Эспаньола — страница 2 из 52

— Там человек! — как гром среди ясного неба.

Кто-то глазастый успел рассмотреть то, что ещё не увидел шериф. В следующий миг наружу, вместо ожидаемых чудовищ, вывалился человек в странной одежде и упал на трап, истратив, кажется, все силы.

— Кажется, — пробурчал губернатор, — он раненый.

— Хосе, Диего, Лоренсо, Филиппе, подберите его, — обернулся к своим Санчес. — Кто-нибудь, найдите доктора Хуана, он должен быть где-то здесь.

Четверо названных полицейских, держа вход в космический корабль под прицелом, осторожно спустились вниз, и подошли к трапу. Убедились, что больше никаких сюрпризов из внутренностей небесного гостя не появится, подхватили пришельца и подняли его наверх. К тому моменту отыскался и доктор. Его и искать не пришлось, как только по толпе волной пробежала весть о раненом человеке.

Когда пришельца положили на землю, доктор тут же склонился над ним и быстро осмотрел.

— Он избит, сеньоры. В основном, но есть и кое-что ещё. Смотрите. Шериф, это, скорее, по вашей части, — доктор указал на странную рану в бедре.

— Похоже на пулевое ранение.

Рана и была пулевым отверстием. Ткань вокруг раны промочена кровью. При этом пришелец был в сознании, когда это произошло и у него хватило сил перетянуть ногу чуть выше места ранения оторванной от чего-то полоской ткани.

— В этой штуковине, чем бы она ни была, произошла знатная драка, — Санчес вновь обратил внимание на корабль. Правая рука непроизвольно легла на рукоятку револьвера, а большой палец прошёлся туда-сюда по его рельефу.

Дула ружей горожан, было опустившиеся вниз, тут же вновь нацелились на вход.

— Этого человека необходимо срочно отправить в госпиталь, — заявил Хуан.

— Как скажете, доктор, — тут же согласился губернатор. — Берите, сколько вам нужно, людей и займитесь этим человеком. Мне необходимо, чтобы он как можно быстрее пришёл в себя. У меня к нему появились вопросы.

Шериф усмехнулся. Уж сколько у него вопросов накопилось, лучше помолчать.

Хищный взгляд, заострившееся лицо, встопорщившиеся усы. Кто знал шерифа, тот мог предугадать, что он собрался делать дальше.

Поправил шляпу, достал револьвер, проверил наличие патронов в барабане.

— Ты, ты, ты, ты и ты, пойдёте со мной. Давайте обследуем эту штуковину. Может, там найдутся ещё люди. Может, они тоже ранены и мы обязаны им помочь. Всем остальным — следить, чтобы никто к ней не приближался.

Санчес славился быстротой принятия решений. Ещё быстрее он претворял их в жизнь. Пятеро названных полицейских взяли вход в корабль под прицел и, вслед за шерифом, спустились вниз, к подножию трапа. Шериф тоже держал вход по прицелом.

Ни секунды не мешкая, Санчес ступил на трап. Подкованный сапог звякнул по металлу. Следом второй звяк, ещё, и вот он заглядывает внутрь корабля.

Огромное помещение, опутанное вдоль стен лестницами и переходами. Самая широкая лестница, или трап, расположилась напротив входа и вела на следующий уровень. Все это освещалось встроенными в стены лампами, так что внутри корабля было светло, как на улице. Ствол револьвера и ещё пяти ружей быстро обследовали всё вокруг. Никого. Тогда шериф ступил дальше, входя внутрь корабля.

— Будьте осторожны, парни, — сказал он. — Делимся по двое. Хорхе со мной. Ищем людей. Если что, разрешаю сначала стрелять, потом выяснять, что к чему.

Полицейские распределились по помещению. Сам же шериф, вместе с Хорхе, направился к широкой лестнице. Вслед за ними на следующий уровень поднялись Диего и Мигель. Они взяли на себя исследование левого отсека корабля. Санчес же решил осмотреться в коридоре напротив, к тому же в конце его виднелась ещё одна лестница.

По стенам обнаружились четыре двери. Пройдясь по коридору, шериф, под прикрытием напарника, попытался открыть каждую из них, но ничего не вышло.

— Прикрывай тыл, Хорхе.

Лестница на следующий уровень вывела шерифа ещё в одно помещение. Прежде осмотревшись, шериф выбрался в него целиком. Большую часть противоположной стены занимало окно. Если пользоваться морской терминологией, раз назвали непонятную штуковину кораблём, это будет иллюминатором. Через него Санчес смог увидеть берег оврага. Все любопытные горожане остались на той стороне, так что только трава и пара деревьев. Интересное было внутри помещения. Аппаратура, приборы, экраны, всё то было выключено. Справа в углу искрило и дымилось, видимо, произошло короткое замыкание. Кто-то выстелил в ту сторону, разбивая приборы.

Два кресла, в них сидят люди. На появление шерифа и Хорхе пытающегося контролировать тыл, они никак не отреагировали и шериф вскоре понял почему. В кресле справа сидел седовласый человек средних лет, во втором рыжеволосый, с виду двадцати с небольшим. Некий злодей пустил обоим по пули в голову. Понятно, почему эти люди никак не отреагировали на вторжение.

— Не простая тут была драка, шериф, — чуть не шёпотом проговорил Хорхе.

— Ты прав, — Санчес окинул помещение взглядом. Если бы не пулевое отверстие в месте, где сейчас искрит, можно было бы предположить, что злоумышленники сделали попытку захватить управление кораблём. — Возможно, здесь действовала целая группа.

Его прервал Мигель. Ворвавшись на мостик он, казалось, забыл обо всём. Глаза забегали в разные стороны, стараясь охватить, кажется, всё сразу.

— Что хотел, Мигель?

— Шериф, вам надо это увидеть! — на мостике появилась голова Мигеля.

— Что случилось?

— Вы бы сами посмотрели.

— А сказать не хочешь? Подготовить шефа к неприятному зрелищу?

— Э-э, мы с Диего нашли несколько трупов.

— Вот, Хорхе, я ж говорю, группа. Ну, может, двое-трое. Пойдём, посмотрим.

Помещение, которое обнаружили Мигель и Диего, скорее всего, служило столовой. Свободный вход, то есть никаких дверей, в центре стол человек так на пятнадцать. Два трупа за ним и сидели, один уткнувшись лицом в тарелку, второй упал, заняв соседний стул. Ещё трое лежали кто где, может, успели как-то отреагировать прежде, чем в них впились пули недоброжелателей.

— Лихо, — только и смог сказать Санчес.

— Ещё один там, за стойкой, — сообщил Диего. Он стоял недалеко у входа и задумчиво осматривался.

— Другие помещения осматривали?

— Да. Есть двери, половина заперты, мы решили пока их не вскрывать. Сюда заглянули в последнюю очередь.

— Правильно.

— Интересно, чего они не поделили между собой? — поинтересовался Мигель. — С первого взгляда, тут должны были находится друзья, товарищи…

— Вот это я и хочу выяснить. Ладно, парни, уходим отсюда. Хватит на сегодня. Живых, похоже, тут больше нет, а более детальное обследование мы этой штуке чуть попозже организуем.

Двое других полицейских встретили Санчеса внизу. Вернее, как раз вытаскивали откуда-то человека.

— Мы нашли ещё одного. Пока дышит, — сказал Гомес. — Пф, тяжелый, зараза.

— Давайте-ка его выносите из корабля и мигом в госпиталь. Будет доктору чем заняться. Сразу два пришельца. Хосе, Лоренсо, вы с ними. Скажете доктору, что я вас назначил охранять раненых. Чуть позже будет смена.

Из корабля шериф выбрался последним.

— Выяснили, что там случилось? — тут же полюбопытствовал губернатор.

— Забавная штуковина, — Санчес снял шляпу, лениво стряхнул с неё пылинку и снова надел. — Мы обнаружили много трупов. Похоже, там была война. Я как-нибудь этим займусь.

— Уж будьте добры, шериф. Когда в Санта-Пуэрто появятся гости, мне бы хотелось показать им нашу новую достопримечательность.

— В вас, сеньор Нарваэс, до сих пор живёт торговец. Вы с этим, похоже, родились. Даже будь вы министром в Марадоне, ошивайся у королевского трона, и там бы искали выгоду, а?

— Привычка, шериф, — губернатор ничуть не обиделся. — Я занимаю пост губернатора чуть больше времени, чем вы пост шерифа нашего славного городка.

— Выставлю, пожалуй, охрану, чтоб не лезли посторонние, — шериф обернулся, оглядывая железного пришельца, стараясь охватить его целиком. — Чувствую, скоро в нашем городке станет весело.

Глава 2Танцы с пришельцами

По возвращении домой, как бы он того ни хотел, Луис получил задание отремонтировать квартиру. Сеньор Рохес владел небольшим магазином стройматериалов, так что тут проблем не возникло.

Первым делом Луис вставил новое стекло, вместо лопнувшего. Потом сменил полопавшиеся плинтуса у себя в комнате. Самым трудным во всём этом было поменять дверную коробку в комнату родителей. Просто прибить гвоздик здесь, а там заштукатурить не выйдет. Сразу три трещины, причём такие, что коробку придётся делать полностью. Вздохнув, Луис взялся за небольшой ломик и принялся за дело. Через полчаса на месте двери зияло неровное отверстие. Далее следовало выровнять края. Цемент и песок в наличии, осталось сбегать за водой.

Воду всем кварталом брали на уличной колонке, что стояла недалеко от дома Перале. Туда Луис и отправился и был тут же замечен младшей сестрёнкой Луизы. Пятилетняя девчонка сидела на лавочке, компанию ей составляли две тряпичные куклы, смастеренные вручную сеньором Рохесом.

— Луис, — обрадовалась девочка, увидев приятеля сестры. Она сорвалась с места и чуть не сбила парня с ног. — Ты к нам зайдёшь?

— Привет, Бланка, — парень присел на корточки. — Обязательно зайду.

— Моя спальня совсем поломалась. Поможешь отремонтировать?

Отношения Луиса и Луизы были у всех на виду, да и никто не собирался делать из этого секрета. Бланка, между тем, сделала из этого свой вывод и давно уже принимала Луиса за своего.

— Сегодня же займусь твоей спальней. Скажи, а Луиза дома?

— Нет, она на работе.

— На работе? На вторую смену осталась, что ли?

— Луиза сказала, что это из-за железного дракона. Доктор попросил её подежурить сегодня вечером. Зато завтра обещала целый день быть дома.

— Как интересно. Ну а Кортес где?

— А вон он, — весело крикнула Бланка, тут же развернулась и унеслась домой, не забыв прихватить кукол. Своего добилась.