— Ага, верно. Хорошие были времена. Но теперь в городе не найдешь дешевой земли под застройку. Сначала все жалуются, что мы губим природу, а потом стонут, что цены на жилье взлетают до небес. Тут уж выбирать не приходится: либо мы строим новые дома, либо их на всех не хватит и цены поднимаются.
— А может, лучше снести этот особняк и выстроить на его месте жилой квартал?
Макаллистер собирался ответить, но ему помешал стук в дверь. Створка приоткрылась, в дверь нерешительно просунулось мрачная физиономия.
— Заходи, Донни, садись. Не стесняйся. — Вставать Макаллистер не стал.
Донни Мурдо оглядел Маклина, потом констебля, и на хмуром лице появилось выражение загнанного зверя. Этот человек за свою жизнь не раз сталкивался с законом. Плечи он ссутулил так, словно готов был обратиться в бегство при малейшем намеке на угрозу. На тыльной стороне крупных ладоней смутно виднелись вылинявшие татуировки.
— Вот документы, которые вы просили. — Секретарша выложила на стол толстую папку, неодобрительно покосилась на Маклина и бесшумно вышла, закрыв за собой дверь.
— Вы позавчера вечером работали в особняке в Сайтхилле, Донни? — спросил Маклин.
Прораб стрельнул глазами на босса. Макаллистер выпрямил спину, облокотился о стол, чуть заметно кивнул.
— Ага. Точно, как раз там.
— И чем именно вы занимались?
— Мы-то? Подвал разбирали. Там тренажерный зал хотят устроить.
— Мы? Я думал, потайную комнату вы обнаружили, когда один работали.
— А, ну… да, конечно. Ребята раньше помогали. Я их по домам отправил, а сам малость еще разбирался. Закачивал, чтоб они прямо с утра начали штукатурить.
— Страшно было труп найти?
— Да я не много и разглядел. Руку только увидел. Сразу и позвонил вот Макаллистеру. — Донни уставился на свои ладони, поковырял под ногтями — лишь бы не встречаться ни с кем глазами.
— Что ж, спасибо. Вы нам очень помогли. — Маклин встал и протянул прорабу руку. Донни Мурдо испуганно уставился на него и робко пожал предложенную ладонь.
— Чем еще я могу помочь, инспектор? — спросил Макаллистер.
— Не помешало бы получить копии документации. Мне надо выяснить, кому принадлежал дом, когда погибла несчастная девушка.
— Здесь все есть. Забирайте оригиналы, прошу вас. — Макаллистер повел рукой, но с места не встал. — Уж если полиция их не убережет, так на кого надеяться, а?
Маклин передал папку констеблю.
— Я постараюсь вернуть все как можно скорее.
Он собрался уходить, и только тогда Макаллистер поднялся с кресла.
— Инспектор?
— Да, мистер Макаллистер?
— Вы не знаете, когда можно будет возобновить строительство? Мы и так задержались с этим проектом. Я каждый день теряю деньги, а работать нам не позволяют.
— Я переговорю с криминалистами. Наверное, еще день или два.
Выйдя из офиса, Маклин занял пассажирское место, пустил констебля за руль и молчал, пока они не выехали на улицу.
— По-моему, он врет, — задумчиво произнес инспектор.
— Макаллистер?
— Нет. Вернее, да. Этим застройщикам всегда есть что скрывать. Но в данный момент он думает только, как бы продолжить проект. Нет, я о Донни Мурдо. Может, он и был в подвале, но не работал. Уж во всяком случае, не кувалдой. Руки у него нежные — он тяжелой работой много лет не занимался.
— Значит, тело нашел кто-то другой? Кто же?
— Не знаю. Так или иначе, вряд ли это связано с убийством. — Маклин раскрыл папку и начал перебирать беспорядочный набор контрактов и писем. — Но я узнаю.
— Ты свой чертов мобильник когда-нибудь включаешь? — На правом виске у старшего инспектора Дагвида вздулась толстая жила — неизменно дурной знак. Маклин пошарил в кармане пиджака, выудил мобильник и щелкнул крышкой. Экран пустой, кнопка включения не работает.
— Опять батарейка села. Уже третья за месяц.
— Но ты же теперь инспектор. У тебя собственный бюджет. Купи себе новый телефон. Желательно, такой, чтоб работал. Или рацией обзаведись.
Маклин запихнул злосчастный мобильник в карман и передал папку констеблю Кидд — той самой девушке, что сопровождала его к Макаллистеру, а сейчас, похоже, рада была бы сбежать, пока ее не втянули в начальственные разборки.
— Отнесите это констеблю Макбрайду, предупредите, чтобы не потерял. Я не желаю оказаться в долгу перед Томми Макаллистером.
— Что еще за Макаллистер? Осведомитель, что ли? — поинтересовался Дагвид и посмотрел в спину уходящей девушке, будто соображал, почему она не работает по его заданию.
— Это владелец дома, где нашли тело молодой женщины.
— А, дело о ритуальном убийстве. Слышал, как же. Точно по твоей части: богачи с их непристойными извращениями.
Маклин пропустил шпильку мимо ушей. Слыхал и не такое.
— Вы хотели меня видеть, сэр?
— По делу Смайта. Ты, как я понял, говорил с Джейн, должен понимать, насколько важно получить результат как можно скорее.
Маклин кивнул, отметив, с какой легкостью Дагвид назвал суперинтенданта по имени.
— Ну, вскрытие состоится через полчаса, не опоздай, — продолжил старший инспектор. — И вообще, ты несешь ответственность за сбор и получение всех результатов криминалистических анализов. А я опрошу прислугу, попытаюсь выяснить, с кем Смайт был не в ладах.
В таком разделении обязанностей был смысл. Маклин смирился с необходимостью работать с Дагвидом и решил, что надо по возможности налаживать отношения.
— Послушайте, сэр, насчет того вечера. Извините, что я сунул свой нос не в свое дело. Это ваше расследование.
— Мы не соперники, Маклин. Погиб человек, его убийца гуляет по улицам. Сейчас важно только это. Ты на след преступника выйди, и я стерплю тебя в своей команде, договорились?
Вот и наводи с ним мосты! Маклин кивнул, не доверяя своему языку: не хотелось ляпнуть что-нибудь неприятное для Дагвида.
— Вот и славно. А сейчас отправляйся в морг, узнай, что нашел твой дружок-вурдалак, этот Кадволладер.
Доктор Шарп подняла голову, улыбнулась Маклину и продолжала раскладывать пасьянс на компьютере.
— Он еще не пришел. Придется вам подождать, — обратилась она к экрану.
Маклин был не против. Вскрытие трупов никогда не радует, зато в морге работали кондиционеры.
— Вы уже получили результаты экспертизы по убитой девушке? — спросил инспектор.
Трейси Шарп со вздохом оторвалась от монитора и повернулась к завалам бумаг.
— Посмотрим… — Она вытащила листок из груды документов. — Вот протокол экспертизы. Хм-м. Более пятидесяти лет назад.
— Это все?
— Нет. Убита менее трехсот лет назад, но, поскольку прошло более пятидесяти, углеродной датировкой точнее дату не установить.
— Почему?
— Спасибо американцам. Они начали ядерные испытания в сороковые годы, а по большому счету все пошло с пятидесятых. Атмосфера наполнилась изотопами сверх природного фона. Мы все ими полны — и вы, и я. Все, кто жил после тысяча девятьсот пятьдесят пятого. Когда мы умираем, изотопы начинают распадаться. Мы пользуемся этим, чтобы установить, как давно умер человек, — но только если он умер после тысяча девятьсот пятьдесят пятого. Ваша бедняжка погибла раньше.
— Понятно, — соврал Маклин. — А по химикатам есть информация? Что использовал преступник?
Трейси, порывшись в бумагах, вытащила еще один листок.
— Ничего.
— Ничего?
— Мы ничего не нашли. Анализы показывают, что она просто высохла.
— Такое случается, Тони. Особенно если выпустить из тела кровь и другие жидкости, — заметил Кадволладеру, входя в прозекторскую, и протянул помощнице бумажный пакет. — Сэндвич с авокадо и беконом. С бастурмой уже кончились.
Трейси схватила пакет, полезла внутрь и вытащила аппетитный бутерброд. У Маклина забурчало в животе — инспектор весь день не ел. Потом вспомнил, зачем сюда пришел, и решил, что оно и к лучшему.
— Ты по делу, или заглянул поболтать с моей ассистенткой? — Кадволладер стянул с себя пиджак и, повесив на дверь, переоделся в чистый хирургический комбинезон.
— Я насчет Барнаби Смайта, — пояснил Маклин. — Мне сказали, сегодня вскрытие.
— Так дело же ведет Дагвид.
— У Смайта много влиятельных друзей. Макинтайр готова впрячь в расследование всю городскую полицию, лишь бы поскорей раскрыть дело. На нее сверху давят.
— Должно быть, неслабо давят, если она свела тебя со старым занудой. Ну, хорошо, посмотрим, что скажут останки.
Тело, накрытое резиновым полотнищем, лежало в прозекторской на столе из нержавеющей стали. Маклин отошел подальше, а Кадволладер приступил к работе, довершая начатое убийцей. Патологоанатом тщательно осматривал твердую бледную плоть и зияющие раны.
— Для его возраста — здоровье отличное. Мышечный тонус свидетельствует о регулярных тренировках. Никаких признаков синяков или следов веревок. Это согласуется с положением, в котором его обнаружили. На руках отсутствуют порезы и ссадины, он не пытался обороняться. — Перейдя к голове Смайта, Кадволладер занялся раной, тянувшейся от уха до уха. — Горло перерезано предметом с острым лезвием, вряд ли скальпелем. Возможно, резаком или кромочным ножом. Неровности разреза указывают, что он сделан слева направо. Угол проникновения лезвия указывает, что убийца встал позади сидящей жертвы, держа нож в правой руке и… — Он рубанул ладонью по воздуху.
— Это его и убило? — осведомился Маклин, отгоняя мысль о том, что чувствовал убитый.
— Возможно. Скорее всего, он умер вот от этого. — Кадволладер указал на разрез, тянувшийся от паха до груди убитого. — Если после такого сердце продолжало биться, значит, Смайта накачали анестетиками.
— Однако глаза у него были открыты, — заметил Маклин, припомнив неподвижный взгляд убитого.
— Возможно провести полное обезболивание, не усыпляя человека. Правда, это не просто. Какое вещество использовали, я не скажу, пока не придут результаты анализов. Ответы должны быть к вечеру, самое позднее — к завтрашнему утру.