Примечания
1
Иоганн Георг Гаман (1730–1788), гениальный мыслитель-христианин 18 века, работы которого отличаются намеренно сложным построением, во многом является предшественником Кьеркегора, прекрасно знавшего его труды. Работу Гамана с псевдонимами можно видеть, прежде всего, в его полемике с гердеровским «Трактатом о происхождении языка».
2
Впрочем, известна и проповедь С. Кьеркегора, которую он, будучи магистром богословия, прочитал в 1844 г. в церкви Св. Троицы в Копенгагене. Русский перевод этой проповеди вы также найдете в данной книге.
3
1 Кор 1:9, 10:13; 2 Кор 1:18.
4
Деян 14:17.
5
Ин 4:24.
6
Эти слова, взятые С. Кьеркегором в кавычки, отсылают, по-видимому, к работе морского офицера Ф. К. Лютке «Святое ободрение в часы усталости и задумчивости» (Копенгаген, 1764 г.), в которой, в обращении «К читателю» автор пишет: «Я назвал эти размышления “Святое ободрение в часы усталости и задумчивости” не потому только, что они были составлены и написаны в такие часы, но потому, что в такие часы они и лучше всего читаются».
7
5-го мая – день рождения Сёрена Кьеркегора.
8
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона до того времени, как надлежало открыться вере. Итак, закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры мы уже не под руководством детоводителя. Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
9
В датском переводе Евангелия, которым пользовался С. Кьеркегор, слова, которые в русском переводе передаются глаголами повелительного наклонения («возлюби», «веруйте» и т. п.), передаются с помощью конструкции с глаголом «должен»: «ты должен любить…», «вы должны веровать…» и т. п. С этим связана важная для С. Кьеркегора тема евангельского «должен». По мысли С. Кьеркегора, если Евангелие говорит тебе: «Ты должен», – значит, ты это можешь, и потому твоя вина, если ты этого не делаешь.
10
Ин 5:1–16.
11
Т. е. закона. См. Гал 3:24.
12
Рим 8:28. Любящим Бога… все содействует ко благу.
13
Лк 10:42.
14
Иак 1:17.
15
Ср. Иак 5:7.
16
Ср. 1 Ин 5:7–8.
17
Ср. 1 Ин 5:4.
18
1 Пет 3:4.
19
Ср. 2 Кор 11:21; Рим 3:5.
20
Иак 1:13.
21
1 Пет 5:6.
22
Пс 103:30.
23
Ср. Иак 1:13–14.
24
Ср. Евр 1:14.
25
Ср. Лк 21:19.
26
Быт 1:31.
27
1 Тим 4:4.
28
О которых говорит апостол Павел в 1 Тим 4:1–3.
29
Рим 8:28.
30
2 Тим 2:13.
31
2 Кор 4:6.
32
Кьеркегор имеет в виду слова Спасителя, сказанные Им на кресте благоразумному разбойнику: уже сегодня (в синодальном переводе: ныне же) будешь со Мною в раю.
33
Ср. Евр 13:8.
34
Впрочем, близок всему конец. Итак, будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах. Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота. Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией. Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы во всем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь. Возлюбленные! Огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного…
35
Ср. 2 Кор 5:2.
36
Ср. Мф 20:6.
37
Ср. 1 Кор 9:24.
38
Ср. Мф 20:1–16.
39
Ср. Лк 7:36–50.
40
Тит 1:15.
41
Ср. Мф 15:11.
42
Мк 7:21–22.
43
Ср. Мф 5:8.
44
Ср. Мф 20:1–16.
45
Мф 5:22.
46
Цитата из одного из псалмов Томаса Кинго (1681).
47
Быт 4:7.
48
Гал 5:20.
49
Гал 5:22–23.
50
Быт 1.
51
Мф 13:12.
52
Иак 5:20.
53
Ис 43:2; Мф 12:20.
54
Там же.
55
Лк 15:11–32.
56
1 Кор 13:7.
57
Ср. Рим 12:14.
58
Ис 53:9; 1 Пет 2:22–23.
59
Ис 53:7.
60
Мф 5:25.
61
Мф 5:41.
62
Мф 5:39.
63
Мф 5:40.
64
Мф 18:22.
65
Биас, один из 7 мудрецов.
66
Деян 27:21–22.
67
Мф 24:22.
68
Евр 4:12.
69
Иак 5:6.
70
1 Кор 6:3.
71
Ин 8:3–11.
72
Одинаковое название разных бесед объясняется тем, что к отдельным местам Священного Писания автор возвращался неоднократно.
73
1 Кор 9:26.
74
1 Кор 9:22.
75
Рим 13:12; Еф 6:11–18; 1 Фес 5:4–8.
76
Ср. Гал 4:19.
77
Ср. Рим. 13:12.
78
1 Пет 4:7.
79
Ср. Иуд 1:12.
80
2 Кор 5:2.
81
Ср. Евр 9:27.
82
Еф 6:13.
83
Ср. Лк 8:9–14.
84
Гораций. Оды, 3 кн. № 1, ст. 37–40.
85
Епископ Ханс Адольф Брорсон (1694–1764).
86
Ср. 1 Ин 4:17.
87
Ср. Рим 8:33.
88
Пер. С. С. Аверинцева.
89
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. Для сего преклоняю колени мои пред Отцом Господа нашего Иисуса Христа, от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле, да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, верою вселиться Христу в сердца ваши, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что́ широта и долгота, и глубина и высота, и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. А Тому, Кто действующею в вас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем, Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды от века до века. Аминь.
90
Ср. 1 Пет 2:20.
91
Ср. 2 Кор 6:4–10.
92
Ср. Мф 9:15.
93
Ср. 1 Кор 9:26.
94
См. Мф 15:30–31, 11:5.
95
См. Лк 10:41–42.
96
Быт 2:28.
97
Мф 16:2–3.
98
Иак 4:3.
99
Ср. Лк 12:16–21.
100
Иак 4:14.
101
1 Кор 1:9, 10:13; 2 Кор 1:18.
102
Деян 14:17.
103
Ин 4:24.
104
Иов 1:4–5.
105
Ср. Мф 4:8–11.
106
Ср. 1 Кор 7:29–31.
107
Ср. Лк 16:1–13.
108
Ср. Мф 26:37–46.
109
Епископу Мюнстеру.
110
Рим 5:4.
111
Быт 1:31.
112
Ср. 1 Кор 2:9.
113
Ср. Еф 2:3.
114
«Немецкая теология».
115
2 Пет 3:8.
116
Евр 12:6; Притч 3:12. В русском синодальном переводе: «… кого любит, того наказывает».
117
Иак 1:17.
118
Еф 3:15. В синодальном переводе: «…отечество…».
119
Рим 12:15.
120
Там же.
121
Ср. Мф. 6:6.
122
Ср. Рим. 8:38–39.
123
2 Кор 4:16.
124
Иов 7:11.
125
1 Кор 10:13.
126
Ср. 2 Тим 4:7.
127
Иов 4:4.
128
Быт 41:29–30.
129
Иак 1:17.
130
Иов 4:3–4.
131
Иов 29:8.
132
Иов 29:12.
133
Ср. Марк Аврелий. Беседы с самим собой. Кн. 12. № 22 и № 25.
134
Иов 1:1.
135
Иов 1:15.
136
Ср. 1 Фес 5:19.
137
Исх. 33:22–23.
138
Ин. 5:4.
139
Ср. 1 Пет.
140
Ср. Мф 11:15.
141
1 Кор 13.
142
Ср. 2 Тим. 4:3.
143
Иов 2:9–10.
144
Мф 6:34.
145
Мф 24:36, 25:13.
146
Быт 2:16–17.
147
Ср. Эккл 1:18.
148
Быт 1:31.
149
Быт 2:21–22.
150
Ис 11:6.
151
Быт 2:19–20.
152
Ср. Пс 84:12.
153
Ср. Мф 12:29.
154
Ср. Фил 2:10.
155
Притч 15:16, 16:8.
156
Ср. Пс 102:13.
157
Ср. Евр 5, 12–14.
158
Мф 7:9–10.
159
Мф 13:24–30.
160
Эккл 1:2.
161
Мф 6:3.
162
Мф 19:16–17.
163
Пер. С. С. Аверинцева.
164
Фил 2:13.
165
Ср. Фил 1:6.
166
См. Деян 17:28.
167
Ср. Мф 12:30.
168
Ср. Евр 4:1–3, 13.
169
Ср. Гал 1:16.
170
Ср. Кор 12:31.
171
Ср. Мк 3:27.
172
Иак 1:17.
173
Иак 1:18.
174
Иак 1:18. В русском синодальном переводе: «Восхотев, родил Он нас словом истины». Мы держимся здесь датского перевода, которым пользуется С. Кьеркегор.
175
Ин 1:52, Деян 7:56.
176
Иак 1:19.
177
Ср. Мф 16:26.
178
Ср. Еф 4:26.
179
Иак 1:21.
180
Ср. 2 Кор 4:7.
181
Мф 14:13–21.
182
Ср. Мф 11:12.
183
См. Иак 1:21.
184
То есть любви. См. Кол 3:11: «…облекитесь в любовь, которая есть связь совершенства» (пер. еп. Кассиана (Безобразова)).
185
Ср. 1 Пет 4:7 «Итак, будьте целомудренны и трезвы в молитвах» (перевод еп. Кассиана (Безобразова)).
186
Иак 2:1.
187
Ср. Мф 22:30.
188
Ср. Гал 3:28.
189
1 Кор 7:11.
190
Ин 8:1–11.
191
Мф 5:27–28.
192
Иак 2:8.
193
Ср. Пс 22:4.
194
Ср. Еф 6:12.
195
Ср. Лк 3:5.
196
Ср. Деян 20:35.
197
Ср. Иов 1:21.
198
Ср. Еф 4:30.
199
1 Кор 7:21.
200
Ср. Мф 15:5.
201
2 Кор 9:7 «… ибо радостно дающего любит Бог» (пер. еп Кассиана (Безобразова)).
202
Ср Мф 26:53.
203
Рим 13:7.
204
Царя Креза.
205
Мф 4:9.
206
Ср. Рим 14:17.
207
Ср. Мф 26:48–50.
208
Исх 22:25, Пс 14:5.
209
1 Кор 4:2.
210
Ср. Лк 12:6.
211
Лк 18:1–6.
212
Мф 5:23–24.
213
Ср. 1 Ин 4:20.
214
Ср. Мф 15:21–28.
215
Ср. Лк 16:1–13.
216
Ср. Мф 25:14–30.
217
Ср. Лев 25.
218
Мф 10:24.
219
Мф 6:19–20.
220
Рим 13:8.
221
Слова из датской народной детской песни.
222
3 Цар 19:11–12.
223
1 Пет 3:4.
224
С. Кьеркегор перефразирует здесь известный афоризм Гиппократа: «Жизнь коротка, искусство долго».
225
Иак 5:7.
226
2 Пет. 3:10–12.
227
Евр. 1:11–12.
228
Апок. 6:12.
229
Лк 21:26.
230
1 Ин 3:2.
231
Иак 1:23–24.
232
Иак 1:25.
233
Ср. Мф 5:26.
234
Lilien paa Marken og Fuglen under Himlen // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 125–166. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега». 2007. № 1 (48) с. 188–203 и № 2 (49) с. 196–217. – Здесь и далее под арабскими цифрами – примечания переводчика.
© Перевод, примечания. А. В. Лызлов, 2009.
235
«Полевая лилия и птица небесная» вышла 14 мая 1849 г. одновременно со вторым изданием «Или – или».
236
5 мая – день рождения Сёрена Кьеркегора.
237
Мф 6:24–34.
238
Быт 35:18. Рахиль, умирая после тяжелых родов, нарекла родившемуся сыну имя Бенони – «дитя боли», но Иаков назвал его Вениамином – «чадом радости».
239
Притч 9:10.
240
Притч 6:6.
241
В данном случае мы следуем датскому переводу Евангелия, которым пользуется Кьеркегор (в русском синодальном переводе используются слова усердствовать и нерадеть).
242
См. Мф 22:37.
243
См. Мф 4:10.
244
См. Мф 10:29.
245
Рим 15:5: Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса.
246
Иак 1:13.
247
Ср. 1 Фес 5:3.
248
Цитата из письма, полученного Кьеркегером от приходского священника Ф. Л. Б. Соутхена, откликнувшегося на книгу «Христианские беседы».
249
Ср. Рим 8:20–22.
250
Ср. Пс 101:27.
251
1 Пет 5:7. В русском синодальном переводе: Все заботы ваши возложите на Него.
252
Ср. 1 Пет 5:7.
253
Ypperstepræsten – Tolderen – Synderinen // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 167–199. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега». 2008. № 2 (52). С. 153–175.
254
Мк 9:50.
255
См. Лк 18:9.
256
Мытарь не видел никого не в силу безразличия к другим людям, не в силу эгоцентрической зацикленности на самом себе; но он предстоял Богу в исключительной собранности, он был как бы в исступлении, и потому не видел никого.
257
См Лк 15:1.
258
Согласно Аристотелю, из глубокой пещеры днем можно видеть звезды. Позже римский автор Плиний писал о том, что звезды днем видны из глубокого колодца. Кьеркегор переводит эти данные античной науки в метафорический план.
259
См. Мф 11:28.
260
См. Ин 15:4.
261
См. 1 Ин 4:18.
262
Перевод С. С. Аверинцева.
263
См. Еккл 7:2.
264
Речь идет о католической исповедальне.
265
Мф 11:28.
266
Hvad vi lære af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 11 / Udgivet af A. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 143–194.
Предлагаемая вашему вниманию работа С. Кьеркегора «Чему нас учат полевые лилии и птицы небесные» написана в конце 1846 г., т. е. на два с лишним года раньше появившихся в 1849 г. работ «Полевая лилия и птица небесная» и «Первосвященник» – «Мытарь» – «Грешница». В этой работе С. Кьеркегор впервые в своем творчестве обращается к толкованию последних 10 стихов VI главы Евангелия от Матфея – места, где Спаситель приводит в пример нам, людям, полевые лилии и птиц небесных. Это одно из любимых мест С. Кьеркегора в Священном Писании: он обращается к нему не только в двух работах, приведенных в этой книге, но и в других своих трудах – к примеру, в «Христианских беседах», появившихся в 1848 г. И при этом С. Кьеркегор, толкуя это место, не повторяется; созерцая образ полевой лилии и образ птицы небесной, он всякий раз обнаруживает возможность понять и осмыслить все новые и новые стороны человеческой жизни. Такую возможность дает ему само устройство образа: всякий образ, – если, конечно, это действительно образ, а не абстракция знака или лишь внешне наблюдаемый вид вещи, – являет собой своего рода лейбницеву монаду, которая, будучи завершенным и несоставным целым, «не имеющим окон, через которые что-либо могло бы войти туда или оттуда выйти», в то же время, по слову Лейбница, «имеет отношения, которыми выражаются все прочие монады, и, следовательно, <…> является постоянным живым зеркалом вселенной». И как в каждой монаде потенциально возможно прозреть всю вселенную, так и каждый настоящий образ дает возможность раскрыть и истолковать в свете этого образа все тончайшие грани человеческой жизни. Тем более это относится к образам, явленным нам Спасителем, ведь они научают каждого из нас быть человеком. И именно этому – о чем С. Кьеркегор говорит в предлагаемых вам беседах – учат нас полевые лилии и птицы небесные. – Примеч. пер.
2 Или: авторитета (датск. Myndighed). Во втором из «Двух малых этико-религиозных трактатов», изданных под псевдонимом H. H. (две заглавные латинские буквы h), С. Кьеркегор, раскрывая понятие авторитета (Myndighed), замечает: «…в связи с этим «авторитетом» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать». Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в Апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как употреблять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто».
267
Иак 1:17.
268
Иов 2:13.
269
В датском переводе Евангелия, которым пользовался С. Кьеркегор.
270
Ср. Иак 1:27.
271
См. Платон: Федр 237 А.
272
Ср. 1 Пет 5:7. В датском переводе Нового Завета, которым пользовался С. Кьеркегор, это место переведено как Бросьте все ваши заботы на Бога.
273
Ср. Мф 22:5 и Лк 14:18–22.
274
Ср. Притч 6:6.
275
Возможно, здесь есть скрытая отсылка к 1 Кор 3:2 и Евр 5:12, – тем более, что в Евр 5:12 апостол Павел уподобляет вскармливанию молоком научение первым началам слова Божия, говоря: «…вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища».
276
Ср. Еккл 3:18.
277
Кебет в платоновском «Федоне» 87 b ff.
278
Кьеркегор подразумевает здесь Декарта и его метод фундаментального сомнения.
279
Кьеркегор излагает известную мысль Лейбница о тождестве неразличимых. – Примеч. пер.
280
Ср. Мф 8:20.
281
Ин 5:17.
282
2 Фес 3:10.
283
См. Деян 20:34.
284
Ср. 2 Тим 1:12.
285
Иак 1:11.
286
Мф 10:29, перевод С. С. Аверинцева.
287
Ср. Евр 10:39.
288
Лк 17:21.
289
Рим 14:17; в синодальном переводе: «праведность и мир и радость во Святом Духе».
290
2 Кор 3:11.
291
Lidelsernes Evangelium // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 11 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 197–313.
© Перевод с датского. А. В. Лызлов, 2009.
292
Ср. Ин. 14, 6.
293
Ср. 1 Кор. 8–12.
294
Ср. Лк. 9, 62.
295
Ср. Мф. 22, 2–14; Лк. 14, 16–24.
296
Ср. Лк. 17, 4; Мф. 18, 22.
297
Мф. 27, 28.
298
Ср. Ин. 3, 1–2.
299
Мф. 27, 51.
300
Фил. 2, 9.
301
Речь идет о папе римском.
302
Мф. 20, 28.
303
Мф. 11, 19; Лк. 7, 34.
304
1 Пет. 2, 22.
305
Мф. 12, 46–50.
306
Мф. 9, 18; Мк. 5, 22.
307
Мф. 9, 20; Мк. 5, 25.
308
Гердер, во время своей последней болезни.
309
Мф 17, 20.
310
Архимед.
311
Мф. 25, 1–13.
312
Ср. Иак. 2, 19.
313
Мф. 11, 29.
314
Ср. Мф. 12, 20.
315
1 Кор. 7, 12.
316
Лк. 23, 34.
317
Лк. 22, 61.
318
В русском синодальном переводе стоит слово «навы́к». Мы в данном случае держимся ближе к датскому переводу, которым пользовался С. Кьеркегор.
319
Ин. 1, 11.
320
Лк. 2, 35.
321
Лк 22, 55.
322
Ин. 19, 5.
323
Мф. 26, 39.
324
Ин. 14, 6.
325
Пс. 11, 10.
326
Ср. Иов. 7, 4.
327
Фил. 2, 13.
328
Быт. 3, 24.
329
Ис. 46, 1–7.
330
Ерм в первой части своей книги «Пастырь».
331
Фил. 2, 8.
332
В русском переводе «растения, не в свое время приносящие плоды». Мы следуем здесь датскому переводу Библии, которым пользовался С. Кьеркегор.
333
Ср. Притч. 25, 11.
334
Соломон в книге Екклесиаста.
335
Иов 1, 21.
336
Мф. 25, 34.
337
Лк. 23, 43.
338
1 Тим. 1, 19.
339
В мифе о Тантале: Гомер. Одиссея. XI, 581ff.
340
Мф. 27, 46.
341
Соломон.
342
Одежда Иоанна Крестителя. Мф. 3, 4.
343
Лк. 22, 37.
344
По слову блаж. Августина, который говорит о добродетелях язычников как о «блестящем грехе».
345
Слова из псалма Ганса Адольфа Брорсона (1694–1764), датского епископа (с 1740 г.), крупного церковного поэта: «Наша вера есть уверенность в…».
346
Ср. Гал. 3, 22.
347
Рим. 3, 19.
348
Иов 1, 8.
349
Лк. 10, 30.
350
Гарицим – священная гора самарян, Мориа – гора в Иерусалиме, на которой стоял Храм; ср. Ин. 4, 20 ff.
351
Лк. 17, 34.
352
Фарисей и мытарь, Лк. 18, 10 ff.
353
О Наполеоне.
354
Ср. Мф. 7, 14.
355
Ср. 1 Кор. 10, 13.
356
Ср. Лк. 21, 28.
357
Ср. Лк. 14, 28 ff.
358
Ср. 1 Пет. 2, 22.
359
В русском синодальном переводе: «… о толиком спасении». Мы в данном случае следуем датскому переводу Нового Завета, который цитирует С. Кьеркегор.
360
Мф. 10, 33.
361
Ср. 2 Тим. 1, 7. В русском синодальном переводе «духа… целомудрия»; мы здесь следуем датскому переводу Св. Писания, которым пользуется С. Кьеркегор.
362
Ср. Рим. 10, 2.
363
Ср. 2 Пет. 2, 19.
364
В русском синодальном переводе: «потому что и сам обложен немощью».
365
Ср.: Фил. 3, 19.
366
Ср.: Рим. 1, 32.
367
Ср. Флп. 1, 12–30.
368
Ср.: 1 Кор. 4, 3.
369
Ср.: Флп. 3, 4.
370
1 Кор. 4, 13; 1 Кор. 4, 9.
371
Деян. 26, 2–29.
372
Деян. 26, 29.
373
Ср.: Мф. 10, 24.
374
Мк. 9, 49.
375
Ср. 1 Фес. 5, 3.
376
Ср.: Евр. 10, 39.
377
Ср. Пс. 118, 139; Пс. 68, 10; Ин. 2, 17.
378
Для публикации этой работы Кьеркегор использовал псевдоним – две заглавные латинские буквы «H».
379
Или: πληροφορία (plerophoria), полная уверенность (греч., Н. З.).
380
Заблуждающаяся, стоит заметить, не всегда только в силу неправоверия, но также и в силу сверхправоверия и вообще бездумности (прим. С. Кьеркегора).
381
потенциально (греч.)
382
«Апостол» означает посланник, представитель.
383
Возможно, кому-то из читателей здесь придет, как и мне приходит, на ум, что в связи с этим «авторитетом» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать». Авторитет это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как применять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто (прим. С. Кьеркегора).
384
Ср. Evangelisches aus Joh. Michael Sailer religiösen Schriften, v. Dr. A. Gebauer. Stuttgart 1846. Pag. 34.35 (прим. С. Кьеркегора).
385
Ср. 2 Кор. 6, 10: «Мы нищи, но многих обогащаем».
386
Свободное время (лат.)
387
Ничегонеделании (итал.).
388
Проповедь на 1 Кор 2:6–9: «Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но не мудрость века сего и не властей века сего преходящих, но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его».
Эту проповедь С. Кьеркегор произнес как выпускник пастырской семинарии, в которой он обучался в 1840–1841.
389
На полях: льстиво поддакивать сильному слову апостола.
390
На полях: хрупкий голос.
391
1 Тим 3:16.
392
По-видимому, апостол Петр (о котором будет сказано и чуть ниже), когда он прекословит Иисусу, говорящему о Своих грядущих страданиях, смерти и воскресении, отвечая на это: «Будь милостив к Себе, Господи! Да не будет этого с Тобой!» (Мф 16:22).
393
Буквально: единство без (или: вне) состава (Eenhed uden Sammensætning). Возможно, здесь присутствует скрытое уподобление образов воображения лейбницевским монадам.
394
Ср.: Лк 12:3.
395
Ср.: Рим 10:6.
396
Ср.: Рим 8:38.