Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)
Откройте для себя уникальное исследование «Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)», написанное Рахель Блувштейн и представленное в интерпретации Зои Копельман. Книга предлагает читателям глубокий анализ творчества выдающейся поэтессы, раскрывает её связь с еврейской культурой и русскими традициями.
В книге «Еврейские скрижали и русские вериги» представлены размышления о жизни и творчестве Рахели Блувштейн, чьи произведения пронизаны яркими образами и глубокими переживаниями. Автор книги Зоя Копельман исследует, как в её стихах переплетаются еврейская история и русская культура.
Читатели могут бесплатно ознакомиться с книгой на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя новый взгляд на литературное наследие и погрузитесь в мир творчества Рахели Блувштейн прямо сейчас!
Читать полный текст книги «Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,88 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2005
- Автор(ы): Рахель Блувштейн , Зоя Копельман
- Жанры: Культурология
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,88 MB
«Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)» — читать онлайн бесплатно
В израильском культурном сознании прочно закрепилось представление о том, что поэтесса Рахель по приезде в Палестину в 1909 году совершенно отреклась от русского языка. Тому есть немало свидетельств в различных публикациях. Типичный пример - эпизод с хирургом Яковом Должанским, который в 1913 году посетил Палестину и:
в июле оказался в Тверии. Неожиданно рядом с ним остановилась телега, с нее слезло несколько парней: "Это вы - хирург из России? Надо спасать человека, наш товарищ упал и сломал себе что-то. Мы просто не знаем, к кому обратиться". И отец поехал с ними. Раненый лежал в комнате, рядом с ним стояла девушка дивной красоты. <...> Врач обратился к больному, тот не ответил. Он обратился к девушке, девушка сказала, что говорит только на иврите. За неимением другого выхода, врач приоткрыл дверь и попросил, чтобы помог кто-нибудь из говорящих по-русски. Товарищи ответили: "Да ведь там, в комнате, Рахель!" "Но она не понимает русского", - возразил врач. "Ты с ума сошла, - накинулись на нее друзья. - Мы с таким трудом нашли хирурга, а ты притворяешься, что не понимаешь русского!" Тут Рахель "согласилась понимать русский язык". <...>