- После всех усилий, которые они уже приложили для решения этой же проблемы в предыдущих случаях? - поморщилась Бардасано.
- Я не говорил, что он был логичен в этом, - указал МакБрайд. - Хотя он подчеркнул, что, поскольку этот ребенок продвинулся дальше, чем любой другой, она предоставляла Совету лучшую возможность, которая была - или когда-либо имелась до сих пор, во всяком случае - добиться настоящего прорыва.
- Как вы думаете, он действительно верил в это? Или это была просто попытка придумать аргумент, который нельзя отвергнуть сразу?
- Я думаю, на самом деле было немного того и другого. Он был в достаточном отчаянии, чтобы придумать любой аргумент, какой мог найти, но по моему личному мнению, он был еще более зол, потому что искренне верил в то, что Совет поворачивается спиной к возможности.
"И, - мысленно добавил МакБрайд, - потому что сканирование мозга еще указывало на активность. Вот почему он продолжал настаивать, что она действительно все еще там, даже если ничего не проявлялось на поверхности. И он также знал, как мало ресурсов Совета будет направлено на усилия, чтобы вернуть ее ему. Он полагал, что общий выигрыш Соответствия, если бы они преуспели, весьма превысил бы затраты... и эти инвестиции сохранили бы его дочь живой. Может быть, даже вернули ее ему однажды".
- В любом случае, - продолжил он вслух, - Совет не согласился с его оценкой. Их официальным решением было то, что не было никакой разумной перспективы изменить ее состояние. Что это было бы, в конечном счете, бесполезным отвлечением ресурсов. А что касается очевидной ЭЭГ-активности, это только усугубило ситуацию с точки зрения качества жизни. Они решили, что обречь ее на полную неспособность взаимодействовать с окружающим миром - при условии, что она осознавала, что вокруг нее есть мир - было бы неоправданно жестоко.
"Что выглядело так сострадательно с их стороны, - подумал он. - Возможно, так оно и было, по крайней мере, для некоторых из них".
- Таким образом, они пошли дальше и покончили с ней, - закончила Бардасано.
- Да, мэм. - МакБрайд позволил своим ноздрям раздуться. - И, хотя я понимаю основание их решения с точки зрения эффективности Симоэнса, я должен сказать, что тот факт, что они убрали ее всего за один день до наступления ее дня рождения, был... прискорбным.
Бардасано поморщилась - на этот раз в знак очевидного понимания и согласия.
- СДСП предпринимает все возможное, чтобы процесс принятия решений был можно больше институциональным и обезличенным, что является наилучшим способом предотвращения фаворитизма и рассмотрения особых случаев, - сказала она. - Это означает, что все это в значительной степени так... автоматизировано, особенно после принятия решения. Но я полагаю, вы правы. В случае, подобном этому, проявление чуть большей чувствительности, возможно, было бы не лишним.
- В свете того, как это на него подействовало, вы абсолютно правы, - сказал МакБрайд. - Конечно, это ударило и по его жене, но я думаю, что его ударило еще сильнее. Или, по крайней мере, я думаю, что это имело более серьезные последствия с точки зрения его эффективности.
- Она ушла от него? - тон Бардасано дал понять, что вопрос был на самом деле утверждением, и МакБрайд кивнул.
- Я думаю, что в этом было много факторов, - сказал он ей. - Отчасти это было связано с тем, что она, кажется, гораздо больше согласна с аргументом Совета о качестве жизни. Во всяком случае, так он видит ее отношение. По крайней мере, он отчасти обвинял ее в том, что она "оставила" девочку - и его, в некотором смысле - когда не стала поддерживать его призывы по отмене решения. В то же время, однако, у меня сложилось впечатление, что она далеко не так примирилась с решением, как казалась. Я думаю, что в глубине души она пыталась отрицать, насколько сильно решение Совета причиняло ей боль. Но она ничего не могла поделать с этим решением. Я думаю, она призналась в этом сама себе намного раньше, чем был готов он, поэтому она сосредоточила свой гнев на нем, а не на Совете. По ее мнению, он растягивал общую боль - и все, что переживала девочка - в том, что было в конечном счете бесполезным крестовым походом, как он сам должен был знать, подобно ей. - Он покачал головой. - В такой ситуации человеку очень больно, мэм.
- Я полагаю, что понимаю это, - сказала Бардасано. - Я знаю, эмоции нелогичны и заставляют нас совершать поступки, когда наш интеллект все время знает лучше. Очевидно, это один из таких случаев.
- Да, мэм. Так оно и было.
- Пострадала ли работа жены от всего этого?
- По-видимому, нет. По словам руководителя ее проекта, она на самом деле, кажется, еще энергичнее взялась за работу. Он говорит, что, по его мнению, это ее форма бегства.
- Несчастье как мотивация. - Бардасано чуть-чуть улыбнулась. - Почему-то я не вижу, чтобы это можно было применить всегда.
- Нет, мэм.
- Все в порядке, Джек, - подведем итог. Как вы думаете... положение Симоэнса может оказать негативное влияние на его работу?
- Я думаю, что это уже оказало негативное влияние, - ответил МакБрайд. - Этот человек достаточно хорош в своей работе, и, несмотря ни на что, он все еще, вероятно, превосходит любого из тех, кого можно было поставить на ту же должность - особенно учитывая тот факт, что любой, которым мы могли бы заменить его, будет начинать слабее. Заменивший должен быть полностью введен в курс дела, даже предполагая, что мы сможем найти кого-то с присущими Симоэнсу способностями.
- Это краткосрочный анализ, - указала Бардасано. - Что вы думаете о долгосрочных перспективах?
- В долгосрочной перспективе, мэм, я думаю, нам лучше начать искать замену. - МакБрайд не смог скрыть грусть в своем тоне. - Я не думаю, что кто-то может пройти через все, что сейчас переживает Симоэнс - и во что он ввергает себя - не разбившись и не выгорев до конца. Я полагаю, что возможно, даже вероятно, что, в конечном счете, он научится справляться, но я очень сомневаюсь, что это произойдет раньше, чем его совсем затянет зияющая дыра в нем.
- Это прискорбно... - сказала Бардасано спустя момент. Бровь МакБрайда изогнулась, и она позволила своему креслу вернуться в вертикальное положение, пока продолжала. - Ваш анализ его главных способностей прекрасно согласуется с анализом директора по исследованиям. На данный момент мы по-настоящему никого не могли бы поставить на его место, кто мог бы соответствовать работе, которую ему до сих пор удается выполнять. Итак, я полагаю, следующий вопрос заключается в том, действительно ли вы думаете, его отношение - его эмоциональное состояние - представляет какую-либо угрозу безопасности?
- В данный момент нет, - твердо сказал МакБрайд. Даже когда он говорил, он почувствовал мельчайший трепет неуверенности, но жестко подавил его. Херландер Симоэнс был человеком, попавшим в настоящий ад, и, несмотря на свой профессионализм, МакБрайд не был готов просто бросить его на произвол судьбы без веских, солидных причин.
- В долгосрочной перспективе, - продолжил он, - я думаю, что еще слишком рано предсказывать, где он очутится, в конце концов.
Готовность предоставить Симоэнсу преимущество сомнения - это одно; совсем другим была невозможность бросить спасительный якорь в подобной оценке.
- В состоянии ли он повредить чему-либо, что уже было достигнуто?
Бардасано наклонилась над своим письменным столом, скрестив предплечья на блокноте и опершись своим весом на них, пристально наблюдая за МакБрайдом.
- Нет, мэм. - На этот раз МакБрайд говорил даже без тени сомнений. - Существует слишком много копий документации и слишком много других задействованных членов его команды. Он не смог бы удалить из проекта ни заметок, ни данных, даже если бы так далеко зашел, что попытался бы - не то, чтобы я думал, что он даже приблизился к этому состоянию, по крайней мере, на данный момент, вы понимаете. Если бы я заметил, я бы уже дернул его. А что касается аппаратуры, то он совершенно не в курсе дела. Его команда полностью работает над исследованиями и базовой теорией.
Бардасано склонила голову, очевидно, в течение нескольких секунд обдумывая все, что он сказал. Затем она кивнула.
- Хорошо, Джек. То, что вы сказали, совпадает с моими собственными ощущениями от всех других отчетов. В то же время, я думаю, мы должны знать о потенциальных недостатках для операций Гамма-центра в целом, а также его конкретных проектов. Я хочу, чтобы вы лично занялись его делом.
- Мэм... - начал МакБрайд, но она перебила его.
- Я знаю, что вы не психотерапевт, и я не прошу вас быть им. И я знаю, что, как правило, должна быть определенная дистанция между начальником службы безопасности и людьми, за которых он несет ответственность, присматривая за ними. Тем не менее, этот случай выходит за обычные рамки, и я думаю, что мы должны подойти к нему так же. Если вы решите, что вам нужна помощь, что вы нуждаетесь в дополнительных точках зрения, что вам нужно позвонить психотерапевту, не стесняйтесь делать это. Но если я права насчет того, насколько неизбежен "Прометей", мы должны держать его там, где он находится, чтобы он делал то, что делает, так долго - и так оперативно - как можем. Понятно?
- Да, мэм. - МакБрайд не смог полностью скрыть отсутствие энтузиазма в своем голосе, но кивнул. - Понятно.
Глава 18
- Арсен, дружище! - Сантери Лаукконен наполовину прокричал (чтобы его было слышно на фоне шума бара) и протянул руку, чтобы хлопнуть по плечу светловолосого, сероглазого человека. - Давненько тебя не видел! Дела шли хорошо?
Арсен Боттеро, недавний - в его случае, очень недавний - гражданин коммандер службы государственной безопасности Народной республики Хевен, попытался не поморщиться. Он не особо преуспел. Во-первых, потому что Лаукконен был физически сильным человеком, который и в малейшей степени не сдерживал удар. Во-вторых, потому что Боттеро уже давно старался оставаться в тени. И, в-третьих, потому, что он задолжал денег Лаукконену... а их не было, чтобы заплатить. Что было одной из причин, по которым он договорился встретиться с этим скупщиком краденого и торговцем оружием в общественном баре, а не где-нибудь в тихом, неприметном маленьком офисе. Теперь он направился за этим человеком в угловую кабинку - такую угловую кабинку, где официанты оставляли посетителей одних, потому что они работали в своего рода баре, где деловые переговоры, скорее всего, требовали дополнительной степени... уединения.