чтобы она не писала ему такие письма. Потом оказалось, что сын не знал на самом деле виновата ли мать в том, что он заболел и что отец со шел с ума. А тогда мучился потому, что говорил, что все не понятно и, что все его прежние мысли были не такие ясные как он раньше думал…
Намур и Митаро следили за словами Тосо, показывая свое недовольство.
НАМУР(перебивает). А это тут при чем?
МИТАРО. Ты понимаешь, что всегда мешаешь нам?
Тосо молчит.
НАМУР. Невозможно его терпеть.
МИТАРО. Мы не должны на него больше обращать внимания. Как будто он не существует.
НАМУР. На чем мы остановились?
МИТАРО. Я тебе говорил, что он ей обещал ходить к ее могиле с цвет ком и собакой.
НАМУР. Нет, это было раньше. Я тебе рассказывал как девушка грусти ла когда видела, что он не умеет изображать ослика. Даже с хвостом…
МИТАРО. Да, вот именно. Она грустила.
Думает.
Но случилось, что она приподняла юбку, чтобы привлечь продавца биле тов. И тогда мужчина приблизился к ним и его убили прыгая через стенку.
НАМУР. Нет, ты что. Случилось, что они не знали какой метод найти, чтобы навести порядок и они волновались потому, что она говорила, что ес ли они найдут плохой план она скажет ни о чем не думая. А тогда он думал о том, что лучше все померять.
Входит Фандо с цветком и собакой на поводке. Мужчины с зонтиком молчат и следят за ним взглядом пока он проходит через сцену ничего не говоря, не останавливаясь и очень медленно. (Кажется, что он очень устал.)
Пойдем проведем его.
МИТАРО. Да.
ТОСО. А когда мы поедем в Тар?
НАМУР. Сначала нужно его провести. Потом мы отправимся в четвером.
МИТАРО. Да, все вместе.
Трое мужчин под зонтиком ходят за Фандо.
Посредине сцены останавливаются и снимают свои шляпы. После этого продолжают. Выходят.
Ноябрь-декабрь 1955 г. (Мадрид, Париж).