Фантастика 2025-65 — страница notes из 1287

Примечания

1

«Высотка» — жаргонизм, многоэтажное здание.

2

Контрабасы — жаргонное выражение, подразумевающее контрабандистов.

3

«Понюхавший пороху» — жаргонное выражение, подразумевает людей, учувствовавших в боевых действиях.

4

«За речкой» — жаргонное выражение военных, за рекой Амударьёй, за границей СССР, это выражение было придумано, когда о событиях в Афганистане умалчивали, подразумевается Афганистан.

5

Стартап — коммерческий проект, основанный на какой-либо идее, требующий финансирования для развития.

6

МВД — министерство внутренних дел.

7

Бухло — жаргонное выражение, означающее алкогольный напиток.

8

Шталмейстер — главный конюший, придворный чин 3-го класса в табеле о рангах, с 15-го века конюший являлся начальником Конюшенного приказа, в ведении которого находились все конюхи, табуны царских лошадей, поместья для размещения табунов, активно участвовали в дворцовой жизни.

9

Поручик — чин, воинское звание в царской армии, соответствует лейтенанту современной армии России.

10

Камердинер — слуга при господине в богатом дворянском доме.

11

Плац-майор — помощник коменданта крепости или замка, на него возлагались полицейские функции, заведование помещениями, освещение, отопление зданий и сооружений, а также надзор за тем, чтобы в крепости или замке не проживали посторонние люди.

12

Камер-гусар — придворный чин ниже камергера, означает комнатный или ближний служитель, состоящий при внутренних покоях государя, обслуживающий императорскую особу во внутренних покоях.

13

Редут — отдельно стоящее укрепление сомкнутого вида, предназначенное для круговой обороны от неприятеля.

14

Холоп — раб, крепостной крестьянин в царской России, слуга.

15

Амбидекстр — врождённое или выработанное в тренировке равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей руки.

16

«Разрыв шаблона» — жаргонизм, неожиданная информация для кого-либо, разрушающая его представление о мире, неожиданное действие, имеющее целью перелом ума собеседника.

17

Обер-гофмейстер — придворный чин в царской России, относится ко 2-ому классу табеля о рангах, в обязанности входит заведование штатом и финансами императорского двора, относится к высшим чинам.

18

Прапорщик — офицерское звание в царской России, младший офицерский чин в императорской армии.

19

Мамзель — женщина, принадлежащая к театральной богеме, лёгкого поведения, в данном случае главный герой воспринимает её именно так.

20

СОБР — специальный отряд быстрого реагирования, штатно входивший в состав по борьбе с организованной преступностью при МВД России.

21

КГБ — комитет государственной безопасности, спецслужба в СССР.

22

Гнобить — обижать, унижать, преследовать, наносить вред, ограничивать в чём-либо

23

Фетишизм — культ неодушевлённых вещей, выраженный в обожествлении или слепом поклонении этим вещам.

24

Партикулярное — устаревшее значение, частное, неофициальное, гражданское, не служебное.

25

Винтовка Крнка — однозарядная предельная винтовка системы чешского оружейника Сильвестра Крнка, австрийского подданного, в 1869 году принята на вооружение в Российской империи, калибр 6 линий (15,24 мм), представляла собой переделку дульнозарядной винтовки под патрон с капсюлем центрального воспламенения «Бердана», скорострельность 8–9 выстрелов в минуту, откидывающийся затвор, прицельная дальность 1200 м.

26

Винтовка «Винчестер» — многозарядная винтовка с перезаряжанием с помощью рычага-спусковой скобы, подствольный трубчатый магазин, конструктор Оливер Фишер Винчестер, образца 1864 года, патрон 10,54х34, ёмкость магазина 10–12 патронов, скорострельность 60 выстрелов в минуту. В данном случае сделан калибр патрона 10,75х34 мм, гильза цилиндрическая прямая, капсюль колпачковый.

27

Винтовка «Бердана» — однозарядная винтовка под унитарный патрон образца 1868 года, состояла на вооружении царской армии России в 19-ом веке, калибр 4,2 линии (10,75 мм), скорострельность 8 выстрелов в минуту, продольно-скользящий затвор, прицельная дальность 1500 м, конструктор Хайрем Бердан. В данном случае сделан калибр патрона 10,75х54 мм, гильза цилиндрическая прямая, капсюль колпачковый. Винтовка получила название «МВП образца 1802 года»

28

«Colt SAA» — револьвер фирмы «Кольт» под унитарный патрон центрального воспламенения, шестизарядный с ручным взводом курка, ударно-спусковой механизм одинарного действия, калибр 11.2 мм (44), прицельная дальность до 50 м. В данном случае сделали под патрон 10,75х34 мм. Револьвер получил название «ПП образца 1802 года»

29

Пуля Нейслера — пуля в форме колпачка, носовая часть закруглённая, в задней части имеет выемку пустоты, что-то вроде «юбки», при выстреле задняя часть расширяется от пороховых газов, пуля плотнее прилегает к каналу ствола, что позволяет увеличить дальность выстрела, утяжелённая носовая часть улучшает баллистическую траекторию и влияет на точность выстрела. Одним из первых в этой области совершил прорыв французский офицер Нейслер в 1854 году, таким образом пуля получила название его именем. Использовалась для гладкоствольных ружей. В дальнейшем в 20-ом и 21-ом веке пули подобного типа используются в пневматическом оружии.

30

Пуля Минье — конусовидная пуля, в задней части имеет конусовидную выемку, что позволяет при сгорании пороха, пороховым газам расширять заднюю часть, пуля плотнее прилегает к нарезным каналам, а значит получает более большую силу энергии выстрела, что позволяет улучшить дальность и точность попадания в цель. Такой вариант пули и быстрого заряжания предложил французский офицер Клод-Этьен Минье в 1849 году.

31

Штуцер — военное дульнозарядное нарезное оружие, имеющее преимущество перед гладкоствольным оружием в дальности и точности выстрела, но проигрывает по времени заряжания.

32

«Вундервафля» — жаргонное слово, происходит от немецкого «вундерваффе», то есть супероружие, порой применяется к чему-то такому, что невозможно создать или построить в данной конкретной ситуации.

33

ВВ — взрывчатое вещество, используется для наполнения снарядов, гранат, а также для изготовления взрывчатки.

34

СВР — служба внешней разведки, в данном произведении такая спецслужба занималась политической и экономической разведкой.

35

Калибровать — при выстреле патронная гильза может быть раздута, для повторного применения гильзу прогоняют через специальное приспособление, что вернуть гильзе изначальные параметры по размерам.

36

Флигель-адъютант — воинская должность при императорской особе, фельдмаршале, генералиссимусе, выполняет особые поручения, относится к высшим офицерам, 4-ый класс в табеле о рангах, флигель-адьютанты достаточно быстро росли по военной карьере.

37

«Боевое слаживание» — элемент тактической подготовки, комплекс тренировочных мероприятий по обучению военнослужащих согласованным действиям в составе своего подразделения, конечной целью является приобретение умений и навыков, необходимых для чёткого выполнения своих функциональных обязанностей с учётом конкретных особенностей театра боевых действий, местности и времени года.

38

«Гуляй город» — русское передвижное полевое укрепление, состоящее из повозок, щитов и прочего, применявшееся в 15–18 веках.

39

ББР — батальон быстрого реагирования.

40

СРВ2– скорострельная русская винтовка, прототип «Винчестера», выполнена по разработке главного героя, калибр патрон 10,75х34, прицельная дальность до 500 м, эффективная дальность до 200 м, магазин трубчатый на 12 патронов, выдумка автора произведения.

41

РАК — русско-американская компания, утверждена на Аляске в 1799 году, с этого времени руководит там Н.П. Резанов.

42

Колан — хищное морское млекопитающее из семейства куньих, изредка носит название «морской бобр», отряд хищные, имеет плотный и ценный мех, питается морскими ежами, моллюсками и рыбой, обитает на морском мелководье.

43

Похолопить — обратить в холопы, проще говоря определить в крепостные, по-другому в рабы.

44

Эфемерность — представление о том, что вещи преходящи, существуют лишь кратковременно.

45

Корсиканец — Наполеон Первый Бонапарт родился на острове Корсика, то есть по своему происхождению был корсиканцем, в дальнейшем его за глаза называли «корсиканец».

46

Контрибуция — дань, платежи налагаемые на проигравшее государство в пользу государства-победителя.

47

Пар — в земледелии, вспаханное поле, оставляемое на лето незасеянным.

48

Озимые — посевы сельскохозяйственных культур с конца лета до осени, в России обычно сеяли рожь, до зимних холодов озимые успевают прорасти и укорениться, а весной продолжают свой рост.

49

Яровые — сельскохозяйственные культуры, пшеница или крупяные, вызревают в течении одного цикла, то есть за лето.

50

Севооборот — практика выращивания различных видов сельскохозяйственных культур на одной и той же территории в течении нескольких сезонов, уменьшает зависимость от одного набора питательных веществ, уменьшает устойчивость вредителей и сорняков.

51

Фавора — покровительство, протекция, находиться в доверии.

52

Казённая часть — казённик, казна — задняя часть артиллерийского ствола, в которой расположен затвор.

53

Лох — жаргонизм, употребляемый в разговорной речи, как неуважительное, уничижительное значение к простофиле, разине, наивному или доверчивому человеку.

54

Нота — официальное дипломатическое обращение правительства одного государства к правительству другой страны.

55

МИД — министерство иностранных дел.

56

Блицкриг — план ведения скоротечной войны, согласно которому победа достигается в короткие сроки.

57

Лаз Азиз Ахмет-паша — в реальной истории станет великим визирем в 1811 году, в данном произведении автором ему дана роль полководца и наместника султана.

58

Боевой Устав — руководство для военачальников различных рангов, устанавливающее основные принципы боевой деятельности войсковых подразделений, соединений, частей видов вооружённых сил и родов войск при ведении военных действий.

59

Рогатки — лёгкое оборонительное заграждение, конструкция из перекрещенных заострённых кольев, бруса, брёвен, связанных между собой, дополнительно могут быть оплетены колючей проволокой.

60

«Огневой вал» — артиллерийский тактический прём (подвижный заградительный огонь), широко используемый при непосредственной огневой поддержке наступающих войск, приём заключается в смещении разрывов артиллерийских снарядов в сторону смещения наступления, тем самым давая возможность наступающим войскам продвигаться вперёд.

61

Под грифом секретно — система классификации секретной информации

62

Оттоманская Порта — принятое в истории дипломатии и международных отношений наименование правительства Османской империи.

63

«Пушка Гочкиса» — 47-мм пушка Гочкиса, нарезная казнозарядная скорострельная корабельная пушка, калибр 47 мм, прицельная дальность 4600 м, скорострельность до 15 выстрелов в минуту, масса 240 килограмм.

64

«47-мм корабельная пушка» или «КП-47» — вымышленная автором пушка, за прототип взята пушка Гочкиса.

65

Система отката — отдача ствола пушки при выстреле, при помощи воздействия пороховых газов, после выстрела ствол откатывается назад вместе с затвором.

66

Морская миля — равна 1852 метра.

67

Накрытие — термин, используемый артиллеристами, когда снаряд попадает в цель.

68

«Хотелки» — жаргонизм, что значит пожелания.

69

Дот — долговременная огневая точка.

70

Паровоз «П-1-2»17 — выдуманная модель паровоза автором, прототип из реальной истории «паровоз типа 0-3-0».

71

Пироксилин — взрывчатое вещество, превосходящее в несколько раз дымный порох, тринитрат клетчатки, получается химическим способом.

72

Адмиралтейство — комплекс зданий и сооружений, в которые входят административные здания и сооружения, в том числе верфи для постройки кораблей и судов.

73

«Каре» — построение, боевой порядок в основном в пехотных формированиях, построенных на поле боя или на параде, строй формируется так, чтобы солдатский строй был обращён на все четыре стороны, применялся как правило для отражения атак кавалерии.

74

Чухонцы — устаревший этноним прибалтийских народов, старое название эстонцев и финнов.

75

Пиетет — глубокое уважение, благоговение.

76

Вишну — верховное божество в вишнуизме, в индуистской мифологии наряду с Брахмой и Шивой, является одним из богов Тримурти (триады божеств), где выполняет функции охранителя мироздания.

77

Рекогносцировку — визуальное изучение местности, проводится при организации военных действий, выборе мест управления, действий и так далее.

78

Оглобля — одна из круглых жердей, укреплённой концами на передней оси экипажа или телеги, служит для запряжки лошади.

79

«ПП-76» — модель артиллерийского орудия, придуманная автором.

80

«ПГ-100» — модель артиллерийского орудия, придуманная автором.

81

Аннексировать — аннексия в международном праве насильственное присоединение государством всей или части территорий другого государства.

82

Вымпел — жаргонизм, выражение на флоте при применении обозначает корабль, (два вымпела — два корабля, три вымпела — три корабля и так далее).

83

Флагман — командующий флотом, командир соединения кораблей, которому присвоен должностной флаг.

84

«Строй кильватера» — движение кораблей по морю друг за другом.

85

Кабельтов — морская мера длины равная 185,2 метра.

86

Капитан-лейтенант — воинское звание на флоте равное капитану в пехоте.

87

Мористей — держаться на большем удалении от берега.

88

Ордер — в данном случае регламентированное по направлениям, интервалам и дистанциям расположение кораблей в группе боевого порядка.

89

Наветренная — направление относительно ветра, наветренный — против ветра от точки отсчёта, определение применяется в парусном флоте.

90

Комендор — воинское звание на флоте конец 18-го века, значение матрос-артиллерист в русском флоте.

91

Старшина 2-ой статьи — воинское звание на флоте СССР и Российской Федерации, равно по значению младшему сержанту в армии

92

Матрос 1-ой статьи — воинское звание на русском флоте конец 18-го века, равно по значению ефрейтору в армии.

93

Старший матрос — воинское звание на флоте СССР и Российской Федерации, равно по значению армейскому ефрейтору.

94

Такелаж — обобщённое название всех снастей на парусном судне.

95

Фок-мачта — первая, считая от носа к корме мачта на судне, при двух или большем количестве мачт

96

Галсами — галс — движение судна относительно ветра, при движении против ветра часто меняют галсы, чтобы поймать боковой ветер, в результате судно движется зигзагом.

97

Призовая команда — специально выделенная команда моряков для отправки на захваченный корабль противника.

98

Крюйт-камера — помещение на военном корабле для хранения пороховых запасов, располагается в носовой части или в кормовой части корабля ниже ватерлинии.

99

Фураж — корм для лошадей.

100

Лен — единица административно-территориального деления Швеции.

101

Аргомак — лошадь восточной породы.

102

ПМЖ — постоянное место жительства.

103

Фрак — мужской вечерний костюм особого покроя, для официальных мероприятий, состоящий из пиджака, короткого спереди, с длинными узкими фалдами сзади, и брюк с атласными лампасами.

104

Эполет — наплечные знаки различия военных чинов и воинского звания на мундирах.

105

Аксельбант — наплечный отличительный предмет в виде золотого, серебряного или цветного нитяного плетёного шнура с металлическими наконечниками, прикрепляется на правой стороне формы одежды под погоном или эполетом.

106

Реверанс — традиционный жест приветствия, женский эквивалент мужского поклона, при исполнении реверанса женщина отводит одну ногу назад, касаясь пола кончиком носка и, сгибая колени делает полуприседание, одновременно делает наклон головы, взгляд смотрит вниз.

107

Ангажировать — пригласить на танец.

108

Сатир — в греческой мифологии лесное божество, демон плодородия, жизнерадостное козлоногое существо, распутен, проводит время в пьянстве, веселье и охоте за нимфами.

109

«Ф-1» — ручная противопехотная оборонительная граната, из-за значительного разброса осколков до 150 метров, применяется из укрытия.

110

Депатртамент — в России и в ряде других стран отдел министерства, высшего государственного учреждения.

111

Содержанка — женщина, которая находится на полном обеспечении своего любовника.

112

«Лимонники» — жаргонизм, в данном произведении главный герой уничижительно так называет англичан, в американском сленге английских моряков или просто англичан называли «лайми», из-за того, что на английских кораблях возили запас цитрусового фрукта лайма для профилактики против цинги, вызываемой недостатком витамина «С».

113

Вакф — в мусульманском праве имущество, переданное государством или отдельным лицом на религиозные или благотворительные цели.

114

Мамлюки — военное сословие в средневековом Египте, первоначально рекрутировавшееся из юношей-рабов тюркского происхождения.

115

Мультазим — правильнее ильтизам — обязательство или откуп, откупная система феодального натурального налога, существовавшая в Османской империи.

116

Де-юре — латинское выражение, которое обозначает юридическое положение дел.

117

«СКС» — самозарядный карабин Симонова, калибр 7,62-мм, был разработан в СССР и принят на вооружение в 1949-ом году.

118

«МВ» — малокалиберная винтовка образца 1810-го года, калибр 7,62-мм, патрон 7,62х39 мм, пуля в медной оболочке, съёмный магазин на 10 патронов, прицельная дальность 800-1200 метров, придумана автором произведения.

119

«СМВ»1– вариант винтовки «МВ» оснащённой оптическим 4-х кратным прицелом, придумана автором произведения.

120

Зулусы — коренной африканский народ, проживающий в Южной Африке.

121

Мористей — (мористый) имеет значение, как удалённый от берегов в сторону открытого моря.

122

Рейд — водной пространство удобное для стоянки или остановки судна при спущенных парусах.

123

Вахтенный — или дежурный, в данном случае офицер, который назначен командиром корабля для несения ходовой вахты, то есть дежурства.

124

Трап — любого типа стационарная судовая лестница на корабле.

125

Квартердек — помост в кормовой части корабля выше верхней основной палубы, где находится шкипер (рулевой).

126

Стакчели — треугольный косой парус, поднимаемый по штагу между мачтами или впереди фок-мачты

127

Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, имеющий вырезы для стока воды.

128

Коса — народ в Южно-Африканской республике, относящиеся к группе народов банту, сами себя называют амакоса.

129

Буры — субэтническая группа в составе африканеров в ЮАР и Намибии, бурами называют белых сельских жителей фермеров-африканеров, потомки главным образом голландских переселенцев.

130

Замутить — жаргонизм, означает организовать.

131

Конь не валялся — фразеологизм, означает, что работа ещё не начиналась, ничего не сделано или сделано мало.

132

Рэкет — преступное вымогательство путём угроз, шантажа

133

Козни — устаревшее выражение, означает злые или коварные умыслы.

134

Ван — титул правителя в государстве Чосон, ныне современная Корея.

135

Янбаны — две категории дворянства в Чосоне, гражданские и военные чиновники

136

Физия — жаргонизм, означает лицо.

137

Околыш — деталь фуражки, представляет из себя ленту от 3 до 7 сантиметров, окружность околыша равна окружности головы и размеру фуражки, у ряда служб на околыш крепится фурнитура, вышитая или металлическая, у военных — кокарда.

138

НКВД — народный комиссариат внутренних дел СССР, одна из спецслужб Советского Союза.

139

Мажордом — управляющий в богатых домах.

140

НКГБ — народный комиссариат государственной безопасности СССР.

141

ГУЛАГ — главное управление исправительно-трудовых лагерей, осуществлявшее руководство местами заключения в 1930–1959 годах.

142

Отдел «К» НКГБ СССР — оперативное обслуживание и контрразведывательное обеспечение объектов атомной промышленности Советского Союза.

143

КГО — комитет государственной охраны, структура подобная ФСО в будущем главного героя, выдумка автора, так как такой структуры не существовало.

144

КБ — конструкторское бюро.

145

НИИ ТВГН — научно-исследовательский институт технологий военного и гражданского назначения, выдумка автора в данном произведении.

146

МВД — министерство внутренних дел.

147

МГБ — министерство государственной безопасности.

148

Держать в «узде» — переносное выражение, означает держать в повиновении.

149

Не руби «с плеча» — разговорное выражение, неодобрительное, поступать необдуманно, сгоряча, резко, прямолинейно.

150

«Общак» — уголовный жаргон, «воровская касса», «котёл», фонд взаимопомощи в среде преступного сообщества.

151

Косяк — какая‑то ошибка. Значительную или не очень.

152

ЦК КПСС — центральный комитет коммунистической партии Советского Союза.

153

ВКП(б) — всесоюзная коммунистическая партия большевиков.

154

Нарком — народный комиссар.

155

Политуправление — Главное политическое управление Советской армией и Военно-морским флотом, главный политический орган, осуществлявший партийно-политическую работу в Вооруженных силах СССР.

156

Горлопаны — уничижительное просторечие, означает крикливых, скандальных людей, постоянно выражающих своё недовольство.

157

Кумовство — непотизм, вид фаворитизма, заключающийся в предоставлении привилегий родственникам или друзьям независимо от профессиональных качеств.

158

Субъект — название территориальных единиц в государстве.

159

Исполком — исполнительный комитет, коллегиальный орган, осуществлявший руководство субъектом в СССР.

160

Обком — областной комитет, то же самое райком — районный комитет, партком — партийный комитет.

161

Силовики — разговорный жаргонизм, армия, спецслужбы.

162

Политбюро — политическое бюро, руководящий орган коммунистической партии.

163

УПА — украинская повстанческая армия, организована во время Великой Отечественной войны для борьбы с большевизмом.

164

Экцессы — нарушение общественного порядка.

165

РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, годы существования 1922–1991 годы, суверенная союзная республика в составе СССР, после 1991-го года название государства изменено на Российская Федерация.

166

НПЗ — нефтеперерабатывающий завод.

167

Подводные камни — разговорное переносное значение, затруднения, препятствия, которые трудно предвидеть.

168

ГРУ ГШ ВС СССР — Главное разведывательное управление при Генеральном штабе Вооружённых сил Советского Союза.

169

Халявное — жаргонизм, бесплатное, дармовое, случайно доставшееся, как правило не ценится людьми

170

Т-34-85 — средний танк, боевая масса 32 тонны, экипаж 4–5 человек, пушка Д-5 или ЗИС-С-53 калибром 85-мм, производился в СССР в 1944–1945 годы.

171

Винтовка «мосина» — винтовка образца 1891 года царской императорской армии, использовалась в СССР до середины 20-го века, калибр 7,62-мм.

172

ППШ — пистолет-пулемёт Шпагина, калибр 7,62-мм, патрон 7,62х25 ТТ, вид боепитания барабанный на 71 патрон, использовался в СССР с 1940 года, годы производства 1940-1955

173

ППС — пистолет-пулемёт Судаева, калибр 7,62-мм, патрон 7,62х25 ТТ, вид боепитания коробчатый магазин на 35 патронов, произведён в СССР, использовался 1942–1945 годы

174

Т-54 — средний танк, боевая масса 36 тонн, разработан в СССР, годы производства 1945–1974, годы эксплуатации с 1948 года, пушка Д-10Т, калибр 100-мм.

175

ТТХ — тактико-технические характеристики.

176

Т-64 — средний танк, произведён в СССР, боевая масса 38 тонн, годы производства 1969–1980, пушка 2А26 калибр 115 мм, тип брони комбинированная многослойная, экипаж 3 человека, автоматическая зарядка снарядов, возможность вести стрельбу без разгерметизации танка, зенитный пулемёт НСВТ 12,7-мм, спаренный пулемёт ПКТ 7,62-мм.

177

Отмывка денег — жаргонизм, существует два вида отмывания денег, первый — придание законного вида деньгам полученных преступным путём, когда средства становятся легальными, второй — безналичные государственные средства отправляются на частную компанию, которая придаёт таким средствам частный характер, в результате происходит хищение государственных средств.

178

Деноминация — изменение или уменьшение численного масштаба стоимости денежных знаков, в ходе деноминации происходит обмен старых денежных знаков на новые, имеющие, как правило меньший номинал, старые денежные знаки изымаются из обращения.

179

Нетривиальный — неочевидный, сложный, оригинальный, необычный.

180

В роли Павла Первого — приключения главного героя можно прочитать в первой книге автора «Воскрешение. Павел Первый».

181

Серпентарий — змеиный питомник или помещение для змеиного питомника

182

Великий Кормчий — почётный китайский титул, чаще всего относится к Мао Цзэдуну, руководителю коммунистической партии Китая.

183

Суицид — самоубийство.

184

Некролог — один из жанров газетной журналистики, воплощается в форме мемориального материала, который публикуется в СМИ по преценденту смерти какого-либо ушедшего из жизни человека.

185

УМГБ — управление Министерства государственной безопасности.

186

Вагон СВ — спальный вагон повышенной комфортности.

187

ГУСИМЗ — Главное управление советского имущества за границей, создано в 1946-ом году для управления трофейным имуществом, попавшим в распоряжение СССР после Второй Мировой войны.

188

Самовар — прозвище, которое дал Лаврентий Павлович Берия Богдану Кобулову за то, что у Кобулова была большая голова, кривые ноги и он был толстоват, весил больше 100 кг.

189

Пищевая цепочка — ряд взаимоотношений между группами организмов, при которых происходит перенос вещества и энергии путём поедания одних особей другими, в данном случае подразумевается занимаемая позиция во властной структуре в переносном смысле выражения.

190

УК РСФСР — уголовный кодекс Российской Советской Федеративной Социалистической Республики.

191

ВВС — военно-воздушные силы.

192

ГУ — Главное управление.

193

ОМСБОН — отдельная мотострелковая бригада особого назначения НКВД.

194

Гнушаться — просторечие, испытывать чувство отвращения к кому-либо или чему-либо, вследствие презрения или брезгливости.

195

Отделить зёрна от плевел — иносказательное выражение, отделить дурное и вредное от полезного.

196

Не щи лаптем хлебаем — просторечие, быть не хуже других в каком-либо отношении.

197

Держать «в узде» — переносное выражение, держать в повиновении.

198

«Мелким ситом» — иносказательное выражение, тщательно, прилагая все усилия.

199

ОУН — организация украинских националистов.

200

Сыворотка правды — спецпрепараты СП-26, СП-36 и СП-108, применяемые в КГБ СССР во время допросов для медикаментозного воздействия на допрашиваемого, разработка спецпрепаратов велась в СССР ещё с 1940-ых годов в токсикологической лаборатории НКГБ, но результативные препараты получились только в 60-ых годах.

201

Суржик — идиом, разговорно-бытовой стиль языка, распространённый на Украине.

202

«Язык» — жаргонизм, в среде силовых ведомств таких, как армия, разведка, контрразведка, представитель вражеских сил, захваченный с целью допроса или преревербовки.

203

Роман Шухевич убит — в реальной истории лидер ОУН Роман Шухевич был убит отрядом под руководством Павла Анатольевича Судоплатова в конце февраля 1950-го года.

204

Сэндвич — переносное выражения, означает расположение чего-либо слоями.

205

КВ — тяжёлый танк «Климент Ворошилов», серия танков КВ выпускалась на Кировском заводе в Ленинграде 1939–1942 годы.

206

АК-47 — автомат Калашникова, создан в СССР конструктором М.Т. Калашниковым, принят на вооружение в 1949 году, калибр 7,62 мм, патрон 7,62х39 мм, вид боепитания коробчатый магазин на 30 патронов, прицельная дальность 800 метров, прицел секторный.

207

Сталинская премия — одна из высших форм поощрения граждан в СССР за выдающиеся заслуги в области науки и техники, военных знаний, литературы и искусства, коренные усовершенствования методов производства в 1940–1955 годах, размер Сталинской премии 1-ой степени 200 тысяч рублей и 2-ой степени — 100 тысяч рублей, всего было присуждено с 10 апреля 1942-го года 15 премий 1-ой степени и 18 премий 2-ой степени.

208

НПО — научно-производственная организация.

209

РПГ-7 — ручной противотанковый гранатомёт динамореактивный, в реальной истории ручной гранатомёт РПГ-7 был создан в СССР в 1961-ом году.

210

АГС-17 или «Пламя» — автоматический станковый гранатомёт, калибр 30 мм, прицельная дальность 1730 м, максимальная дальность 2100 м, граната 30х29 мм, боепитание лента на 29 выстрелов, в реальной истории АГС-17 «Пламя» был разработан в СССР в 1971-ом году.

211

БТР-70 — боевая плавающая бронемашина для транспортировки личного состава мотострелковых подразделений и их огневой поддержки, бронетранспортёр с круговым бронированием на восьмиколесной базе, экипаж 2 человека, десант 8 человек, вооружение пулемёт КПВТ (крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый) калибром 14,5-мм, в реальной истории бронетранспортёр изготовлен в СССР в 1972-ом году.

212

КПВТ — крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый, калибр 14,5-мм, в реальной истории КПВТ взят на вооружение в СССР в 1960-ом году.

213

«Знак качества СССР» — в реальной истории Советского Союза такой знак качества был введён 20 апреля 1967-го года, ставился знак качества только на гражданскую продукцию.

214

Как Троцкого ледорубом — в реальной истории Льва Давидовича Троцкого убили ударом ледоруба по голове в 1940-ом году.

215

Разработка ядерной энергетики — в реальной истории разработку ядерной энергетики для народного хозяйства начали в 1955-ом году.

216

Варяг — переносное, в данном случае руководитель со стороны.

217

Застой — переносное, политическое клише, время стабильной жизни в СССР.

218

Утопия — несбыточная, неосуществимая мечта.

219

Гаминьдан — консервативная китайская политическая партия, противники коммунистической партии в гражданской войне в Китае.

220

Плавбаза — судно обеспечения, предназначенное для обеспечения базирования формирований кораблей и гидроавиации.

221

Траулер — промысловое судно, предназначенное для добычи морских биоресурсов.

222

ФРГ — Федеративная Республика Германии, капиталистическое государство, существовало 1949–1990 годы.

223

ГДР — Германская Демократическая Республика, социалистическое государство, существовало 1949–1990 годы.

224

ВКПБ — Всесоюзная Коммунистическая Партия Большевиков, в реальной истории существовала 1925–1952, была переименована в КПСС.

225

РКП — Российская Коммунистическая партия, в реальной истории так и осталась в планах, не получив шанса на создание.

226

Убийство Соломона Михоэлса — в реальной истории режиссёр еврейского театра ГОСЕТ Соломон Михоэлс был убит сотрудниками МГБ в 1948-ом году, общественности выдали как несчастный случай под колёсами грузовика.

227

Цанава Л.Ф. и Огольцов С.И. — в реальной истории Цанава Л.Ф. был арестован в апреле 1953-го года по приказу Л.П. Берия, обвинение в контрреволюционных действиях и участие в убийстве Михоэлса, умер в Бутырской тюрьме в октябре 1955-го года, Огольцов С.И. в 1953-ем году был арестован, но после ареста Берия освобождён, уволен в запас МВД, умер в декабре 1976-го года.

228

ВО — военный округ.

229

МиГ-15 — в реальной истории советский реактивный истребитель, разработанный в ОКБ Микояна и Гуревича, в конце 1947-го года поступил в войска, наиболее массовый реактивный боевой самолёт в истории авиации, состоявший на вооружении многих стран мира.

230

МиГ-17 — в реальной истории советский реактивный боевой самолёт, разработанный в ОКБ Микояна и Гуревича, эксплуатировался с 1951-го года, первый из серийных истребителей достигал скорости звука.

231

МиГ-19 — в реальной истории советский реактивный боевой самолёт, одноместный, со стреловидным крылом, сверхзвуковой, первым в мире при старте достигал сверхзвуковой скорости, разработан ОКБ Микояна и Гуревича в начале 1950-ых годов (базовая модель МиГ-17), в эксплуатации начиная с 1955-го года, широко применялся в системе ПВО, позже продавался за рубеж.

232

Ан-8 — в реальной истории военно-транспортный самолёт, разработанный в середине 1950-ых годов ОКБ им О.К. Антонова, предназначен для перевозки грузов, транспортировки раненых, десантирования ВДВ, годы эксплуатации с 1958-го года.

233

Нелегалы — профессиональный сленг, сотрудники нелегальной разведки, то есть разведка с нелегальных позиций, вне принятых международных норм и без видимой связи с Правительством своей страны.

234

КНР — Китайская Народная Республика.

235

«Семимильными шагами» — переносное выражение, значение — быстро и успешно развиваться, делать в чём-либо большие успехи.

236

Испанка — испанский грипп, общепринятое название гриппа во время пандемии, продолжавшейся с 1918–1920 годы, от заболевания было поражено 30 % от населения Земли, достоверное число умерших от испанки неизвестно.

237

Пашот — английское происхождение слова, означает варку яиц, погружённых в жидкость, таких как вода, молоко, бульон или вино.

238

Стал 34-ым Президентом США — в реальной истории Ричард Милхауз Никсон был 37-ым Президентом США 1969–1974 годы.

239

Догмы — в данном случае подразумевается утверждённое учение коммунистов, объявленное обязательной и неизменяемой истиной, не подлежащей критике.

240

ИМЗ — Ирбитский мотоциклетный завод.

241

«ЛАЗ-695» — в реальной истории на Львовском автозаводе опытная модель автобуса была разработана только в 1956-ом году.

242

«ЛиАЗ-677» — в реальной истории такой автобус был разработан в СССР только в 1959-ом году.

243

ЦКК КПСС — центральная контрольная комиссия Коммунистической партии Советского Союза.

244

Братунь редактор журнала «Октябрь» — в реальной истории Братунь Р.А. стал редактором журнала только в 1954-ом году.

245

Вывести на «чистую воду» — фразеологизм, означает уличить во лжи, разоблачить, сделать очевидными чьи-либо дурные намерения

246

ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс.

247

ПТРК — противотанковый ракетный комплекс.

248

ОМОН — отряд милиции особого назначения.

249

Миннесотский опросник — Миннесотский многоаспектный личностный опросник или MMPI, разработанный в конце 1930-х начале 1940-х годов в Университете Миннесоты Старком Хэтэуэйем и Джоном Маккинли, психодиагностическая методика, предназначенная для исследования индивидуальных особенностей и психических состояний личности.

250

Опросник Кеттелла — 16-ти факторный личностный опросник — психодиагностическая методика разработанная Реймондом Кеттеллом в 1946-ом году.

251

Тест Роршаха — психодиагностический тест для исследования личности, был опубликован в 1921-ом году швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом, известен под названием «пятна Роршаха».

252

ТАТ — тематический апперцептивный тест, проективная психодиагностическая методика разработанная в 1930-х годах Герварде Генри Мюрреем и Кристианой Морган.

253

Методики Леонгарда — психологический и клинический анализ акцентуированных личностей, разработана немецким психиатром Карлом Леонгардом.

254

Тест Рейвена — тест, предназначенный для дифференцировки испытуемых по уровню развития интеллекта, автор теста Джон Рейвен.

255

Тест Векслера — другое название шкала Векслера, является одним из самых популярных тестов исследования интеллекта в Западных странах, создатель Девид Векслер американский психиатр и психолог.

256

Освобождение Треппера в 47-ом году — в реальной истории сотрудник Внешней разведки Леопольд Треппер был осуждён на 15 лет в 1947-ом году

257

4-ый Чемпионат Европы по баскетболу — в реальной истории в 4-ом Чемпионате Европы по баскетболу СССР участие не принимал по политическим причинам.

258

Колобродить — просторечие, означает вести себя беспутно, непорядочно.

259

Поражение при Дьенбьенфу — крупное сражение между Французской армией и силами Объединённого национального фронта Льен-Вьет, произошедшее в марте-мае 1954 года, считается решающим сражением Первой Индокитайской войны, определившим поражение французских колониальных войск в регионе.

260

Подписали соглашения Женевской конференции — в реальной истории, пункт о запрете продажи оружия никто не убирал в Женевских соглашениях, а США так и не подписали соглашения, принятые на Женевской конференции.

261

Учения на Тоцком полигоне отложили — в реальной истории таковые учения с применением ядерного заряда состоялись в 1954-ом году, руководил учениями маршал Жуков, в последствии СССР получил заражённых военнослужащих и гражданское население, увеличение заболеваний злокачественными опухолями.

262

Валюнтаристских — стремление реализовать собственные цели без учёта реальных возможностей, объективных обстоятельств и возможных последствий.

263

ГЭС — гидроэлектростанция.

264

Маркер для пейнтбола — основная часть снаряжения в пейнтболе, представляющая собой вариант пневматического пистолета для стрельбы пейнтбольными шарами, работает от механической части или под давлением газа.

265

ФБР — федеральное бюро расследований, спецслужба в США, занимается внутренней разведкой и федеральной правоохранительной структурой.

266

Экспансия — территориальное или географическое расширение зоны влияния отдельного государства или народа.

267

Галлюциногены — это класс препаратов, которые вызывают значительные искажения в восприятии у людей.

268

«Спутник-1» — в реальной истории, спутник был запущен только в 1957-ом году, 4 октября.

269

РСЗО «Град» — реактивная система залпового огня.

270

«Солнцепёк» — ТОС «Солнцепёк», тяжёлая огнемётная система разработанная в реальной истории СССР, годы производства 1987 год и последующие годы, предназначена для вывода из строя легкобронированной и автомобильной техники, поджога зданий и разрушений объёмным взрывом, а также уничтожения живой силы противника путём воздействия высокой температуры, осколков, ударной волны и избыточного давления.

271

Руководитель ОКБ № 51 — в реальной истории Павел Осипович Сухой стал руководителем опытно-конструкторского бюро только в май 1953-го года.

272

Дрязги — мелкие ссоры, обыденные мелочи, неприятности.

273

Реабилитация Туполева — в реальной истории авиаконструктор Туполев был окончательно реабилитирован только в апреле 1955-го года.

274

Взять «под колпак» — разговорное выражение спецслужб, значение — установить слежку, наблюдение.

275

ОМВУ — Одесское морское высшее училище, в реальной истории СССР такое училище существовало, в 1958-ом году было переименовано в Одесское высшее инженерно-морское училище (ОВИМУ), в 1991-ом году училище вновь переименовали в Одесскую государственную морскую академию.

276

ЦРУ — центральное разведывательное управление США.

277

«Деза» — ложные сведения, дезинформация.

278

МГИМО — Московский государственный институт международных отношений.

279

Трансжиры — разновидность ненасыщенных жиров, находящихся в транс-конфигурации.

280

Телевизор «Радуга» — в реальной истории цветной телевизор этой марки в СССР был выпущен только в 1962-ом году.

281

«ЗиС-135МЛ» — в реальной истории модель называлась «ЗИЛ-135МЛ».

282

ПГРК «Пионер» — подвижной грунтовый ракетный комплекс «Пионер», в реальной истории был разработан 1973–1976 годы в СССР.

283

«МАЗ-547В» — в реальной истории выпускался в СССР с 1972 года.

284

ПНР — Польская Народная республика.

285

ПОРП — Польская объединённая рабочая партия.

286

Попытка переворота в Польше — автор вымышлено изменил события Познанского восстания, что не соответствует действительности в реальной истории.

287

МИ-6 — секретная разведывательная служба МИД Великобритании.

288

Венгерское восстание — в реальной истории восстание в Венгрии произошло с октября по ноябрь 1956-го года, автор изменил не только время начала восстания, но и события, а также последствия предоставив читателю свой вымысел.

289

ВПТ — Венгерская партия трудящихся.

290

Суэцкий кризис — автор описывает события вымышленными, изменяя на своё усмотрение кризисные события, что произошли в реальной истории.

291

СБ ООН— Совет Безопасности Организации Объединённых Наций.

292

НЭП — новая экономическая политика, проводившаяся в 1920-ые годы 20-го века в Советской России и СССР, сменив политику «военного коммунизма», рассчитанная на временное допущение капиталистических элементов при сохранении командных высот в руках пролетарского государства для построения фундамента экономики молодого государства.

293

БНД — Федеральная разведывательная служба ФРГ (BND), создана в апреле 1956-го года.

294

Штази — Министерство безопасности ГДР, тайная полиция, контрразведывательный орган, разведывательный орган с 1952-го года Германской Демократической Республики.

295

Берлинская стена — инженерно-оборудованная и укреплённая граница ГДР, сооружённая вокруг западного Берлина, существовавшая в реальной истории с 1961-го года по 1989-ый год.

296

ЧВК — частная военная компания.

297

Солдаты удачи — идиоматическое выражение, обозначает авантюриста или наёмника.

298

Тёплый Стан — в реальной истории микрорайон на юго-западе Москвы начали строить только в 1972-ом году.

299

«Комендачи» — жаргонизм, распространён среди военных, означает воинские части приданные комендатуре.

300

КПП — контрольно-пропускной пункт.

301

Прапорщик — звание прапорщик по вымыслу автора ввели в 1955-ом году, в реальной истории звания прапорщик и мичман в Вооружённых Силах СССР введено только с января 1972-го года.

302

ПММ — пистолет Макарова модернизированный, сделан по прототипу пистолета Ярыгина, в реальной истории также был разработан ПММ в начале 1990-го года, но не имел ничего общего с пистолетом Ярыгина.

303

ВПК — Выборгский преобразовательный комплекс в реальной истории был запущен только в 1980-ом году.

304

МКС — международная космическая станция

305

90 сонет Шекспира в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.

306

Коллатерали – боковые или обходные пути кровотока, ветви кровеносных сосудов, которые обеспечивают приток или отток крови помимо основного сосуда.