Фауст — страница 18 из 51

Мефистофель

Довольно гнева, бросьте шутку.

С такой девицей, как она,

Не выйдет ничего в минутку,

Здесь штурм успеха не сулит,

Здесь только хитрость победит.

Фауст

О пустяках тебя прошу я:

Увидеть горенку хочу я;

Дай ленточку с ее груди,

Повязочку с ее ноги!

Мефистофель

Чтоб убедились вы конкретно,

Как я служу вам беззаветно,

Сегодня, несмотря на все,

Сведу вас в горенку ее.

Фауст

Ее увижу? Все свершится?

Мефистофель

Нет!

Она уйдет к соседке на часочек,

Я вас введу за этим вслед

В ее опрятный уголочек.

О счастье будущем с надеждой помечтайте

И атмосферу чистую вдыхайте!

Фауст

Сейчас пойдем?

Мефистофель

Пойдем мы попоздней.

Фауст

Ты приготовь подарок ей!

(Уходит.)

Мефистофель

Уже дарит! Практично, хоть куда!

Знакомо мне местечко недурное,

Зарыты клады там в минувшие года,

Туда пойду ревизовать былое.

(Уходит.)

ВЕЧЕР

Маленькая чистенькая комната.

Маргарита

(заплетая и подвязывая косы)

Бог знает, что бы я дала,

Когда бы я узнать могла,

Кто это встретился со мною?

А он ведь недурен собою

И благородный; это я

В его лице прочесть успела.

В противном случае себя

И не держал бы он так смело.

(Уходит.)

Мефистофель. Фауст.

Мефистофель

Входи тихонько, ну, входи!

Фауст

(после некоторого молчания)

Прошу тебя, теперь уйди!

Мефистофель

(осматривая все кругом)

Ведь не у всякой все опрятно так, поди!

( Уходит.)

Фауст

(осматриваясь кругом)

Привет тебе, вечернее мерцанье,

Ты тихо стелешься в священном месте сем!

Сойди ко мне, любви отрадное страданье,

Что пьешь, как влагу, упованье,

И в сердце водворись моем!

Здесь все полно священной тишиною,

Порядок веет здесь над всем,

Здесь бедность выглядит довольства полнотою,

Конурка — сладостный Эдем!

(Бросается в кожаное кресло у постели.)

Прими меня, как тех ты принимало,

Кого теперь — увы! — на свете нет!

Ты вкруг себя нередко собирало

Толпы детей в дни радостей и бед!

На Рождество, быть может, тут стояла

С щеками полными и милая моя,

И руку вялую у деда целовала,

За дар, им сделанный, его благодаря.

О, дева! Чувствую, как веет здесь кругом

Дух полноты и строгого порядка.

Он каждый день твердит тебе о том,

Как стол накрыть, усыпать пол песком,

Не доводить хозяйство до упадка,

О, милая рука! Богоподобна ты!

Ты превращаешь в рай приюты бедноты.

А здесь!..

(Приподнимает занавес у постели.)

Какое тайное волненье

Меня объяло! Целые часы

Готов бы медлить здесь, вкушая впечатленье

Ее божественной красы.

Природа! Здесь средь легких сновидений

Новорожденный ангел возрастал;

Ребенок нежный жизни теплотою

Грудь безмятежно развивал.

Ты все ткала, и под твоей рукою

Богоподобным образ стал!

А ты! Зачем явился ты сюда?

Растроган так, как раньше никогда!

Чего тебе? Ты чем обуреваем?

Несчастный Фауст! Ты неузнаваем.

Ужель и здесь волшебный дух сразил?

Меня влекло всей силой наслажденье,

И вдруг здесь я расплылся в умиленьи!

Ужель мы все — игрушки всяких сил?

Войди она вот в этот самый миг,

Как будешь каяться в своем ты преступленьи!

Ты слишком мал, хоть мнишь, что ты велик:

К ее стопам падешь в изнеможеньи!

Мефистофель

(входя)

Скорей, скорей! Она идет сюда.

Фауст

Уйдем, чтоб не вернуться никогда!

Мефистофель

Тут ящик есть… Тяжеловат… Хоть взвесьте…

Его нашел в совсем ином я месте.

Мы в шкап его к ней поместим —

Она, клянусь, и чувств лишится!

Подарком будет он твоим,

Чтоб легче мог ты своего добиться.

Уж так устроено на свете:

Игрой — игра, детьми — все дети.

Фауст

Да нужно ли?

Мефистофель

Опять сомненья?

Вам хочется забрать его к себе?

Приятного вам наслажденья,

А вы отставку дайте мне:

Довольно я терпел, бедняга!

Не думал я, что вы — подобный скряга;

Так изумляете меня —

Руками развожу, чешу в затылке я…

(Ставит ящичек в шкап и запирает его опять на замок.)

Теперь вперед!

Вы знаете, меня влечет

Цель: девы чистой и прелестной

Желанья, волю — к вам склонить.

А вы стоите с миной пресной,

Как будто вам пора учить.

Как будто физика случайно

И метафизика — как знать! —

Зашли за вами, чтобы тайно

В аудиторию позвать.

Идем! Пора!

(Уходят.)

Маргарита

(входя с лампою)

Здесь духота как будто бы скопилась.

(Открывает окно.)

На улице не так уже тепло…

Мне что-то… очень тяжело…

Скорее б мама воротилась…

По телу дрожь невольно пробегает…

Я — глупое дитя, и все меня пугает.

(Начинает петь, понемногу раздеваясь.)

Жил король чужого края,

Верность в нем крепка была.

Ему «прелесть», умирая,

Кубок золотой дала.

Кубок был любви заветом,

С ним король был каждый раз;

И, когда он пил, при этом

Слезы капали из глаз.

Чуя скорую кончину,

Неизбежную всему,

Города все отдал сыну,

Свой же кубок — никому.

Замок предков возвышался

На прибрежии морском;

За столом король прощался,

Много рыцарей кругом.

Здесь налил он кубок полный,

Выпил, встал, пошел с толпой.

И с балкона прямо в волны

Бросил кубок золотой.

Видел он, как волны злились,

Как был кубок поглощен,

И глаза его смежились…

Уж ни капли не пил он.

(Она открывает шкап, чтобы поместить в него свою одежду, и замечает ящичек с украшениями.)

Как этот ящичек тут очутиться мог?

Шкап заперла я, помню, на замок.

Должно быть, был у маменьки визит…

Залог за деньги, что она дала?

И ключик здесь на ленточке висит…

Открыть его? Нет в этом зла…

(Открывает.)

Что это? Боже, что за красота!

Такой еще я в жизни не видала!

Убор! Но как была счастлива та

Особа знатная, что в праздники, бывало,

Такою прелестью пред всеми щеголяла!

Ну как, ко мне пойдет цепочка эта?

И кто владелица прелестного предмета?

(Украшается и подходит к зеркалу.)

О, если б серьги сделались моими!

Хоть я и та же, да не та!

При чем тут юность, красота?

Прекрасно быть, конечно, с ними,

Но их ведь может и не быть…

Иной раз хвалят нас из полусостраданья.

Все к золоту рвется,

За ним все несется,

А мы-то — бедные, несчастные созданья!

ПРОГУЛКА

Фауст в задумчивости ходит взад и вперед. К нему обращается Мефистофель.

Мефистофель

Клянусь отверженной любовью, адом всем!

Поклялся, если б мог, почище кое-чем!

Фауст

Подобной рожи в жизни не видал!

Ты в положении припертом?

Мефистофель

Себя бы к черту я послал,

Когда бы сам я не был чертом!

Фауст

Иль в голове твоей какой переворот?

Роль сумасшедшего к тебе вполне идет!

Мефистофель

Вещицу, что для Гретхен я достал, —

Представьте — сцапнул поп. Тут маменька виною.

Лишь только взор ее на тот убор упал,

Как поднялась она войною:

Причиною того является испуг.

У этой женщины совсем особый нюх;

Уткнувши нос в молитвенник, она

Привыкла нюхать каждую вещицу,

Судить чутьем своим, свята или грешна,

И тем смущать свою девицу.

Понюхав тот убор, она решила строго,

Что благодати в нем немного:

«Послушай, деточка! Неправое добро