Федра — страница 4 из 7

Ипполит

Вернут Тесея боги справедливые,

Доколе же не высказал решенья Дит,

Я братьев окружу любовью должною

И, чтоб себя вдовою не считала ты,

Тебе во всем я заменю родителя.

Федра

(в сторону)

О ты, любви надежда легковерная!

Довольно ли сказал он? Речь начну прямей.

(Ипполиту)

Услышь души признанье молчаливое!

Сказать хочу - и страшно.

Ипполит

В чем беда твоя?

Федра

И не поверишь, что возможно мачехе

Попасть в беду такую.

Ипполит

Говори ясней:

Двусмысленны слова твои.

Федра

Мне сердце жар

Безумный иссушил. Сжигает тайная

Любовь меня: в глубоких жилах кроется,

Утробу, кости изнутри сжигает мне,

Уж кровлю дома пламя лижет легкое.

Ипполит

К Тесею ты горишь любовью чистою?

Федра

Да, Ипполит: люблю лицо Тесеево,

То, прежнее, когда впервые отроку

Пушок отметил нежный щеки чистые;

Таким его увидел дом чудовища,

Из чьих извивов был он нитью выведен.

Как он блистал! Обвиты кудри жертвенной

Повязкой, жар стыдливый на лице горит,

И на плечах лилейных - мышцы мощные.

Лицом - твоя Диана, иль мой Феб, - иль нет:

Лицом как ты. Таким он был, таким, когда

Им враг пленился. Так держал он голову.

Нет, ярче блеск твоей красы неприбранной:

Ты весь в отца, и все ж от дикой матери

Частица красоты тебе досталася.

Есть в греческом лице суровость скифская.

Когда б вошел с отцом ты в бухту Критскую,

Тебе бы - не Тесею спряла нить сестра.

Приди, сестра, в какой бы части неба ты

Звездою ни сияла: в той же я беде.

Одной семьей мы - две сестры - захвачены:

Отцом - ты, сыном - я. И вот простерлося

У ног его с мольбою чадо царское.

Лишь для тебя, невинная и чистая,

Я изменилась, до мольбы унизилась.

Конец сегодня мукам - или мне самой.

Над любящею сжалься!

Ипполит

Царь богов, зачем

Так медлишь ты услышать и увидеть зло?

Когда метнешь рукою гневной молнию,

Сейчас коль небо ясно? Пусть обрушится

Эфир и в черных тучах день сокроется!

Светила, извратите непрямой свой путь

И вспять помчитесь. Ты, светило первое,

Титан, как можешь ты на нечестивое

Смотреть потомство? Скрой же свет, сойди во тьму!

Зачем, богов властитель, длань пуста твоя

И небо не сверкнет трехзубой молнией?

Меня рази, меня летучим пламенем

Испепели: я грешен, заслужил я смерть.

Я мачеху пленил.

(Федре)

Ты блуда гнусного

Меня достойным мнишь и злодеяния

Предметом легким? Заслужил я строгостью

Лишь этого? Всех женщин ты преступнее,

Бесстыдством затмеваешь мать, родившую

Чудовище: развратом запятнала та

Себя одну, но преступленье тайное

Двувидная улика обнаружила:

Младенец-полузверь раскрыл вину ее.

Ты выношена тою же утробою!

О, дважды, трижды ваша гибель счастлива,

Вы все, кого коварство или ненависть

Убили! Я тебе, отец, завидую:

Моя страшней твоей колхидской мачехи.

Федра

Сама я знаю участь рода нашего:

К запретному стремиться. Но тебе вослед

Пойду сквозь пламя, над собой не властная,

Через моря, утесы, реки быстрые.

Куда пойдешь, туда и я, безумная.

Гордец! К твоим стопам опять припала я.

Ипполит

Не смей бесстыдно тела непорочного

Касаться! Что? Опять в объятья падает?

Наружу меч: пусть по заслугам примет казнь.

Так! За волосы голову бесстыдную

Ей запрокину. Дева-лукодержица,

Не знал алтарь твой жертвы справедливее.

Федра

О, ты исполнить хочешь все мольбы мои,

Безумье исцелить. Молить не смела я,

Чтобы от рук твоих погибнуть чистою.

Ипполит

Нет, у меня и смерти ты не вымолишь!

Меч оскверненный прочь от тела чистого!

Какой теперь очистит Танаис меня

Иль Меотида, волны в Понт стремящая?

Не хватит Океана деду мощному,

Чтоб скверну смыть. О звери, о леса мои!

Убегает.

Кормилица

Вина открыта. О душа, что медлишь ты?

Ему припишем мы любовь нечистую.

Злодейством новым скрыть злодейство следует,

В опасности надежней наступление.

Дерзнули мы иль сами стали жертвами,

Кто будет знать, коль нет вины свидетелей?

Кричит.

Афиняне, сюда! Вы, слуги верные,

На помощь! Ипполит в безумной похоти

Напал, теснит и смертью госпоже грозит!

Мечом пугает чистую! Вот прочь бежит,

Лишь бросил меч, от ужаса в беспамятстве.

У нас улика. В чувство приведите вы

Несчастную сперва. Волос растерзанных

Не трогайте: злодея обличат они.

Несите в город. Госпожа, очнись скорей!

Что грудь терзаешь, что в глаза не смотришь ты?

Не случай нас, а нрав бесчестит собственный.

Хор

Как безумный вихрь, он бежит отсюда,

Мчится, словно Кор, уносящий тучи,

Мчится, как звезда, что порывом ветра

Сметена с небес и в полете светлый

След оставляет.

Прежних дней красу пусть сравнит с твоею

Слава, что одной старине дивится,

Ярче блещешь ты красотою светлой:

Так блестит луна полнотою круга

В ночь, когда, заткав меж рогов пространство

Золотым огнем, колесницей правит

Феба и земле заалевший кажет

Лик, меньших светил затмевая пламень;

Так горит, всходя, предвозвестник ночи,

Когда он, омыт в Океане, Веспер,

Сумерки ведет, когда гонит сумрак,

Имя сменивши.

От тирсоносных к нам индов явившийся,

Вечный отрок, кудрей долгих не срезавший,

Виноградным копьем тигров пугающий,

Вакх с рогатым челом, митрой повязанным,

Ипполитовых косм не победишь и ты!

Либер, зря не гордись нежной красой лица:

Всем народам земли ведом рассказ о том,

Кто тебе предпочтен Федры сестрою был.

Только смертным краса на благо ли?

Дар мимолетный, дар кратковременный,

Как ты спешишь по пути увядания!

Быстро пестрый наряд с вешних совлек лугов

Лета душного зной в пору, когда палит

Пламя жгучих лучей солнцестояния

И коротким путем мчит в колеснице ночь;

Быстро никнут цветы лилии белые,

Но редеет быстрей милых кудрей волна,

И на нежных щеках гаснет румяный блеск:

Не бывает и дня, мига такого нет,

Чтобы он красоты часть не унес с собой.

Краток век красоты. Мудрый поверит ли

Бренным благам ее? Пользуйся тем, что есть!

Молча против тебя время ведет подкоп,

Будет завтрашний день хуже, чем нынешний.

Что ты в дебри бежишь? Меньше ль опасностей

Там грозит красоте? В чаще глухих лесов,

В час, когда полпути в небе пройдет Титан,

Рой распутных наяд вдруг окружит тебя,

В плен красавцев они в глубь родников влекут.

Из засады твой сон подстерегут всегда

Сонмы резвых лесных дриад,

Что за панами вслед горными гонятся.

Иль со звездных небес взор обратит к тебе

То светило, кого старше аркадян род,

И с упряжкой коней белых не справится.

Прошлой ночью у ней лик зарумянился,

Хоть его ни одна тучка не застила;

Мы, богини испуг видя, встревожились

И, решив, что виной власть фессалийских чар,

Стали медью греметь. Но лишь в тебе одном

Тут причина была: ночи богиня путь

Задержала затем, чтоб на тебя смотреть.

Если б меньше мороз это лицо терзал,

Если б реже его солнечный луч палил,

Блеск затмило б оно камня паросского.

Как прекрасно его мрачное мужество!

Как нависли бровей дуги тяжелые!

Только с Фебом сравню шею лилейную.

Бога пышным кудрям иго неведомо,

Вольно льются они на плечи стройные;

Ты милее, когда пряди короткие

В беспорядке лежат. Даже воинственных

И суровых богов ростом и силою

Ты дерзнешь превзойти: лишь Геркулес один

Мог бы спорить с тобой крепостью юных мышц.

Грудью шире ты, чем грозный воитель - Марс.

Если б ты на коня сел легконогого

И проворной рукой гибкую взял узду,

Легче Кастора ты правил бы Килларом.

Пальцы мощной руки в петлю копья продень

И с размаху метни вдаль, что есть сил, его,

Разве сможет послать так далеко стрелу

Критский лучник, что бьет дальше и метче всех?

Коль стрелу за стрелой ты на парфянский лад

Будешь в небо метать, то ни одна из них

Не вернется пустой: в птичью вонзившись грудь,

Из-за туч принесет дичь тебе каждая.

Все века обозри: много ль найдешь мужей,

Чья краса бы на них не навлекла беды?

Пусть же будет к тебе милостив бог и пусть

Только старость тебя дивной лишит красы.

На что дерзнуть не смеет ярость женщины?

Невинному готовит обвинения

Чудовищные Федра, и свидетельство

Растрепанных волос и щек заплаканных

Заставит верить женским козням пагубным.

Кто это? Блещет красотою царственной

Лицо, и голова высоко поднята.

О, как он был бы на Питфея юного

Похож, когда б не эти щеки бледные,

Не сбившиеся волосы торчащие.

Тесей, Тесей на землю возвращается!

Тесей

Да, я ушел из края мрака вечного,

Темницы манов, из-под неба черного.

Как трудно оку свет желанный выдержать!

Сжал Элевсин Церерин дар четырежды,

Четырежды сравняли ночь и день Весы,

Покуда, пленник двойственного жребия,

Терпел все муки жизни, муки смерти я,

Одно от жизни сохранив угаснувшей:

Сознанье бед. Алкид мне был спасением:

Когда он силой пса исторг из Тартара,

То к свету поднебесному вернул меня.

Но сил лишилась доблесть истомленная,