— Никаких «но»! — строго прервала мальчика Роза. Она уже пришла в себя и, поняв, что ей ничего не угрожает, стала вновь серьезной и деловитой. — Меня зовут Роза, уважаемые гости, и я — хозяйка этого дома. А значит, мне вас угощать. Лис, вылезай из-под кровати, как тебе не стыдно!
Лисенок высунул из-под полога остренькую мордочку и с сомнением посмотрел на добродушного пса.
— Я и не боюсь, — сообщил он. — Просто мне здесь сидеть удобнее. Видишь, как мало места стало в комнате? Еще наступлю на кого-нибудь… или на меня наступят.
— Нужно покормить наших гостей, — непререкаемым тоном сказала Роза. Открыв дверцу буфета, она достала голубую чашку с выщербленным краем. — Лис, поищи сена для коня. Ты помнишь, как Герда, кобыла Роберта, любила сено?
— Это я помню, — почесал Родни лапкой у себя за ухом. — Только сеновал давно уже ветер развалил… А, знаю!
Он прыгнул в угол комнаты и вскоре появился, неся во рту небольшой клок сена. Осторожно подойдя к Джердану, лисенок положил сено на пол и сказал:
— Там еще много, уважаемый конь, да только мне одному не дотащить.
Дональд уселся за стол и выразительно посмотрел на пса. Тот поспешно последовал за лисом и быстро вернулся, волоча за собой зубами большой матрас, с торчащими изо всех дыр клочьями сена.
— Дядюшка Роберт не очень-то любил спать на кровати, — пояснила Роза, доставая очередную чашку и передавая ее Элли. — Летом он предпочитал спать прямо на крыльце, на этом самом матрасе.
Пес разорвал когтями ветхую ткань, и конь принялся жевать. Увы, сено было старым и невкусным. Вскоре рядом с конем устроился Полкан с куском мяса и небольшой косточкой. Элли тем временем достала из ранца флягу с водой, банку с консервированной ветчиной, батон хлеба и тоже села за стол.
Мальчик все время не сводил с Элли взволнованных глаз и наконец решился задать мучивший его вопрос:
— Так вы, мисс, в самом деле Элли Смит? Но сколько же вам тогда лет?
— Не называйте меня «мисс», — нахмурившись, сказала Элли, делая для мальчика очередной бутерброд. — И вообще давай на «ты», ладно? А что касается возраста… знаешь, не очень-то тактично задавать женщине такие вопросы.
— Верно! — горячо поддержал ее Том. Пыхтя, он навел пушку на Дональда: мальчик ему не нравился. — Пришел, понимаешь, и еще всех расспрашивает…
— Том! — прикрикнула на медвежонка Элли, но мальчик только улыбнулся.
— Он прав. В этом доме мы — гости и потому должны первыми рассказать о себе, — мирно сказал он. — Но ты ведь сама понимаешь, Элли, что я немного растерялся. Шутка ли, встретиться с живыми игрушками, да еще с самой феей Убивающего Домика…
Он запнулся, увидев, как на плечи девочки опустились три крошечных эльфа.
— Теперь я верю, что ты — Элли, — пробормотал он, хлопая глазами.
Рассказ мальчика был короток и печален. Родителей своих Дональд не помнил — они отказались от него, когда увидели, что их сын родился уродом. Его поместили в детский дом для неполноценных детей, и там он прожил все двенадцать лет своей нелегкой, лишенной радости жизни. Однажды на Рождество он обнаружил у себя под подушкой книжку про Волшебную страну — это был подарок Санта-Клауса. С тех пор у Дональда была только одна мечта — хоть краешком глаза взглянуть на чудесную страну вечного лета, увидеть мудрого Страшилу, могучего Железного Дровосека, сияющие башни Изумрудного города… Но больше всего он мечтал встретиться с прекрасной и вечно молодой волшебницей Стеллой.
— Понимаешь, я устал быть уродом и калекой, — тихо сказал Дональд. — Здесь, в Большом мире, я никому не нужен, а это так обидно! И вот однажды я подумал: а вдруг страна за Кругосветными горами существует на самом деле? В это время в газетах и по телевизору часто рассказывали о всяческих загадочных происшествиях в Канзасе. Ученые не могли понять, почему здесь столько лет свирепствуют смерчи и ураганы? И тогда мне в голову пришла мысль: а уж не злое ли это волшебство? Я отправился в городскую библиотеку, перелистал там газеты за последние годы и прочитал о таинственном исчезновении семьи фермеров Смитов.
— Их унес смерч, — тихо сказала Элли, опустив голову.
— Я так и подумал… Мы с друзьями только сегодня отыскали след старого смерча. Но тут вдруг небо заволокли тучи, пошел дождь, и мы сбились с дороги. Просто чудом мы вышли к этому дому. Вот, собственно, и все.
— Все? А как ты познакомился с Полканом и Джерданом? — с любопытством спросила Элли.
— Ну, с ними я встретился недавно. Когда я прочел заметку о твоих родителях, то сразу же решил поехать сюда и попытаться отыскать путь в Волшебную страну. Я рассуждал так: если ураганы, прилетающие из-за Кругосветных гор, такие сильные и мощные, как о них пишут в газетах, то должны же они оставлять за собой след? А если есть след, то по нему можно идти… Короче, я приехал в Канзас на поезде, порасспрашивал людей и в конце концов разузнал, где находится твой дом. На попутных машинах я добрался до какой-то заброшенной фермы, а оттуда решил идти пешком. Но сначала подумал, что надо отдохнуть. — Дональд покосился на свои костыли. — И вот подхожу я к сараю и вдруг слышу голос — кто-то внутри разговаривает: «Гав-гав, Джердан, где же искать эту Волшебную страну? Ветрами да дождями все запахи сдуло и смыло…» Я, как услышал про Волшебную страну, сразу подумал: «Вот здорово, будут у меня попутчики» — и отворил дверь в сарай… Представляешь, как я обомлел, когда увидел, что там, кроме пса и коня, никого нет?! Стою, глаза на них таращу, а потом и говорю…
Внезапно небо за окном полыхнуло красным пламенем. Издалека донесся раскатистый удар грома, за ним другой, третий… Пол мелко затрясся, стены застонали, с потолка посыпалась труха.
Все вскочили на ноги и посмотрели на Элли, словно надеясь, что фея Убивающего Домика сможет их защитить.
— Том, выкатывай к двери свою пушку! — испуганно закричала Роза.
Глава пятаяСХВАТКА С КОЛДУНЬЕЙ
Медвежонок, пыхтя, потащил свое игрушечное оружие к порогу. Лис следом катил по половицам ядра. Джердан посторонился, с тревогой посматривая в потемневшее окно. Полкан с глухим лаем приподнялся и, положив передние лапы на подоконник, стал вглядываться во тьму.
— Это не гром, — сказал он наконец, приподняв свои мохнатые уши. — Это… я сам не знаю что!
Элли растерянно оглянулась, не зная, что предпринять. Эльфов не было видно, струсив, они скрылись где-то под потолком. Зато Дональд выглядел довольно спокойным, только лицо его немного побледнело.
— Видно, придется драться, — сказал он. — Не смотри, что я калека, руки у меня, знаешь, какие сильные? Пусть только эта ведьма, или кто там есть, сунется, я так огрею ее костылями!
Элли досадливо поморщилась.
— Не говори глупости, Дональд, против волшебства кулаки бессильны… Эй, эльфы, где вы, трусишки?
Эльфы неохотно спустились вниз, трепеща хрустальными крылышками.
— Надвигается что-то страшное! — пропищала Логина, усевшись на плечо девочке, — Мы чувствуем великое зло!
— И вы собираетесь попросту спрятаться от него? Какая глупость!
— Неужели ты не боишься? — пискнула Найта. — А, понимаю. Ведь ты бывала в Волшебной стране и пережила там немало ужасных приключений. Но нам-то это впервой. И нам страшно…
За окном вновь вспыхнул свет — словно за горизонтом зажгли огромную восковую свечу. Пламя поднималось все выше и выше в небо, и вдруг внутри его появилось темное пятно. Оно стало стремительно приближаться. Вскоре Элли и ее новые друзья увидели ведьму, летящую на вырванном с корнями дубе, словно на помеле. Сквозь раскаты грома доносился ее злобный, визгливый смех. Следом за ведьмой вилось облако осыпающихся желтых листьев.
Кружась, они падали на землю, и тут же почва начинала содрогаться и вспучиваться. Бугорки на глазах вырастали до размеров небольших холмов, те начинали лопаться, как яичная скорлупа. Пласты земли с шумом отваливались в стороны и перед испуганными друзьями являлись фигуры глиняных исполинов, с грубыми, словно вырубленными из камня лицами и мощными торсами. В каждой руке исполины держали по изогнутому мечу. Вскоре к старому дому дядюшки Роберта двигалось целое войско, над которым с хохотом кружила ведьма.
— Настал час нам посчитаться, Элли! — прокричала она визгливым голосом, так что из окон посыпались стекла.
— Кто ты? — крикнула Элли в ответ. — И за что нападаешь на нас?
— Я — Корина, дочь Гингемы! — донесся вопль ведьмы. — Ты убила мою мать своим падающим домиком, и я поклялась отомстить тебе. Это я превратила степь в пустыню! Это я убила твоих родителей! А теперь пришел твой черед!
Земля тряслась от топота сотен ног. Армия глиняных исполинов подступила так близко, что можно было разглядеть злобные, черные как уголь глаза воинов.
— Ну что же ты стоишь, Элли! — не выдержав, крикнул Дональд, — Ты же фея, у тебя должна быть волшебная сила. Ведь не зря ты побывала в Изумрудном городе?!
Элли грустно покачала головой:
— Нет, в трудные минуты меня выручали друзья… Ах, если бы сейчас они были с нами! Но я все равно выйду к этой колдунье, ведь она прилетела только за мной. Может быть, вас она не тронет?…
— Ну нет, — возмутился Дональд, — мы все будем биться! Неужели ты думаешь, что мы оставим тебя одну?!
Эльфы, Полкан и игрушки горячо поддержали мальчика, и Элли пришлось согласиться. Чуть подумав, она сказала:
— Джердан, дружок, ты мне нужен! Нам не справиться с этим войском!
Конь заржал и мотнул головой. В его влажных глазах не было ни тени страха — наоборот, он рвался в бой.
— Сейчас мы покажем этим глиняным истуканам — гав-гав! — пролаял Полкан.
Шерсть его встала дыбом, крепкие когти с силой царапали пол, оставляя на нем глубокие борозды. Повинуясь взгляду Элли, пес бросился к двери и носом откинул в сторону щеколду. Дверь мигом распахнулась под порывом ураганного ветра, едва не опрокинув возившегося у деревянной пушки медвежонка.
Вдруг Элли почувствовала, что ее наполняет какая-то странная сила. Она уже не ощущала себя беспомощной девочкой — нет, она была спокойна и уверенна, она была… чародейкой! Кто-то из добрых волшебниц пришел на помощь и передал ей часть своей магической силы!