Как и предсказывала чародейка, сила первого волка росла с каждой луной, у него все сложнее получалось обращаться в человека, все чаще он оставался в волчьей шкуре. Тогда альфа начал искать решение, чтобы сохранить чистоту своей крови и рода и чтобы разделить с кем-то живущую в нем огромную силу.
— К Богине своей обратился с печальной мольбой:
«Что делать, о Матерь, мне тайны завесу открой!
Дитя свое милостью светлою ты одари,
Проклятие страшное снять поскорей помоги!»
Пресветлая Мать даровала решенье такое:
Девицам сильнейшим я магию крови открою,
Под знаком луны эти юные девы найдутся,
Пускай же они за повелителя бьются.
По легенде альфа дал десять капель своей крови, чтобы Богиня смогла вдохнуть в десять избранных девушек по капле волчьей силы. В дальнейшем в отборах принимали участие те, в чьих жилах текла волчья кровь. И это-то и было странно…
Я знала, что во мне этой крови не было. Ни капли. Отец всегда гордился тем, что он из чистокровного людского рода. Он и супругу себе нашел такую же.
Я посмотрела на альфу Ардвальда и советника. Альфа, чуть улыбаясь, слушал балладу, постукивая пальцами по ручке изысканного трона, советник же был серьезен.
Когда случалось так, что в роду альфы появлялись близнецы, проклятие забирал себе родившийся раньше, как и бо́льшую часть силы.
— Сильнейшая кровь отзовется в ночи,
И альфа услышит в полночной тиши
Вместилище силы, фиалу, сосуд,
Так дети мои покой обретут.
Лютня в последний раз отозвалась под пальцами скальда, а потом все стихло.
— Так-то, уважаемые гости, амари и альфа, — скальд отвесил три поклона, — и были найдены девушки-фиалы, вместилища силы, дарованные самой Богиней.
Зал грохнул аплодисментами, к ногам скальда посыпались золотые кружочки монет, которые ему помогал собирать его спутник.
Когда скальд растворился среди толпы придворных, слово снова взял альфа.
— В конце всех испытаний моя амари примет половину моей силы, даст продолжение роду первого волка, станет моей спутницей, которой я подарю драгоценный дар — поцелуй волка, — при этих словах альфа чуть улыбнулся, что отнюдь не смягчило грозное выражение его лица. — А сейчас я хотел бы познакомиться с каждой, кого Богиня одарила своей милостью.
Взгляд альфы остановился на мне, и мое сердце испуганной птицей забилось в груди.
Глава 6
Советник Гервальд начал называть имена, после чего очередная девушка подходила к золоченому трону, на котором восседал альфа.
Я задержала взгляд на богатом наряде альфы Ардвальда, отражавшем его статус. Шитый золотыми нитями темно-коричневого цвета камзол оттенял золото глаз, но не подходил к грозному виду альфы. Мне показалось, что ему куда больше подошло бы воинственное одеяние из кожи, как у советника. Но церемониал обязывал.
По бокам от трона стояла личная стража альфы — крепкие оборотни, с высоко выбритыми висками и забранными в хвост волосами. На предплечьях у них красовались широкие браслеты, украшенные вязью. Это были знаки истинных воинов, личной стражи альфы. И я знала, что эти преданные воины сделают ради своего повелителя что угодно. Мне стало не по себе.
— Леди Фиона Стиррлей! — представлял советник альфе девушку со светлыми волосами, собранными в длинную косу.
— Объявлять шлюху раньше благородных дам, подумать только! — прошипела стоявшая рядом со мной Делла. Она все еще злилась из-за того, что ей не разрешили изменить прическу.
Фиона приблизилась, неловко присела. Альфа спросил, откуда она прибыла. Голос у него был грубоватый, а взгляд холодный.
Я поняла, что больше всего на свете хочу сбежать из зала, да, пожалуй, и из замка тоже, и бежать так долго, покуда хватит сил. Чтобы отвлечься, перевела взгляд на советника. Он стоял позади трона альфы, на почетном месте, и внимательно вслушивался в ответы Фионы.
— А это его сестра? — шепотом спросила я Марджи, заметив стоявшую чуть поодаль от трона красавицу. Яркие рыжие волосы крутыми локонами падали на ее белые плечи, а светлые глаза — издалека я не могла разобрать их цвет — смотрели с вызовом.
— У альфы нет сестры, — хмыкнула Марджи, когда Фиона начала рассказывать, как ее растили в доме удовольствий. Делала она это без тени смущения, вызывая удивленно-возмущенные возгласы в толпе придворных и еще больше вопросов у альфы.
— Тогда кто это?
— Его фаворитка, леди Райла, — быстро проговорила Марджи, насмешливо протянув «леди».
Я замолчала, пытаясь осознать услышанное.
— Леди Оливия Меркрант! — представил советник следующую девушку. Она была полнотела, но двигалась необычайно легко.
Пришлось подождать, когда альфа заговорит с амари.
— Фаворитка? — зашептала я. — Но ведь…
— Здесь, среди нас, его будущая супруга? — фыркнула Марджи, когда все внимание альфы обратилось на Оливию. — Это третий отбор, не забывай, Лири. Уж поверь, если в Волчьих Клыках и есть что-то постоянное, то это леди Райла.
— Леди Настурция Асшрай!
— Бродяжка из передвижного цирка, — фыркнула Марджи, имея в виду спешившую к трону изящную амари.
— Значит, фаворитка была в замке и во время церемоний брака альфы? — не поверила я.
— Говорят, альфа отсылал ее в Вольфгрейд. Но, как видишь, она всегда возвращается, — пожала плечами Марджи.
— Не зря же говорят, что оборотни довольно бесстыдны! — вмешалась в наш разговор Делла, стоявшая от меня по левую руку.
— Леди Бригида Тогден!
К трону подошла веснушчатая амари.
— Она волчица? — спросила я.
— Кто? Райла? — уточнила Марджи. Я кивнула. — Нет. Но, поверь мне, из своих клыков она альфу просто так не выпустит.
Я снова посмотрела на фаворитку альфы. Она стояла с гордым видом, ее белую шею обвивало колье из драгоценных камней, а платье было богаче, чем у любой из присутствующих в зале дам. На амари она смотрела чуть снисходительно.
— Леди Лирилия эр Воркран, — громко представил меня советник Гервальд, когда Бригида вернулась к остальным амари.
Мои ноги будто приросли к полу.
— Иди же, — ткнула меня пальчиком в бок Марджи, и я встрепенулась.
Пройдя к возвышению, на котором стоял трон, присела в реверансе. Прошло несколько томительных секунд, а альфа молчал. Ноги у меня начали дрожать.
— Приветствую вас в Волчьих Клыках, леди Лирилия, — услышала наконец густой голос альфы. Тихонько вздохнув от облегчения, выпрямилась и замерла, пригвожденная к месту сразу двумя парами одинаковых глаз — альфы и советника. — Ваше путешествие было легким?
— Д-да, благодарю вас, альфа Ардвальд.
— Как обстоят дела в Пустынной Розе, леди Лирилия?
— Все просто прекрасно. Мой отец шлет вам поклон и заверения в вечной преданности, — быстро проговорила я, чувствуя, как от этой лжи краснеют кончики ушей.
Альфа кивнул, а советник чуть наклонился к его уху и что-то негромко сказал, при этом не сводя с меня взгляда золотых глаз. Альфа снова кивнул. Я почувствовала бегущие по плечам мурашки.
— Ваш отец, лорд Осберт, служил казначеем в Волчьих Клыках, — утвердительно произнес альфа.
— Это было еще до моего рождения, альфа, — ответила я, чувствуя стук сердца где-то в горле.
— Конечно, — кивнул он. — Мы с братом лежали в колыбели, когда он покинул замок с молодой женой, вашей матушкой. Кстати, как она поживает?
Я опустила глаза, чувствуя подступающие к глазам слезы, как и всегда, когда кто-то говорил о маме. Не плакать! Только не сейчас! Не при всех этих людях… и волках.
— Она… ее… — залепетала я, касаясь своего жемчужного браслета, как делала всегда, когда нервничала. Воспоминания о маме всегда причиняли жгучую боль, ведь она так любила меня. — Она…
— Так что же с ней, леди Лирилия? — настаивал альфа. Его голос был холоднее льда.
Горло сдавило, и я поняла, что не смогу произнести ни слова, не расплакавшись. Какой стыд! На виду у всех!
— Леди Ирда Фьеррэй! — услышала резкий голос советника, объявлявшего следующую девушку.
Я неловко присела и, все так же глядя в пол, вернулась на свое место в ряду амари, бесконечно благодарная советнику за то, что он представил следующую девушку.
— Ты только посмотри на дочь кузнеца, — тут же, будто я никуда и не уходила, насмешливо продолжила Марджи, — да она размером ладони может посоперничать с самим альфой. Что ж, с такой супругой можно неплохо сэкономить на ковке доспехов.
Быстро смахнув с глаз слезинки, я подняла голову, но посмотрела вовсе не туда, куда велела Марджи, а на советника. Он, чуть нахмурившись, наблюдал за мной. Я поспешно отвела взгляд.
Знакомство продолжилось. Амари выходили одна за другой, шелестя платьями. Подданные альфы шептались, я даже услышала, как делаются ставки на победу той или иной девушки.
Последней альфе была представлена Марджи. Она откровенно кокетничала с альфой, чем вызывала явное неудовольствие его фаворитки. Вернувшись к амари, раскрасневшаяся Марджи шепнула мне:
— Если альфа не пригласит меня на танец первой, клянусь лунным светом, я очень удивлюсь!
— Мечтай больше, — язвительно отозвалась Делла.
Вперед вышел распорядитель вечера и стукнул об пол жезлом, призывая тишину, после чего альфа, поднявшись с трона, громко произнес:
— Я благодарю Богиню за то, что послала мне свое благословение…
— В третий раз, — шепнул чей-то голос из толпы придворных.
— Бедняжки! — отозвался другой.
— …благодарю амари за знакомство, — продолжал альфа, посмотрев на нас и чуть склонив голову. — Первое испытание состоится уже завтра. А сегодня ешьте, пейте, веселитесь!
Распорядитель три раза стукнул жезлом об пол, будто подтверждая слова альфы, и тут же зал наполнился звуками чудесной музыки.
Часть придворных распалась на танцующие пары, другие устремились к расставленным у стен столам с угощениями, остальные принялись самозабвенно сплетничать, делая ставки на то, кого альфа пригласит на танец первой.