Физик читает Кэрролла
В книге «Физик читает Кэрролла» Юлий Данилов и Яков Смородинский предлагают читателям уникальный взгляд на творчество Льюиса Кэрролла через призму физики. Авторы исследуют, как законы науки могут быть использованы для интерпретации и понимания известных произведений писателя.
Читатели смогут увидеть, как физические концепции применяются к литературным образам, создавая новые уровни понимания классических сюжетов. Это интересное путешествие в мир, где наука и искусство переплетаются, открывая неожиданные связи между ними.
Вы можете бесплатно прочитать книгу «Физик читает Кэрролла» на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя новый взгляд на творчество Кэрролла вместе с Юлием Даниловым и Яковом Смородинским!
Читать полный текст книги «Физик читает Кэрролла» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,02 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Юлий Данилов , Яков Смородинский
- Жанры: Публицистика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,02 MB
«Физик читает Кэрролла» — читать онлайн бесплатно
Ю.А.Данилов, Я.А.Смородинский
Физик читает Кэрролла
Contraria non contradictoria,
sed complementa sunt.
Нильс Бор {*}
"О frabjous day: Callouh! Callay!"
He chortled in his joy.
"Jabberwocky" by Lewis Carroll {**}
{* "Противоположности не исключают, а дополняют друг друга" (лат.) афоризм, начертанный Нильсом Бором на доске во время его выступления на кафедре теоретической физики МГУ.
* Двустишие из стихотворения Кэрролла "Jabberwocky", выражающее неудержимый восторг и ликование. В нем появляются знаменитые "неологизмы" Кэрролла (см. английский и русский тексты стихотворения с комментарием Гарднера на с. 122 - 127). Различные поэты по-разному переводили это двустишие. Приведем два из этих переводов:
"Мой Блестянчик, хвала!... Урла-лап! Курла-ла!.."