Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов

В книге Людмилы Калнынь «Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов» представлено уникальное исследование, посвящённое фонетическим особенностям славянских языков и диалектов. Автор предлагает новый подход к изучению языковых различий, основанный на анализе фонетической программы слов.

Книга будет полезна лингвистам, диалектологам и всем, кто интересуется славянскими языками. В ней вы найдёте глубокий анализ фонетических закономерностей, которые помогают понять структуру и развитие славянских диалектов.

Читать книгу Людмилы Калнынь «Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов» можно бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания.

Читать полный текст книги «Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,11 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов» — читать онлайн бесплатно

1.В докладе рассматриваются возможности типологической интерпретации правил фонетической синтагматики в славянских диалектах. В славистике принята предложенная А. Исаченко фонологическая классификация языков, основанная по преимуществу на соотношении вокального и консонантного инвентаря в идиоме [Исаченко 1963]. Ориентация на инвентарь дает такие показатели, которые располагаются в рамках статической модели фонетической системы. Типологическая же интерпретация синтагматического аспекта фонетики формирует представление о динамической модели той же системы.

Такая постановка проблемы обусловлена тем, что славянские языки/​диалекты, получив после падения редуцированных в основном сходное праславянское фонетическое наследие [Мейе 1951: 71, 95, 105; Бернштейн 1961: 190], в дальнейшем существенно разошлись на уровне фонетической синтагматики. Одинаковые фонетические сочетания стали по-разному вести себя в разных диалектах — их компоненты то изменялись разными способами, то устранялись, то сохранялись. За этим разнообразием должно стоять неодинаковое представление о произносительном удобстве, поскольку именно к нему стремится всякое фонетическое изменение. Эта ситуация требует объяснения.

Читать дальше