- Оранжевые скалы, - говорит Лисутарида.
Оранжевые Утесы Самсарина. Хорошо известный береговой знак. Мы не забрались так далеко на запад, как я опасался. Только за две страны от Турая, фактически. Лишь Симния отделяет нас от дома.
- По крайней мере, эта земля принадлежит не Симнии, - ворчу я.
- Каков из себя Самсарин? - спрашивает Макри.
- Не так плох, как Симния. Это не означает, что они все расчудесные.
Пока нас несет к Самсарину, Лисутарида Властительница Небес пребывает в задумчивости. Ее сильно гнетет, что Турай пал, когда она была главой Гильдии волшебников. Я бы сказал, что она слишком строга к себе. В городе было полно недостатков куда худших. Наша королевская семья, разведслужба, армия. Никто из них не покрыл себя славой. Естественно, я исполнил свой долг, что же касается остальных дегенератов, то их стерло в порошок под натиском орков.
- Новости о падении Турая нынче и сюда докатились, - бормочет Лисутарида. - Вероятно, меня считают погибшей. Ласат Золотая Секира станет потирать руки, ожидаючи новые выборы.
Не повезло Лисутариде, что мы направляемся в Самсарин, где главный волшебник - Ласат. Во время последних выборов главы Гильдии волшебников турайское правительство шантажировало его, чтобы обеспечить победу Лисутариды. Сомневаюсь, что он окажет дружеский прием. Лисутарида зажигает палочку фазиса. Она бросает взгляд на мешочек в руке.
- Я приканчиваю последний фазис.
Лисутарида прожить не может без фазиса. Хотя это и легкий наркотик, Лисутарида возвела его потребление на новые уровни. Она разработала заклинания, ускоряющие рост растений, производя более сильную разновидность, чем обычный фазис. Сомневаюсь, что она способна действовать без него. На мой взгляд, в Самсарине не так терпимы к фазису, как в Турае, но решаю не упоминать об этом. Нас прибивает прямо к Оранжевым Утесам.
- Я была здесь прежде, - говорит Лисутарида. - Мы недалеко от порта Оросиса. Я знаю портового волшебника, Кублиноса.
- Так на что похож Самсарин? - интересуется Макри. - Он как Турай?
Качаю головой.
- Ничуть. По большому счету, это сельскохозяйственная страна. Бароны и крестьяне. Хотя страна вполне процветающая. Превосходная пахотная земля.
Лисутарида соглашается со мной.
- Непохож на Турай. Нет Сената, нет консула, нет театров, нет университета. Лишь король и множество баронов, грызущихся за влияние. Старомодная по сравнению с нашим городом страна, - Лисутарида поджимает губы. - Их волшебникам не понравилось, когда женщину выбрали главой Гильдии.
- Взбодрись, - говорю я ей, - мы военные беженцы. Они вызывают сочувствие.
- Не станут они нам сочувствовать, если будут считать, что мы позволили оркам одолеть себя без борьбы.
- Без борьбы? - усмехаюсь я. - Никто еще не обвинял Фракса в том, что он сдается без боя. Фракс Драконье Сердце, так меня называли.
- Нет, не называли, - спорит Макри.
- А вот и называли. Говорю тебе, Макри, хоть это тебе и удивительно. Не забывай, что я победил в состязании по бою на мечах в Самсарине. Сомневаюсь, что смогу пройти по улице без того, чтобы люди не узнали меня. Не удивлюсь, если мне возвели памятник.
Макри смотрит на меня с сомнением. Соревнование по бою на мечах в Самсарине - самое известное боевое состязание на западе. Макри никогда полностью не верила мне, когда я рассказывал, что победил в нем двадцать лет тому назад. Разумеется, в те дни я был в лучшей форме. Не с такой обширной талией.
- Просто сосредоточься на том, чтобы не оскорбить туземцев, Макри, и у нас все будет в ажуре. Не веди себя, словно обезумевшая баба, спятивший орк или и то и другое сразу. И укрой свои остроконечные уши.
- Ты оскорбишь их гораздо быстрее, чем я, ты, жирный олух, - возражает Макри. - Как долго ты выдержишь, прежде чем нарежешься?
- Все зависит от того, как далеки мы от ближайшего источника пива.
Мы медленно проплываем вдоль берега, пока не показывается порт Оросиса, громадный и серый, и угрюмые стены гавани, защищающие корабли от суровых зимних условий.
- Буду рада сойти на берег, - говорит Лисутарида. - Меня выворачивает от поедания рыбы.
Глава 3
Мы решаем отдохнуть на сером галечном пляже, чуть западнее от портовых стен. При нашем появлении несколько морских птиц пронзительно кричат над головами. Холодное утро и пасмурное небо. Хотя приближается конец зимы, нет и намека на потепление.
- Нужно найти Кублиноса, - говорит Лисутарида.
Мы отправляемся на поиски портового волшебника. Галька хрустит под ногами, когда мы бредем вдоль берега. В конце пляжа сталкиваемся с проблемой. Стены гавани плотно примыкают к скалам, не оставляя даже щели.
- Как же попасть внутрь? - спрашивает Макри и смотрит на Лисутариду, поскольку волшебница может перенести нас через стены по воздуху.
Лисутарида сжимает губы.
- Не уверена: уж не ворота ли там? - Она достает свой мешочек с фазисом и хмурится, сворачивая маленькую палочку. - Как только достигли цивилизованных мест, мои запасы подошли к концу.
- Я бы не стал таить надежду, - заявляю я ей. - В Самсарине фазис под запретом.
Лисутарида внимательно смотрит на меня.
- Уверена, глава Гильдии будет обеспечена всем необходимым.
- Возможно. А может, и нет. В любом случае, тебе не стоит смолить фазис, когда мы прибудем.
Лисутарида не обращает на меня внимания и курит свою палочку, пока мы разгуливаем вдоль стены. Наконец, мы приходим к маленькой, запертой двери. Макри стучит в нее. Ничего не происходит. Лисутарида хмурится.
- Я не для того пересекла океан в крошечной скорлупке, чтобы простоять на холодном пляже и обрести здесь покой.
Она поднимает руку, чтобы сотворить заклинание, что, думается мне, может быть не самым мудрым решением, поскольку никому не понравится разрушение защиты порта чужаками, когда вдруг дверь открывается, и человек в обмундировании глядит на нас с подозрением.
- Кто вы такие? - требует он ответа. Позади него я вижу еще больше охранников с оружием на изготовку.
- Лисутарида Властительница Небес, глава Гильдии волшебников, - торжественно объявляет Лисутарида. - Отведи нас к портовому чародею Кублиносу.
К нашему удивлению стражник заходится от смеха.
- Ты не похожа на волшебницу, - он переводит взгляд на Макри, которая, со своей красноватой кожей, буйной копной черных волос, проколотым носом и в мужской тунике, представляет из себя необычное зрелище.
- Это еще кто?
- Макри. Телохранитель Лисутариды.
Это лишь усиливает хохот. Я проталкиваюсь вперед.
- У тебя имеется пиво?
- Чего?
- Пиво.
Лисутарида поворачивает голову.
- Не могло бы пиво подождать, Фракс? - говорит она весьма прохладно. - Стражник, отведи нас к Кублиносу. Турай пал, и я должна посоветоваться с вашими волшебниками.
Охрана пропускает нас сквозь врата, хотя все они еще относятся к нам с подозрением. Лисутарида известна на Западе, но вряд ли они верят, будто чумазая персона у ворот и впрямь она. Я старательно высматриваю пиво, покуда нас ведут через стены в казарму. Возникает длительная задержка, пока солдаты и лейтенанты ходят туда-сюда, задавая вопросы Лисутариде и отправляя сообщения. Лисутарида весьма близка к тому, чтобы потерять терпение, и уведомляет лейтенанта, что если он не поспешит, то она докажет, кто такова, взорвав его голову. Поскольку теперь она выглядит достаточно сердитой, он получает сообщение и торопится разыскать Кублиноса.
Лисутарида ворчит в раздражении.
- Я знала, что Самсарин таким и будет, - бормочет она Макри. - Если считаешь, что женщинам приходится нелегко в Турае, подожди, пока не окажешься здесь.
Меня отвлекает звук сталкивающихся клинков. Внизу во дворе несколько человек отрабатывают технику боя.
- Офицеры заставляют вас много тренироваться? - спрашиваю я стражника, оставленного с нами.
- Это Базинос, чемпион южных армий по бою на мечах. Он готовится к соревнованию.
Конечно, знаменитые соревнования по бою на мечах. Я и не думал, что они уже близко.
- Он фаворит? - я всегда стремлюсь получить наводки на тот случай, если появится шанс рискнуть.
- Один из лучших в Самсарине. Но тут полно хороших бойцов. Я бы сказал, что в этом году опять победит Элупус Симниец.
Безусловно, я слышал об Элупусе. Он побеждал в соревнованиях по всему Западу. Макри подходит, чтобы глянуть на Базиноса. Изучая его манеру боя несколько секунд, она издевательски усмехается.
- Защита никуда не годится, - говорит она. - Я б отправила его паковать вещи довольно быстро.
Охранник скалит зубы. Может, Макри и таскает два меча и секиру, но, очевидно, он не представляет, как она ими владеет. Возвращаю ему ухмылку, так как меня вмиг озаряет, что Макри - одна из самых смертоносных бойцов на мечах, когда-либо выходивших на арену; она совершенно неизвестна в Самсарине. Если ей суждено выйти на состязание, никто не даст за нее и ломаного гроша. Соотношение ставок у букмекеров было бы невероятным. Поддерживая ее, некто мог бы получить немалую прибыль.
Наконец, появляется офицер, чтобы отвести нас к Кублиносу.
- Отправьте кого-нибудь за пивом, - говорю я ему, но не думаю, что он прислушивается ко мне. Он ведет нас по узким улочкам, образованным рядами лавок торговцев рыбой и парусных дел мастеров. Как только сворачиваем за угол, он указывает на большое, выглядящее более чем ослепительно отдаленное здание.
- Официальная резиденция Кублиноса.
Лисутарида распрямляется по мере того, как мы приближаемся к ней. Забрызганная грязью или нет, она все еще источает мощь и благородство, шагая сквозь ворота особняка Кублиноса, где нас приветствует облаченный в форму служитель.
- Доложи Кублиносу, что здесь Лисутарида Властительница Небес.
- И нам немедленно нужно пиво, - добавляю я.
- Простите? - слуга выглядит растерянным.
- Нам необходимо пиво. Глава Гильдии волшебников только что пережила опасное путешествие через океан. Я поражен тем, что никто все еще не предложил нам пива. Тащи сюда фляги.