Г-н Богатонов, или Провинциал в столице — страница extra из 14

Комментарии

1

Метрдотель — Хозяин, заведующий рестораном, кухней (от фр. maître d'hôtel).

2

Monsieur — господин (фр.).

3

Перьви антре: суп а ла тортю — первая перемена: черепаший суп (искаж. фр.).

4

Пети паше бивстекс, котелет отруфль — мелкорубленый бифштекс, котлеты из трюфелей (искаж. фр.).

5

Соте де желинот, пулард, фрикасе а ла мод — соте из куропатки, пулярка, фрикасе по моде (искаж. фр.).

6

Во фарси — фаршированная телятина (искаж. фр.).

7

тоталь — итого (искаж. фр.).

8

Резонт — основание, довод (от фр. raison)

9

Adieu — До свидания, прощай! (фр.)

10

propos — Кстати! (фр.)

11

дистракция — рассеянность (от фр. distraction).

12

в своем утреннем дезабилье — легкая домашняя одежда (от фр. déshabillé)

13

петиметр — светский щеголь (от фр. petit-maître).

14

mon cousin —  мой кузен, двоюродный брат (фр.).

15

ан филаграм — тонко сработанный, исполненный филигранью (от фр. en filigrane.)

16

«Взять свой прекосион» — принять меры предосторожности (от фр. prendre ses précautions).

17

tête-à-tête — свидании наедине, с глазу на глаз (фр.).

18

аплике — Здесь: с накладным серебром (от фр. appliqué).

19

Serviteur monsieur — Ваш слуга! (фр.)