Джоан РоулингГарри Поттер и Принц-полукровка
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Семь книг о приключениях Гарри Поттера и его друзей из школы волшебников «Хогвартс» уже, наверное, не нуждаются в рекламе — все и так про них знают. Однако качество книг зарубежных авторов всецело определяется качеством перевода. Ведь плохой перевод способен испортить даже прекрасную книгу.
В основе данного текста лежит перевод «Гарри Поттера» от РОСМЭН, но с моим редактированием, исправляющим многочисленные ошибки росмэновского издания. Собственно потому, что перевод от РОСМЭН был очень плох, в интернете появились другие русскоязычные варианты этой книжки. Более подробно про различные переводы и про недостатки текста от РОСМЭН изложено в предисловии к первой книге.
Итак, перед вами шестая книга из этого семитомника.
Приятного чтения.
Игорь Шенин
(последняя редакция 31 августа 2019)
PS: В качестве иллюстраций для семитомника взяты кадры из одноимённого фильма киностудии Warner Bros. Pictures. Иллюстраций много — около сотни в каждой книге. Однако книги и фильмы сильно разнятся, поэтому слишком часто приходилось пользоваться графическим редактором…
PPS: В тексте наличествует множество заклинаний. Вот их перечень:
Авада кедавра — смертельное заклятие.
Авис — создаёт стаю птичек.
Агуаменти — производит воду.
Акцио — притягивает к себе предметы.
Алохомора — отпирает замки.
Анапнео — прочищает дыхательные пути.
Апарекиум — обнаруживает невидимые чернила.
Ваддивази — заставляет предмет лететь в противника.
Вингардиум левиоса — левитационное заклятие.
Глиссео — превращает ступени в покатую горку.
Гомениум ревелио — обнаружение человека.
Дантисимус — быстрый рост передних зубов.
Делетриус — расщепляет или удаляет объекты.
Депримо — убирает, ломает препятствие.
Десцендо — опускает, роняет предметы.
Дефодио — расширяет отверстия.
Джеминио — создаёт копию вещи.
Диссендиум — открывает скрытый в статуе вход.
Диффиндо — заклятие ножниц, разрезает ткань.
Дуро — превращает предметы в камень.
Импедимента — заклятие помех (затормаживает или отбрасывает объект).
Импервиус — водоотталкивающее заклятие.
Империо — Империус (подвластие) управляет противником.
Инкарцеро — связывает противника верёвками.
Инсендио, экспеллимеллиус — поджигает объект.
Каве инимикум — делает объект невидимым сверху.
Квиетус — выключает действие Сонорус.
Коллопортус — запечатывает двери.
Конфринго, экспульсо — взрывает объект.
Конъюнктивитус — ослепляет противника.
Конфундо — Конфундус (дезориентация) сбивает человека с толка.
Круцио — Круциатус (пытка) мучает противника.
Левикорпус — подвешивает противника вниз головой.
Легилименс — проникновение в сознание.
Либеракорпус — выключает действие Левикорпус.
Локомотор — передвигает предметы.
Локомотор мортис — склеивает ноги противника.
Лэнглок — язык противника прилипает к нёбу.
Люмос — вызывает свет из палочки.
Маффлиато — противник перестаёт слышать.
Метео реканто — останавливает атмосферные осадки.
Мобилиарбус, мобиликорпус — перемещение конкретных предметов по воздуху.
Мортмордре — создаёт чёрную метку.
Нокс — выключает действие Люмос.
Обливиэйт — стирает память.
Обскур — завязывает глаза.
Оппуньо — заставляет животных атаковать противника.
Орхидеус — создаёт букет орхидей.
Петрификус тоталус — парализует противника.
Пиертотум локомотор — заставляет двигаться статуи и доспехи.
Портус — активирует портал.
Приори инкантатем — показывает последние заклинания волшебной палочки.
Протего — щитовое заклинание.
Редукто — разбивает предмет.
Редуцио — уменьшает объект.
Релашио — освобождение объекта от чего-то удерживающего.
Реннервейт — приводит в сознание.
Репаро — восстанавливает разбитое.
Ридикулус — заклинание против боггарта.
Риктусемпра — заклинание щекотки.
Сектумсемпра — ранит как мечом.
Серпенсортиа — создаёт змею.
Силенцио — заклятие немоты.
Сонорус — увеличивает громкость голоса.
Ступефай — парализует противника.
Таранталлегра — ноги противника пускаются в безудержный пляс.
Тергео, эскуро — очищающие заклятия.
Ферула — накладывает шину на поврежденную конечность.
Финита, фините инкантатем — прекращает действия заклинаний.
Флагрейт — помечает предмет светящимся крестом.
Фурункулюс — вызывает на теле противника нарывы.
Эванеско — исчезновение объекта.
Экспекто патронум — создаёт патронус.
Экспеллиармус — разоружает противника.
Экспеллимеллиус, инсендио — поджигает объект.
Экспульсо, конфринго — взрывает объект.
Энгоргио — увеличивает предмет.
Эпискей — прекращает кровотечение, вправляет кости.
Эскуро, тергео — очищающие заклятия.
Глава 1 ДРУГОЙ МИНИСТР
Приближалась полночь. Премьер-министр сидел у себя в кабинете в полном одиночестве и читал длинный меморандум. Строчки мелькали перед глазами, не задевая сознания. Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места. Чем больше он старался сосредоточиться на печатной странице, которая лежала перед ним на столе, тем отчетливее видел перед собой злорадное лицо одного из своих политических противников. Не далее как сегодня противник этот, выступая в программе новостей, не только перечислил все ужасные происшествия минувшей недели (как будто кому-то требовалось об этом напоминать), но еще и подробно объяснил, почему в каждом из них виновато правительство.
У премьер-министра зачастил пульс от одной мысли об этих подлых и несправедливых обвинениях.
Интересно, каким это образом правительство могло помешать мосту обрушиться? Возмутительная нелепость — намекать, будто на строительство мостов тратится недостаточно средств. Мосту не было еще и десяти лет, лучшие эксперты теряются в догадках, отчего он вдруг разломился ровно посередине, отправив дюжину автомобилей на дно реки. И как только наглости хватило заявить, что причина двух зверских убийств, широко освещавшихся в средствах массовой информации, — нехватка полицейских? И что правительство обязано было каким-то образом предвидеть внезапный ураган, пронесшийся по нескольким графствам к юго-западу от Лондона, причинивший огромный ущерб и сопровождавшийся человеческими жертвами? И разве он, премьер-министр, виноват в том, что один из его заместителей, Герберт Чорли, именно на этой неделе начал вести себя так своеобразно, что ему теперь придется значительно больше времени проводить дома, с семьей?
«Страну охватило уныние», — закончил свою речь представитель оппозиции, почти не скрывая широкой довольной улыбки.
Увы, тут он сказал чистую правду. Премьер-министр и сам это почувствовал: люди выглядели непривычно подавленными. Даже погода стояла безрадостная. Промозглый туман в середине июля… Неправильно это. Ненормально.
Он перевернул страницу меморандума, увидел, как много еще осталось, и бросил безнадежные попытки вникнуть в содержание документа. Потянулся, закинув руки за голову, обвел тоскливым взором кабинет. Это была красивая комната с мраморным камином и высокими подъемными окнами напротив камина — сейчас они были плотно закрыты из-за не вовремя наступившего похолодания. Слегка вздрогнув, премьер-министр поднялся и подошел к окну, уставился на редкий туман, липнущий к стеклам. И тут он услышал, как кто-то негромко кашлянул у него за спиной.
Премьер-министр застыл, нос к носу со своим испуганным отражением в темном стекле. Звук был ему знаком. Он уже слышал раньше этот кашель. Очень медленно он повернулся лицом к пустой комнате.
— В чем дело? — спросил он, стараясь говорить с твердостью, которой на самом деле не ощущал.
На какое-то краткое мгновение премьер-министр позволил себе немыслимую надежду, что никто ему не ответит. Однако тут же послышался голос — бодрый, деловитый голос, который звучал так, словно зачитывал готовый текст по бумажке. Этот голос — как и ожидал премьер-министр с той минуты, когда раздался кашель, — принадлежал похожему на лягушку человечку в длинном серебристом парике, что был изображен на маленькой грязной картине маслом, висевшей в дальнем углу комнаты.
— Премьер-министру маглов. Срочно необходимо встретиться. Будьте добры ответить немедленно. С уважением, Фадж. — Человечек на картине вопросительно посмотрел на премьер-министра.
— Э-э… — произнес премьер-министр. — Послушайте, сейчас не самое удачное время… Видите ли, я жду телефонного звонка… От президента…
— Звонок можно перенести, — сразу же отозвался портрет.
У премьер-министра упало сердце. Этого он и боялся.
— Но я так рассчитывал на этот разговор…
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить. Он позвонит вам завтра вечером, — сказал человечек. — Большая просьба немедленно ответить мистеру Фаджу.
— Я… ох… ну хорошо, — сказал премьер-министр слабым голосом. — Да, я согласен встретиться с Фаджем.
Он поспешно вернулся к столу, на ходу поправляя галстук. Едва он успел снова сесть в кресло и придать своему лицу по возможности непринужденное выражение, будто ему все нипочем, как в пустом мраморном камине вспыхнуло зеленое пламя. Стараясь ничем не выдавать удивления и тревоги, премьер-министр наблюдал, как в пламени возник представительный господин, стремительно вращавшийся вокруг собственной оси, словно волчок. Секунда, другая — и вот уже он ступил на прекрасный аксминстерский ковер, стряхивая пепел с рукавов длинного плаща в полоску, держа в руке шляпу-котелок светло-зеленого цвета.