Примечания переводчицы
1
Министр магии Великобритании 1827–1835 года.
2
Заклинание смягчающих чар.
3
Цветущее растение с магическими свойствами
4
Авгур — это ирландский феникс, также это слово означает некоего жреца, который в древнем Риме делала предсказания по поведению животных и внутренностям птиц.
5
Moldy — плесневелый.
6
В оригинале смешнее: «chummy chummy with Harry» — типа «шпили-вилли с Гарри», ах, этот непереводимый английский.
Стр. notes из 4