«Ёцуя-кайдан», пожалуй, самая известная японская легенда о призраках.
Семья Иэмона решает, что ему необходимо жениться на другой женщине, и отправляют его нынешней супруге Оиве отравленный крем для лица, который должен ее изуродовать. В ужасе от ее нового облика, Иэмон просит брата Такуэцу изнасиловать Оиву, чтобы у него появился законный предлог для развода. Такуэцу на это не решается, а вместо этого показывает Оиве ее отражение. Она впадает в ярость и в неистовстве бросается на меч, гибнет, а после возвращается в виде ищущего мести призрака.
Окон – бывшая гейша из другой легенды. Она заводит отношения с Дзирокити, заядлым игроком. Пара женится, но из-за мотовства Дзирокити дома вечно нет денег. Через некоторое время у Окон появляется чирий на лице, который не проходит, и она тяжело заболевает. Дзирокити уходит из дома в поисках заработка на лечение супруги, пообещав ей вернуться через десять дней. На одиннадцатый день он приходит домой и не обнаруживает Окон. Окон еще вернется к нему – но позже, когда Дзирокити женится на другой женщине.
Таикомоти – гейшу-мужчину – однажды пригласили порыбачить на реке на лодке в большой компании. Ему не очень хотелось ловить рыбу, но когда собравшиеся стали состязаться друг с другом, он решает поучаствовать и вылавливает из воды скелет. Охваченный ужасом и отвращением, он хочет выбросить его назад в реку, но хозяин лодки предлагает отвезти останки в храм и предать погребению. Он так и делает, а после возвращается домой. Рано утром на следующий день к нему стучится девушка.
Гостья рассказывает таикомоти о своей тяжелой судьбе: она покончила с собой, бросившись в реку. Но благодаря ему она теперь спасена. Разбуженный сосед приходит выразить свое недовольство, и таикомоти рассказывает ему о случившемся. Сосед – который был совсем не прочь найти себе подругу – решает провернуть такой же трюк, находит скелет и хоронит его со всеми почестями. К огромному разочарованию соседа, отблагодарить его является военачальник Гоэмон Исикава.
Однажды подмастерье прекрасной певицы дзёрури Дзирокити застал свою наставницу в компании саке и красивого женатого мужчины по имени Цунэкити. Дзирокити охватила зависть, и он пришел к супруге Цунэкити, Отове, о ревнивости которой ходили легенды. Отова, конечно же, впала в бешенство. В порыве ревности она хочет изорвать на мелкие кусочки кимоно своего мужа, и Дзирокити подстегивает ее сделать это – а еще перебить всю посуду в доме. Однако Дзирокити оказался так назойлив, что Отова, напротив, одумалась, и, придя в себя, она заявляет, что ее супруг все это время находился в соседней комнате и не выходил из дома. Но даже увидев Цунэкити собственными глазами, Дзирокити продолжает настаивать на том, что был свидетелем неверности. Цунэкити решает пойти в дом певицы – и там он, разумеется, встречает самого себя, довольного и попивающего саке в ее компании. В конце концов оказывается, что двойник Цунэкити на самом деле кот – который котенком лишился обоих родителей – их поймали и содрали шкуры, чтобы изготовить струны для сямисэна[33], который теперь хранится в доме певицы дзёрури. Тоскующий по маме с папой кот перевоплотился человеком, чтобы попасть домой к исполнительнице и снова увидеть их.
Ронин заселяется в новый дом и начинает причинять беспокойство соседям: звонит в колокольчик по ночам. Когда староста квартала приходит узнать, в чем дело, тот объясняет, что таким образом чтит память своей умершей жены. Ронин признается, что получил от супруги особые благовония, которые могут вызывать ее душу с того света. И теперь, когда он зажигает их и начинает звонить в колокольчик, жена приходит к нему. Староста просит показать, что ронин и делает. Тогда староста хочет, чтобы ронин поделился с ним этим благовонием – он тоже хочет повидать умершую супругу. Однако несмотря на все просьбы старосты, ронин отказывает ему. Рассыпаясь в извинениях, он утверждает, что это единственное желание, которое он не сможет исполнить.
Охваченный желанием повидать умершую жену, староста решается раздобыть благовоние самостоятельно – и покупает себе, как он думает, такое же – но на поверку оно оказывается лекарством с похожим названием. Дома он зажигает его и ждет, что произойдет. Наконец он слышит стук в дверь и спешит открыть, уверенный, что стучится его супруга – а за дверью стоит его сосед, возмущающийся по поводу задымления.
Однажды один странный человек решил вместо всем привычного весеннего пикника под цветущей сакурой пообедать на кладбище. Закончив трапезу, он замечает торчащие из земли кости – и забирает их домой. Ночью ему является прекрасная женщина, которая в итоге становится его женой. Как-то раз он похвалился соседу, что жена-призрак обходится очень дешево – и сосед отправился в храм, чтобы обзавестись такой же. Ничего не вышло. Тогда он пошел в горы и там стал молиться о жене. По пути домой он встретил охотника, волочащего пойманную лису, и выкупил ее у него. Выпустив лису на свободу, он снова помолился – чтобы она оказалась хорошей женой. Тогда лиса обернулась женщиной, вернулась к нему и стала его невестой. Через три года, когда у нее родился сын, поползли слухи о ее лисьей сущности – и она бежала, оставив на занавеске послание: «Если соскучишься по мне, приходи в леса у подножия горы Тэндзин, что на юге».
Однажды вечером в двери кондитерской постучалась бледная молодая девушка. В руках у нее была монета, и она попросила какую-нибудь сладость. Кондитеру девушка показалась подозрительной, но тем не менее он удовлетворил ее просьбу. На следующий вечер она появилась снова, и так продолжалось до тех пор, пока на седьмой раз девушка не заявила, что денег у нее больше нет, и не предложила в качестве оплаты свой хаори.[34]
Когда наступило утро, кондитер вынес хаори за дверь. Мимо проезжал один зажиточный человек, который узнал хаори – точно такой же он клал в гроб своей умершей дочери, которую похоронили несколько дней назад. Кондитер объяснил, что произошло, и богач поспешил к могиле дочери – а когда прибыл туда, услышал, что из могилы доносится младенческий плач. Шесть монет, которые ей положили в гроб, чтобы расплатиться за переправу через реку, разделяющую этот и посмертный мир, исчезли, а в могиле лежит младенец и сосет конфету. «Ты стала призраком, чтобы спасти ребенка, который родился после твоей смерти! – воскликнул отец девушки. – Теперь я позабочусь о нем – ты свободна». Ее голова качнулась – словно в знак согласия. А ребенка вырастил отец вместе с монахами из местного храма, и, повзрослев, он стал известным священником.
Злодей Сасасигэ, применив недюжинную хитрость, проникает домой к Сигэнобу и его верной супруге Окисэ. В доме Сасасигэ подговаривает слугу убить Сигэнобу – он хочет занять его место хозяина дома и мужа Окисэ. Слуге приказано убить Сигэнобу и сына Окисэ – Маётаро. Когда слуга уже замахнулся, чтобы бросить мальчика в реку, появился призрак Сигэнобу и спас ребенка. Тогда слуга решил втайне вырастить мальчика, а выкармливать его стало эноки – особое дерево в Акасака-мура, деревеньке под Токио, которое, по легендам, давало молоко.
Между тем у Окисэ рождается сын от Сасасигэ, но умирает. Ее грудь опухает, и она исцеляется смолой дерева эноки. Погибший супруг является ей во сне и причиняет страдания. Сасасигэ в гневе бьет Окисэ в грудь, и она умирает, а сам он сходит с ума. В Акасака-мура его находит Маётаро и убивает при помощи призрака Сигэнобу.
В Японии у каждого буддийского храма и синтоистского святилища имеется свой уникальный оттиск, который называется сюин. За небольшую плату посетители могут попросить храмового каллиграфа (часто это один из монахов в случае с буддистким храмом или каннуси[35] – в синтоистском святилище) сделать печать с этого оттиска – ее наносят специальными красными чернилами, отмечая день посещения и название храма. Такие печати часто коллекционируют – их собирают в специальных альбомах, которые называют сюинтё.
Дзасики вараси – всеми любимый представитель семейства ёкаев. Это духи детей, которых можно узнать по стрижке под горшок. Чаще всего они селятся в дзасики – традиционных гостевых помещениях домов. Хотя дзасики вараси и любят проказничать, увидеть такой дух считается хорошей приметой. Также считается, что они приносят удачу обитателям домов, в которых живут.
«Команда Сарасины» Момидзи-гари, Созерцание кленовых листьев – кабуки.
Пьеса кабуки, на которой основан этот рассказ, восходит к более ранней классической пьесе театра но – по ней был снят первый в истории Японии кинофильм. Воин по имени Тайра-но Корэмоти охотился в горах на оленей и наткнулся на прекрасную девушку в сопровождении свиты, которая устроила в горах пикник с традиционным созерцанием осенних кленов. Он собирался просто проехать мимо, но девушка остановила его и упросила выпить вместе с ней. Она оказалась демоницей по имени Сарасина-химэ. Сарасина-химэ наложила на Корэмоти заклятие, после чего он уснул беспробудным сном – и тогда вмешался бог-покровитель этой горы, клинком которого Корэмоти одолел демоницу.
Молодой воин Мицукуни осматривал развалины дворца Тайра-но Масакадо и был застигнут проливным дождем. Мицукуни укрылся в развалинах и уснул. Проснувшись, он обнаружил рядом с собой прекрасную таинственную девушку, одетую как куртизанка. Та призналась Мицукуни, что давно в него влюблена. Воин заподозрил неладное и решил проверить ее, пересказав легенду о последней битве Тайры-но Масакадо. Девушка не смогла сдержать слез, и так воин опознал в ней дочь Масакадо – Такияся-но химэ. Поняв, что ее чары не подействовали, она предложила Мицукуни нарушить его клятву перед кланом Тайра и вместе с ней затеять восстание. Мицукуни отказался и позвал на помощь своих соратников, которых принцесса с легкостью одолела с помощью магии, после чего исчезла и вызвала сильное землетрясение, а Мицукуни едва спасся из-под обвалившихся руин. В конце пьесы принцесса появляется вновь – верхом на огромной жабе и разворачивает боевое знамя Масакадо.