— Блэквуд… — произнесла она со сложным выражением лица.
Блэквуд покачал головой и повернулся к ней.
— Я причинил тебе боль… возможно, всю жизнь. Не жду прощения. Да оно, возможно, и не нужно. Лучше просто отойти в сторону, позволив этим детям создать своё будущее.
Он указал на нас с Пресциллой, всё ещё держащихся за руки.
— Блэквуд… мне жаль… я не знала… что я наделала… — Зара опустила взгляд. — Пресцилла… моя девочка, что же я натворила?
— Я виноват не меньше… — вздохнул Блэквуд. — Столько ошибок. Сожалею о многом. И особенно о том, что не встретил свою дочь. Приветствую тебя, Пресцилла…
— Отец! — Пресцилла выпрямилась, когда Блэквуд наконец встал.
Он подошёл и мягко погладил её по голове, затем бросил на меня проницательный взгляд.
— Парень… ты её хозяин… а теперь и мужчина. Позаботься о моей девочке. Не повторяй моих ошибок. Никогда не заставляй её чувствовать себя нелюбимой.
— А… Д-да! — Я закивал как болванчик.
— Она моя драгоценная дочь, — добавила Зара. — Я так долго причиняла ей боль, поэтому верю — ты всё сделаешь правильно.
— Серьёзно? — недоверчиво спросил я. — Ты уняла свой гнев?
— Моя ярость не так проста, чтобы унять её парой слов, — Зара мрачно усмехнулась, а Блэквуд смущённо отвёл взгляд. — Но теперь я понимаю больше. Понимаю, что годами давила на дочь. Пресцилла — наше будущее.
Блэквуд выпрямился, и его тело внезапно засветилось белым светом.
— Да, в этом мы согласны: наша дочь заслуживает будущего. Но она не получит его, пока мы ссоримся в этом подземелье! Проклятье должно быть снято, и для этого мы оба должны уйти.
— Папа… Мама… — прошептала Пресцилла со слезами на глазах.
Атмосфера в комнате начала меняться. Тело Зары тоже засветилось. Она жестом пригласила Блэквуда к себе.
— Ты уверена? — спросил он неуверенно. — Я совершил столько ошибок.
— Я тоже… — Она улыбнулась. — Но пора двигаться дальше. Время передать всё в их руки.
В этот момент под потолком появился светящийся шар и начал опускаться. Это была легенда подземелья! История Лорда Блэквуда, его проклятие!
Глава 68
— П-подождите, что происходит? — запаниковала Пресцилла, когда Блэквуд подошёл к Заре. — Куда вы собрались?
— Мы уходим, — Блэквуд улыбнулся с видом актёра перед финальным поклоном. — Мы достигли конца.
— Н-нет! Пожалуйста… не оставляйте меня! — Пресцилла отчаянно потянулась к ним. — Пожалуйста, не уходите!
— Пришло время двигаться дальше. Наши души связаны с этой легендой, но мы достигли удовлетворительной концовки, — объяснил Блэквуд тоном учителя на последнем уроке.
— Какой концовки? — потребовала Пресцилла, слёзы текли по её щекам.
Зара протянула руку, и её сияние волной света коснулось Пресциллы.
— Это ты, моё дитя. Ты и есть наша концовка.
— М-мама…
— Я не любила тебя, потому что ты напоминала о Блэквуде… но больше всего меня злило, что ты напоминала меня саму. Прости, дитя моё. Прости за проклятую жизнь, которую я тебе устроила. Я хотела уберечь тебя от моих ошибок, но теперь вижу — ты и этот герой пойдёте другим путём. Значит, нам с Блэквудом пора отойти, дать молодому поколению право на собственные ошибки.
— Время уходить! — кивнул Блэквуд. — Но мы не забудем тебя. Будь хорошей девочкой. Доверяйте друг другу.
— Мама… папа… — Пресцилла протянула руку, но волны света не позволили приблизиться.
— П-подождите… — Я поднял руку, привлекая внимание. — У меня ещё остались вопросы. Кто тебя убил?
Свет вокруг Блэквуда и Зары разгорался всё ярче. Крылья летучей мыши за спиной Зары трансформировались в крылья феи, а тёмная аура вокруг неё поблекла. Теперь она выглядела как зрелая версия Пресциллы — семейное сходство было очевидным.
— Честно? Понятия не имею, — Блэквуд пожал плечами. — Возможно, ты найдёшь ответ вместе с моей дочерью.
— Когда я нашла его отравленным — я прочла его дневник, именно там узнала о судьбе моих фей, — с сожалением вздохнула Зара.
Я нахмурился, переваривая информацию. Блэквуда отравили, а Зара нашла компрометирующий дневник? А что случилось с его гаремом? Они должны были попасть в ловушку подземелья, как и Блэквуд. Но похоже, они просто исчезли. Я хотел озвучить свои подозрения, но свет стал ослепительным. К тому же, учитывая печальную атмосферу и плачущую Пресциллу, момент был неподходящий.
— Герой… — Внезапно в моей голове раздался голос Блэквуда — видимо, телепатия напоследок. — Я кое-что знаю о внешнем мире. Понимаю, что отдаю тебе не только дочь, но и Палмдейл. Двадцать лет назад меня отравили. Тогда я думал о феях, планировал выкупить их поодиночке. Об этом знал только один человек — Герой Гарема Персей!
— Думаешь, он предал тебя? — мысленно спросил я.
— Не знаю. Ты дал мне новое тело, но единственный способ снять проклятье — моя смерть. Однако я путешествовал с героем годами и освоил пару трюков. Не хочу оставлять Пресциллу и тебя с пустыми руками… поэтому готовься к сюрпризу. Этот навык я освоил благодаря Пыльце Фей Зары. Прими его. И позаботься о Пресцилле, договорились?
— А… хорошо, — Я не до конца понял, о чём он, но пообещать заботу о Пресцилле и расследовать его смерть — это я мог.
К тому же мне доставался особняк! Недвижимость в этой экономике — это вам не шутки. В этот момент свет погас, а Зара с Блэквудом исчезли. Антиклиматичный финал после такого светопреставления.
— Всё? — Луиза нарушила тишину.
Над головами начал пульсировать свет. Мы синхронно задрали головы. Ядро подземелья, его легенда, двигалось прямо к нам, остановившись над моей многострадальной головой.
— Ох… чёрт! — выругался я, пытаясь отскочить.
Но легенда оказалась быстрее профессионального боксёра. Она врезалась в меня, и я заорал, чувствуя, как плечо горит огнём. Легенда Блэквуда стала частью меня — как татуировка, только больнее!
Глава 69
Завершение легенды, конец истории — люди обожают думать, что после этого герои живут долго и счастливо. Они хотят, чтобы все сюжетные дыры были заштопаны, все линии объяснены, всё завязано в аккуратный бантик. Но жизнь редко бывает такой удобной и линейной.
Возьмём Блэквуда — мальчишку из богатой семьи с синдромом спасителя. Увидев жестокое обращение с рабыней, он поклялся стать героем справедливости. Провёл молодость в приключениях, стремясь стать героем — типичная история благородного дворянина с избытком времени и денег.
Однажды, разыскивая Воду Жизни, Блэквуд чуть не откинул коньки, но был спасён феями у волшебного источника в лесу. Королева Фей увидела его храбрость и влюбилась по уши — классика жанра. Она вылечила его и засыпала подарками. Но Блэквуд не мог остаться — понимал, что Королева влюблена, но надеялся, что разлука излечит её чувства. Наивный оптимизм молодости.
В итоге Блэквуд вернулся домой с бочкой Воды Жизни из источника фей. Продав её, он помог многим авантюристам и сколотил состояние. Под давлением нуждающихся в чудо-средстве и собственной жадности, он возвращался к источнику снова и снова. Каждый раз получал желаемое, но свет источника Королевы тускнел. Блэквуд пытался сократить визиты, надеясь, что Королева забудет его и восстановит источник.
Тем временем Блэквуд использовал богатство для постройки свободного города Палмдейл. Мечтал о независимом городе, где люди и другие расы живут без рабства. Построил его недалеко от источника фей, в глуши, подальше от стран-рабовладельцев.
Со временем другие женщины начали проявлять чувства к Блэквуду. Он наблюдал за другом Персеем, мечтавшим о гареме настолько, что взял имя Герой Гарема. Блэквуд заметил несчастье отвергнутых рабынь, всё ещё любивших его, и задумался — может, Персей что-то понимает? Не каждая девушка счастлива после отказа, не каждый раб рад свободе.
Годы спустя он вернулся к Королеве Фей, гадая о судьбе женщины, сделавшей возможными его достижения. За десять лет разлуки поселение из сотен фей сократилось до пятидесяти, а источник захирел. Королева впала в депрессию из-за его отсутствия, плохо обращалась с подданными — через пару десятилетий поселение бы вымерло.
Он умолял Королеву переехать в особняк — она отказалась. Была привязана к источнику, как он к Палмдейлу. Примерно тогда работорговцы начали давить, дело шло к войне. Блэквуд решил, что есть только один выход. Позволил работорговцам забрать фей, после чего Королева согласилась покинуть пустое поселение.
Вернувшись с Королевой Фей, Блэквуд начал принимать чувства женщин. Поначалу Зара была счастлива жить с ним, но узнав о других женщинах, начала ревновать. Хуже того, она была беременна и напугана — у неё никогда не было детей. Удивительно для непосвящённых, но обычные феи не были дочерьми Королевы — они спонтанно появлялись из скоплений Пыльцы Фей.
Однажды она решила признаться Блэквуду во всём, но нашла его мёртвым. Отравленным, с открытым дневником на столе, раскрывающим тёмные секреты. Прочитав о судьбе фей, полная ярости, она поработила всех слуг, закрыв особняк от Палмдейла.
Смерть Блэквуда подготовила почву для проклятого подземелья, но Зара не дала ему упокоиться. Связала его душу с особняком. Не получив ответов, она питалась жалостью к себе до рождения Пресциллы. Полукровка напоминала о случившемся. Зара надела ошейник и на дочь. Через несколько недель порабощённые слуги попытались вынести ребёнка — безуспешно.
Тогда Зара окончательно связалась с проклятьем Блэквуда, используя энергию для уничтожения людей и создания призраков. Подчинив их, погрузилась в сон, позволяя проклятью прогрессировать. Её дочь выжила, хотя Зара считала её мёртвой. Призрачное тело слилось с телом феи — она бродила по залам, потерянная, полная воспоминаний матери и ведомая инстинктами феи.
Через двадцать лет появились мы. Когда я сказал Пресцилле быть собой — она полностью слила духовную и фейскую половины, попав под контроль матери. Из-за неповиновения и прокачки она обрела форму Королевы Фей, выйдя из-под влияния.