Герой — страница notes из 85

Примечания

1

Versus Battle – российское интернет-шоу на YouTube в жанре рэп-баттлов.

2

Фил цитирует слова из фильма «История рыцаря»: «Вы были взвешены, вы были измерены и были признаны негодным».

3

ИГИЛ – Исламское государство Ирака и Леванта, террористическая организация. Запрещена в РФ.

4

TOR (The Onion Router) – свободное и открытое программное обеспечение для реализации второго поколения так называемой луковой маршрутизации. Это система прокси-серверов, позволяющая устанавливать анонимное сетевое соединение, защищённое от прослушивания.

5

Форшмак – блюдо еврейской кухни. Традиционно готовится из рубленной сельди и отварных яиц с яблоками, сливочным маслом и репчатым луком.

6

Анатолий Вассерман – один из самых известных интеллектуалов на всем постсоветском пространстве. Обычно, всегда носит жилетку с множеством карманов, забитых множеством полезных вещей.

7

Лола – главная героиня фильма Тома Тыквера «Беги, Лола, Беги».

8

Facepalm (от англ. face «лицо» + palm «ладонь») – популярное онлайн-выражение в виде физического жеста. Более широко известная трактовка выражения: «лицо, закрытое одной рукой», которое является проявлением разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест иногда называют «рукалицо».

9

К сожалению, истинный автор строк мне не известен.

10

Dota 2 – компьютерная многопользовательская командная игра в жанре Multiplayer Online Battle Arena, разработанная Valve Corporation. Является независимым продолжением карты-модификации DotA для игры Warcraft III.

11

SMM-специалист – специалист по социальным сетям, который занимается продвижением в социальных каналах (Facebook, ВКонтакте, Одноклассники, Мой Мир, Twitter, Instagram и других).

12

Лендинг – целевая страница (англ. landing page, также «посадочная страница») – веб-страница, основной задачей которой является сбор контактных данных целевой аудитории. Используется для усиления эффективности рекламы, увеличения аудитории. Целевая страница обычно содержит информацию о товаре или услуге.

13

«Бизнес для бизнеса» («B2B») (англ. «Business to business» – рус. «бизнес для бизнеса», сокращённо произносится – «би ту би») – термин, определяющий вид информационного и экономического взаимодействия, классифицированного по типу взаимодействующих субъектов, в данном случае это – юридические лица, которые работают не на конечного рядового потребителя, а на такие же компании, то есть на другой бизнес.

14

DDOS – хакерская атака на сервер, выполняемая одновременно с большого числа компьютеров.

15

Осенью 2017 года одного из самых известных американских кинопродюсеров, Харви Вайнштейна, обвинили в сексуальных домогательствах десятков начинающих актрис на протяжении десятков лет.

16

Карат – герой серии книг Артема Каменистого о мире Улья. Гранд – его кот.

17

Драфт – план, набросок, проект, черновик. Эта форма контракта используется для дальнейшего обсуждения с дополнением в него условий.

18

Clash of Clans – стратегическая игра, созданная финской студией-разработчиком Supercell для мобильных устройств.

19

Соавтором данного куска текста о тхэквондо выступил Артем Каменистый.

20

AK (англ. Ace-King) – туз-король, комбинация карт стартовой руки в покере. «Анна Курникова», «АК-47» – сленговые названия комбинации.

21

Флоп (англ. Flop) – второй раунд торговли в видах покера с общими картами: Омахе и Техасском Холдеме. В этом раунде на столе кладутся три общие карты, используя которые игроки могут составлять покерные комбинации. Флоп является ключевым моментом розыгрыша, поскольку становится ясен потенциал карманных карт игроков и их шансы на победу.

22

Ривер (англ. River) – заключительный раунд торговли в таких видах покера, как Техасский Холдем, Омаха и Стад. В видах покера с общими картами, на ривере, на стол выкладывается последняя, пятая общая карта и следует заключительный раунд торгов.

23

Стратегия Мартингейла – основана на постоянном удвоении ставки, которая должна покрывать все прошлые неудачные прогнозы с одновременным получением небольшого дохода.

24

Тимплей (англ. Teamplay) – командная игра.

25

Рейз – (от англ. to raise) – действие игрока в покере, повышающее ставку, сделанную до него.

26

Хайроллеры (от англ. Highroller) – это игроки, которые играют на очень высоких лимитах, то есть делают высокие ставки. Обычно это покеристы, хотя таких людей можно всегда встретить в казино, играющими в любые азартные игры.

27

Блайнд – (от англ. Blind) «слепая» ставка, которую игрок обязан сделать до того, как получит карты. Делится на малый и большой. Игроки, обязанные внести малую и большую «слепую» ставку, определяются по позиции дилера. Они располагаются по часовой стрелке от него. Позиция же дилера меняется с каждой раздачей – сдвигается по часовой стрелке. Таким образом, по очереди каждый игрок, сидящий за столом, будет и дилером, и будет ставить оба вида «слепых» ставок.

28

Флойд Мейвезер Младший – непобеждённый американский боксёр-профессионал, выступавший в полусредней весовой категории. Бронзовый призер олимпийских игр. Чемпион мира во 2-й полулёгкой, лёгкой, 1-й полусредней, полусредней, 1-й средней. Геннадий Геннадьевич Головкин – непобеждённый казахстанский боксёр-профессионал, выступающий в средней весовой категории. Чемпион мира среди любителей. Вице-чемпион Олимпийских игр. Чемпион мира по версиям WBA, IBF, WBC, IBO.

29

«Алиса в стране чудес», Льюис Кэрролл.

30

«O tempora! O mores!» – «О времена! О нравы!», латинское крылатое выражение. Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение, подчёркивая неслыханный характер события. Самое известное выражение Цицерона из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства.

31

PvP – Player vs Player, переводится как «Игрок против Игрока». Термин появился для того, чтобы можно было отличить игру человека против персонажей, управляемых компьютером (то есть окружения от англ. environment) – PvE от игры против других игроков – PvP.

32

КОС – от англ. KOS, «Kill On Sight» – убить при встрече. КОС-лист – список смертельных врагов, как правило, клана или гильдии.