Всех троих уже не раз успели обмерить с ног до головы и с головы до ног и едва ли не сто раз расспросить, какой цвет, длина и ширина им больше всего нравятся. Кое-что из заказанного уже успело появиться в их доме.
Вот и сейчас Луиза, вздыхая про себя, примеряла очередное – какое именно по счету, она уже не могла сказать – платье. Помощницы мадам Ривуар, подкалывающие булавками ее полусшитую юбку, постоянно щебетали между собой по-французски.
Вошла миссис Колтраст и, кинув на Луизу критический взгляд, вдруг заявила:
– Нет-нет, так не пойдет!
– В чем дело, миссис Колтраст? – удивилась девушка, впрочем догадываясь, что скорее всего даме не понравилось что-то в ее новом платье.
– Разве это декольте? Да какая-нибудь восьмидесятилетняя старуха и то позволяет себе более глубокое! Так ты никогда не найдешь себе жениха, Луиза!
Луиза покосилась на декольте своего недошитого платья. Ей оно казалось даже слишком откровенным. Во всяком случае раньше она никогда не носила платьев с таким глубоким вырезом.
– Разве мужчины ценят женщину в первую очередь за глубину декольте? – усмехнулась она.
– А ты что думала? – фыркнула Колтраст. – Уж не хочешь ли ты сказать, что они ценят нас за ум? В первую очередь, милочка, они обращают внимание именно на это… Где эта Ривуар или как ее там? Уж она-то, как француженка, должна это понимать… Будьте любезны, мадемуазель, – обратилась она к одной из помощниц, – позовите сюда мадам Ривуар!
Луиза снова посмотрела на свое декольте. Впрочем, сейчас ее волновало совсем не это…
– Миссис Колтраст, – произнесла она, – пока сюда не пришла Гвен, могу я поговорить с вами кое о чем?
– Я слушаю тебя, – кивнула та, – только постарайся все же побыстрее. Мне еще нужно примерить три платья, а тебе и вовсе четыре.
«Эта женщина может вести себя хотя бы немного повежливее?» – подумала Луиза, а вслух произнесла:
– В ближайшее время я собираюсь пойти в суд, и я хотела бы, миссис Колтраст, чтобы вы сопровождали меня.
– В суд? – удивленно переспросила, миссис Колтраст. – Зачем?
– Я хочу добиться, чтобы его светлость лишили опекунства над нами.
Колтраст заморгала как сыч.
– Ты с ума сошла? Или шутишь?
– Ни то ни другое, миссис Колтраст, – спокойно ответила Луиза.
– Ну, если не шутишь, стало быть, сошла с ума! Да любая на твоем месте была бы рада иметь такого опекуна.
– А то, что у этого опекуна столь скандальная репутация, вас не смущает?
– Да мало ли что о ком говорят! А даже если что-то из этого и правда, то что плохого он сделал тебе или твоим сестрам? Заботится о вас, обеспечивает всем, чем надо… А если тебе почему-то так неприятно общаться с ним, то не так уж часто, в конце концов, ты с ним и общаешься. Когда ты видела его в последний раз? Если не ошибаюсь, тогда, когда мы все вместе ходили к нему домой. Сколько времени с тех пор прошло!
О визите герцога и поцелуях Луиза, разумеется, рассказывать миссис Колтраст не стала, как и о том, что, о чем бы она ни начинала думать, на ум к ней неизменно приходил он…
– Разрази меня гром, Луиза, если я понимаю, что это вдруг на тебя нашло! – продолжала негодовать компаньонка. – Это безумие!
– Вы собираетесь воспрепятствовать моему походу в суд? – прищурилась Луиза.
– Ну не сажать же тебя на цепь! Иди куда хочешь, но я тебе здесь не помощница. Честно говоря, удивляюсь, откуда у тебя вдруг такая неблагодарность по отношению к твоему дяде.
– К дяде? И за что же, по-вашему, я должна быть ему благодарна? За то, что укатил бог знает куда, оставив нас с сестрами на милость совершенно незнакомого человека, у которого к тому же один ветер в голове?
– Ветер? А кто обеспечил тебя экипажем, слугами, нарядами? – Колтраст дернула за юбку недошитого платья Луизы. – Тебе не хочется поблагодарить его светлость?
«Может быть, мне еще следует поблагодарить герцога за смерть Натана?» – усмехнулась про себя Луиза. Вслух же она произнесла:
– Я не просила его светлость обо всем этом!
– Боюсь, дядя будет недоволен тобой, когда вернется! – покачала головой Колтраст.
«Да дяде до меня и дела нет!» – подумала Луиза.
– Что ж, – решительно произнесла она, – не хотите помогать мне, миссис Колтраст, воля ваша… Надеюсь, что суд все-таки окажется на моей стороне! В конце концов, я не простолюдинка – мой отец был виконтом, брат – тоже, теперь вот и дядя… Так что я имею какой-то вес в обществе!
– Сразу видно, – усмехнулась Колтраст, – что ты еще слишком молода и не знаешь света. Виконт! Да виконт против герцога, считай, не больше, чем какой-нибудь купец… Кстати, кого ты хочешь видеть в качестве нового опекуна?
Некоторое время Луиза молчала, потому что почти никого не знала в Лондоне, наконец произнесла:
– Пока еще не знаю. Надеюсь, суд подберет нам какого-нибудь джентльмена, который любезно согласится стать нашим опекуном…
В ответ миссис Колтраст лишь расхохоталась.
– Я понимаю, – стараясь не обращать внимания на ее смех, отвечала Луиза, – что заставить его светлость явиться в суд скорее всего будет не так-то просто. Звания, чины и титулы дают людям привилегии, которых лишены простые смертные.
– Совершенно верно, – кивнула Колтраст. – Более того, ни один суд не сможет лишить его светлость права быть твоим опекуном – разве что если тебе вдруг удастся доказать, что он с тобой плохо обращается.
– Я думаю, суд снизойдет ко мне. Как можно заставить меня выйти замуж за человека, который известен всему Лондону в первую очередь своими пьяными безумствами наподобие той сделки, которая стоила жизни моему брату, своими мошенничествами при игре в карты и… и…
– И чем?
– Своими многочисленными любовными похождениями с падшими женщинами.
– Милая моя, – усмехнулась Колтраст, – да все то же самое можно сказать едва ли не о любом джентльмене из лондонского высшего света, в том числе о нашем мэре, лорд-канцлере и даже обо всеми любимом его высочестве принце! Все они грешили по молодости… Да и его светлость, я убеждена, делал все это в основном в более молодые годы. Кого сейчас это волнует?
– Меня волнует.
– Ну разве что тебя. А весь здешний высший свет давно уже простил герцогу его прегрешения, как простил и его высочеству, и любому из здешних джентльменов, если у того есть титул и деньги. Никто не встанет на твою сторону, Луиза! Тем более что его светлость, может, и действительно небезгрешный человек, но что плохого сделал лично тебе и твоим сестрам?
– Так что же мне делать?
– Как что? Благодарить судьбу за то, что ты выходишь замуж за герцога! Не каждой девушке выпадает такое счастье!
Счастье? Луиза снова – в тысячный, должно быть, раз – задумалась, действительно ли счастьем для нее было бы выйти замуж за его светлость. Да, его поцелуи, его ласки слаще всего на свете… Но будет ли у Луизы духовная близость с этим человеком? И станет ли он верным мужем? Не говоря уже о том, что он терпеть не может детей…
– Благодарить судьбу? – фыркнула Луиза. – Да такого мужа врагу не пожелаешь!
– Ну что ж, – вздохнула Колтраст, – если уж тебе так не нравится его светлость, тогда я вижу лишь один способ избежать брака с ним – найти кого-то другого, но чтобы он согласился стать опекуном твоих сестер. Хотя даже в этом случае его светлость должен сам отказаться от опекунства. Впрочем, – добавила она, немного поразмыслив, – как знать, возможно, и откажется… Заботиться о целой полудюжине девиц все-таки нелегкая задача…
– Нас всего пять, миссис Колтраст.
– А я что сказала? – невозмутимо отвечала та. – Я и говорю, пять…
Луиза уже хотела было что-то возразить, но в этот момент вернулась помощница мадам Ривуар и о чем-то заговорила с миссис Колтраст по-французски.
Луиза задумалась о том, что сказала компаньонка. Да, миссис Колтраст порой явно не хватало хороших манер, но в данном случае она, кажется, подала неглупый совет.
Найти кого-то другого? До сих пор Луизе это как-то не приходило в голову. Ей случалось несколько раз танцевать с молодыми людьми, когда она жила в деревне, и кое-кого из них она даже находила довольно-таки симпатичными, но о замужестве ей все равно до сих пор особо думать не приходилось. Как, впрочем, и о поцелуях она раньше совсем не думала – до тех пор пока не поцеловалась с его светлостью. После этого едва ли не все мысли ее были только о поцелуях…
Была во всем этом еще одна загвоздка. Допустим, выйдет она замуж, а на кого оставит своих сестер? Так что выйти замуж Луиза могла лишь за того мужчину, насчет которого она была бы уверена, что он будет заботиться о ее сестрах. И если она переедет жить к мужу, то сестрам придется переехать вместе с ней.
– Мадам Ривуар сказала, что скоро подойдет, – объявила миссис Колтраст после того, как помощница модельерши вышла из комнаты. – Ей просто надо закончить с еще одним клиентом.
– Спасибо вам, миссис Колтраст, за совет, – проговорила Луиза. – Пожалуй, он весьма разумный…
– То-то же! – самодовольно вскинула голову та. – Я всегда даю дельные советы! Как знать, может, тебе и удастся найти какого-нибудь почтенного джентльмена, который согласится не только жениться на тебе, но и взять на себя заботу о твоих сестрах.
– Почтенного? Хотелось бы все-таки кого-нибудь не слишком старого… – пробормотала Луиза, снова вспомнив о страстных поцелуях герцога.
– Есть, пожалуй, одна подходящая кандидатура, – задумчиво произнесла Колтраст, – граф Биттерхавен. Около года назад у него умерла жена, оставив ему трех малышей. Правда, он не очень молод, но и не так уж и стар. В конце концов, ты вряд ли найдешь молодого, который захочет взваливать на себя заботу обо всех твоих сестрах.
– Мне и самой не хотелось бы выходить замуж за человека, который воспринимал бы моих сестер как обузу! – воскликнула Луиза. – А вам еще раз спасибо за совет, миссис Колтраст. Я еще подумаю над ним как следует.
– Что ж, – скептически пожала плечами та, – пожалуйста. Честно говоря, я не особенно уверена, что у тебя что-нибудь получится, но подыскать себе другого кандидата в мужья более реально, чем заставить его светлость явиться в суд. А даже если и явится, вряд ли окончательное решение суда будет в твою пользу. В суд я с тобой, так уж и быть, схожу – я все-таки твоя компаньонка и обязана сопровождать тебя повсюду. Но не жди, что стану тебе помогать в твоем безумном предприятии!