Главное правило леди Айлин — страница 6 из 35

С этой мыслью я наконец-то заснула.

Глава 6. Рабочее утро

Килиан

К утру мороз окреп настолько, что пришлось использовать свою магию, чтобы согреть воздух в салоне маг-авто. Никак не привыкну к снегу и холоду. В родных краях температура крайне редко опускается ниже нуля в это время года. Именно зимой я особенно скучаю по дому, где всегда тепло.

В контору агентства я приехал с небольшим опозданием. Мой помощник Сэмюэль Браун уже варил кофе в подсобке, и я ощутил бодрящий аромат, как только открыл дверь.

— Мистер Бёрн, это вы? — донёсся молодой голос помощника, который привык называть меня по псевдониму. Он в курсе моей настоящей фамилии и титула, но я попросил обращаться ко мне именно так, чтобы при клиентах не проболтаться.

— Да, Сэм, — вздохнул я, снимая пальто. — Пахнет заманчиво. Сразу хочется приступить к делам. Что нового?

— Свежие газеты лежат у вас на столе, — из подсобки вышел рыжеволосый парень в простой белой рубашке и жилетке. В руках он держал поднос, на котором дымились две чашки, распространяя аромат свежесваренного кофе. — А вы, однако, не говорили, что собрались жениться, — на его губах появилась добрая улыбка.

— Уже прочитал, — понял я, откуда парню стало известно о моей помолвке. Я подошёл к письменному столу и взглянул на ворох газет, от которых шёл запах типографской краски.

— Так точно, мистер Бёрн, — отрапортовал он, поставив поднос на чайный столик. — Очень неожиданная новость, надо сказать. Я думал, вы закоренелый холостяк.

— Я тоже так думал, Сэм, — придётся скрывать от помощника, что помолвка фиктивная. Я сел на стул и вдохнул аромат кофе.

— Знаешь, почему я нанял тебя, Сэмюэль? — улыбнулся я, наливая густые сливки в чашку.

— За мой профессионализм в варке кофе, — гордо ответил парень. — Вы мне об этом раз в неделю напоминаете.

— А ещё за то, что ты расторопный и сообразительный. — И я сделал первый глоток божественного напитка, без которого не обходится ни одно моё утро.

Мой отец владеет самыми большими плантациями кофе в империи, поэтому с юности я знаю толк в этом напитке и прекрасно разбираюсь в качестве обжарки. Но всё это богатство достанется моему старшему брату Дилану. Да и я, честно говоря, никогда не грезил быть плантатором. Мне больше по душе юриспруденция, запутанные дела и расследования. Поэтому я и переехал в столицу, где жизнь бьёт ключом, в отличие от тихого южного герцогства.

Закончив пить кофе, я принялся разбирать свежую прессу, особенно меня интересовали криминальные колонки. Сэмюэль принялся убирать со стола посуду.

Первым делом я открыл «Столичные ведомости» — главный вестник Нербурга. На первой полосе, конечно, яркий заголовок о прошедшем императорском бале. Правда, написал репортаж некий журналист Тим ди Харт — по его словам, он лично присутствовал на празднике. Ну да, толстушка Бетти маскируется под простолюдинку и не могла теоретически находиться на балу. Читать статью я не стал — неинтересно. Если бы мисс Бетти написала её, я бы, наверное, прочёл. Надо признать, юная леди умеет писать с огоньком.

Каково же было моё удивление, когда я перевернул страницу. «Новая традиция, или прихоть королевы» — зацепился взгляд за броский заголовок. Скосив глаза в угол полосы, увидел знакомое имя: мисс Бетти Браун. И я залип на статье.

Вот же плутовка! Такую душевную статью создала о семейных ценностях, что я прочёл до конца. Словно писала не старая дева, а счастливая дама в летах, познавшая радость замужества и материнства. Не удивлюсь, если после этой статьи многие в империи станут воспринимать Новолетие именно как семейный праздник.

Далее я перешёл к криминальной колонке, но не нашёл ничего интересного для себя. На последней полосе узрел небольшое объявление о нашей помолвке с леди ди Бофорт. Два небольших портрета, моего и Айлин, сразу бросились в глаза. Только одно меня беспокоит — этот номер завтра появится на столе у моего отца. Как потом я буду объяснять, что снова не оправдал надежд родителей? Ведь я единственный из детей, кто не спешил заводить собственную семью. Выслушивать мне потом вечное недовольство отца и мамы из-за фиктивной помолвки.

Посмотрев на часы, понял, что давно пора отправляться в полицейский участок и приниматься за дело. Схватив рабочий портфель, я оделся и вышел на улицу. Огненная магия не даёт мне мерзнуть, но ощущать холод всё равно неприятно. Это единственный минус столицы в зимнее время, в остальном шумный и многолюдный Нербург мне нравится.

До главного управления я добрался быстро. Из-за мороза на дорогах стало просторнее. На пропускном пункте пришлось задержаться, пока мне выписали временный пропуск. Очутившись на втором этаже возле двери с табличкой «Главный следователь Брайан ди Арланг», я вежливо постучал.

Услышав громкое «Войдите!», я смело толкнул дверь и оказался в кабинете.

— Доброе утро, мистер ди Арланг, — растянул я добродушную улыбку на лице. — Думаю, вы в курсе того, что сам император поручил мне особое задание?

Мужчина чуть старше меня недовольно поджал губы, взглянув исподлобья. Следователь сидел за рабочим столом, ворох папок и бумаг лежал перед ним в творческом беспорядке.

— Не такое уж и доброе, судя по вашему наглому выражению лица, мистер Бёрн, — съязвил следователь. Мы с ним не раз сталкивались на профессиональном поприще, но в его кабинете я нахожусь впервые. — Да, я в курсе, что придётся делиться с вами результатами экспертиз и допросов.

— Замечательно, — я уселся на стул напротив Брайана. — Можно взглянуть на дела пропавших девушек и рапорты экспертов по вчерашнему исчезновению мисс ди Чоутер?

— Вот, как раз только дочитал заключение о магическом следе в дамской комнате, где пропала леди Сильвия, — следователь протянул пачку скреплённых между собой листков. — Дела сейчас найду. Но имейте в виду, позволю читать только тут и в моём присутствии.

— На другое и не рассчитывал, — я ухмыльнулся, открыв рапорт.

На белой бумаге аккуратная машинопись читалась легко. Чертёж магического следа тоже прилагался. Витиеватый рисунок элементов, заключённых в окружность, — точная работа мага-эксперта. На втором листе приложения был изображён другой след, который обнаружили полицейские, когда пропали предыдущие три девушки. Невооружённым глазом было видно, что следы совершенно разные.

— Выходит, дочку мэра похитил кто-то другой, либо преступники использовали артефакт ещё одного мага, заметая следы, — сделал я вывод из увиденного.

— Одно из двух, третьего не дано, — согласился со мной следователь, роясь в ящиках стола. — Мои люди уже опрашивают чету ди Чоутер и жениха леди Сильвии.

Вынырнув из-под стола, Брайан сложил передо мной три увесистые папки.

— Вот, читайте, только быстро. Через час у меня совещание с начальством, — он недовольно бросил фразу, пребывая не в восторге оттого, что я буду тут сидеть и докучать ему своим присутствием.

— Понял. Спасибо, мистер ди Арланг, — я открыл первую папку и начал быстро изучать протоколы допросов, экспертизы, выуживая только главную информацию и пропуская формализм и канцелярщину.

Общего между пропавшими девушками действительного оказалось немало: высокое положение отцов в обществе, наличие магии, недавнее объявление о помолвке; женихи тоже все родовитые, богатые и молодые. Видимо, тут не только меркантильный интерес присутствует, но и романтические чувства с обеих сторон. Например, юная Лаура ди Хангрэйв знакома с женихом с детского возраста. Их родители партнёры по бизнесу и давно решили поженить своих чад, чтобы скрепить общее дело семейными узами. И кажется, никто из молодых не был против свадьбы, но нужно перепроверить сей факт.

Первую девушку похитили в парке на прогулке. По словам жениха, они гуляли вместе, но Вилена решила развлечься и поиграть с женихом в прятки, пообещав ему поцелуй, если он быстро найдёт её. Похоже, девушка не собиралась особо прятаться. Жених почти тут же нашёл её, но не успел подойти. За колонной ротонды, где пряталась Вилена, он увидел свет от портала, и девушка исчезла в одно мгновение. Вот уже десять дней, как ничего не известно о мисс ди Грентли.

Вторую девушку похитили спустя два дня на городской площади. Была праздничная ярмарка, вечером бродячий театр давал представление. Народу, естественно, пришло много. Мисс Мадлен ди Айгард тоже прибыла с женихом, и после представления они отправились в кафе, чтобы согреться и отдохнуть. В заведении посетителей было много, они еле нашли свободный столик в углу. Леди вышла в уборную и не вернулась. След от портала эксперты еле успели снять, так как его изрядно повредили другие посетительницы. Но и по фрагментам было ясно, что след идентичен тому, что остался от портала для первой жертвы.

Третью девушку похитили прямо из ложи театра во время антракта. Родители мисс Хангрэйв и жениха решили оставить молодых в ложе наедине. Но по словам мистера Эдмона ди Вольенжа, невеста почувствовала себя неважно и попросила его принести воды. Он вышел из ложи, оставив её одну, а когда вернулся, то не обнаружил Лауру. Так как молодой граф не обладает магическим даром, то не увидел следа от портала и подумал, что невеста вышла в дамскую комнату. Тревогу забили, когда начался следующий акт балета и вернулись родители. Тогда-то маркиз ди Хангрэйв и заметил след от перехода. Это вызвало вопросы не только у следствия, но и у меня. Как в театре, где стоит защита от магического вмешательства, смогли открыть портал? Перетрясли всех сотрудников театра, особенно отдел безопасности, но так и не нашли крысу.

Очень странно это всё. Выкупа от родителей пропавших девушек никто не потребовал. Сами женихи всегда присутствовали, когда их невест похитили. Странно, что следователи ограничились простым опросом мужчин, не копнув глубже. Кто знает, вдруг у них есть что-то общее.

— Время вышло, — недовольно отчеканил следователь, встав с места. — Мне пора уходить. Вы успели ознакомиться с делами, мистер Бёрн?