Notes
1
Аппельплац – площадь в концлагере, на которой проходила ежедневная перекличка узников. – Прим. перев.
2
Капо – узники, руководившие деятельностью различный рабочих бригад и команд. Назначались руководством лагеря в рамках «самоуправления». – Прим. перев.
3
Хорошо (польск.).
4
Помимо номера каждый заключенный носил пометку на рукаве в виде треугольника – винкеля (нем. Winkel). У винкелей была цветовая кодировка в соответствии с причиной ареста заключенного: красный винкель – политзаключенные, зеленый винкель – преступники, черный винкель – асоциальные элементы и т. д. – Прим. перев.
5
«Черный человек» – старинная немецкая детская игра, похожая на салочки. Игрок, назначенный «черным человеком», задает вопрос «кто боится черного человека?» и пытается осалить остальных игроков. – Прим. перев.
6
Эрнст Тельман (1886–1944) – председатель ЦК Коммунистической партии Германии (1925–1933), депутат рейхстага (1924–1933), баллотировался на президентских выборах 1925 и 1932 года. Был арестован 3 марта 1933 года, за два дня до выборов в рейхстаг. Застрелен в августе 1944 года в Бухенвальде после более чем одиннадцати лет одиночного заключения. – Прим. перев.
7
Верховное командование вооруженных сил гитлеровской Германии.
8
Да, да (франц.).
9
Buchenwald – буковый лес (нем.).
10
Вы понимаете, мистер? (англ.)
11
«Саксонское приветствие» (нем. Sachsengruß) – один из видов наказаний в фашистских концентрационных лагерях. Заключенных заставляли часами сидеть на корточках или стоять с вытянутыми вперед или сцепленными на затылке руками. – Прим. перев.
12
Впервые эту песню исполнили Хайнц Рюман, Йозеф Зибер и Ханс Браузеветтер в фильме «Рай холостяков» 1939 года, реж. Курт Хоффманн. В последующие годы песня стала шлягером в Германии. – Прим. перев.
13
«Фауст» И. В. Гёте (пер. Холодковского Н. А.) – Прим. перев.
14
В нацистских концлагерях был принят свой жаргон. «Помойный падальщик» (нем. (Müll)Tonnenadler), «Мусульманин» или «Музельман» (нем. Muselmann), «Кретин» (нем. Kretin) – узник, доведенный до крайней степени истощения, готовый есть отбросы из мусорного бака и безропотно сносящий побои. – Прим. перев.