Гора мертвецов — страница 2 из 39

— Скажите Иван, когда вы действительно окончили Пекинский Университет? Ваша шутка вышла немного жуткой.

— Я не шутил. Впрочем, всё остальное вам пояснит мой господин. Согласитесь ведь не вежливо говорить то, что хотел сказать работодатель?

Я только крепче сжал фотографию в кармане. Мы спустились в огромный зал полный людей. Здесь были не только китайцы. Индусы, немцы, французы, англичане, японцы, турки… Да сколько же здесь народу? Они здесь что, со всего мира? Все чинно прохаживались беседуя друг с другом. Но больше всего поразили огромные столы полные самых разных блюд.

— Оденьте эту гарнитуру Максим, протянул мне гаджет китаец. — Тогда вы сможете слышать переводчика синхрониста. И пожалуйста, займите место за столом, я вас провожу.


Как только сотни людей оказались за столами открылась дверь и вошёл высокий старик в традиционной китайской одежде, с густой белой бородой и волосами, собранными в хвост и медленно пошёл к небольшой кафедре.

— Приветствую всех собравшихся здесь за этими столами! — пророкотал гаджет в моём ухе, переводчик-синхронист, умело копировал манеру речи и интонацию. — Я рад видеть вас всех сегодня на своей земле и перед тем как мы начнём говорить о делах, предлагаю хорошо поужинать, а теперь прошу простить меня, я должен отойти, чтобы принять свои лекарства.

Старик шаркая удалился. А все остальные принялись за еду. Я посмотрел на всё это великолепие за столами и сжал покрепче фотографию в кармане. Есть не хотелось. Посижу так.

Индус рядом со мной сказал что-то, а переводчик поспешно продиктовал в мой гаджет:

— Уважаемые господа, благодарю вас за то, что мы разделим с вами эту пищу.

Все по очереди начали демонстрировать этикет. Шустро же тут работают переводчики-синхронисты. Я снова сжал фотографию в кармане.

Ужин подошёл к концу.

Старик снова вошёл в зал и сел на величественное кресло.

— А теперь поговорим о том, зачем я собрал вас всех здесь. И да, эти штуки в ваших ушах вам больше не нужны, — он щёлкнул пальцем. — Теперь вы понимаете друг друга.

— Что? — спросил негр напротив меня на чистом русском. — Это шутка? О господи! Я и в самом деле понимаю, что вы говорите! Господа, я понимаю вас всех.

— Простите, на каком языке я говорю? — повернулся я к соседу-индусу.

— На хинди, — удивлённо отозвался тот. — Вы умели это и до этого, но просто скрывали, да?

Голоса прервал смех старика:

— Вы понимаете друг друга, и понимаете меня потому, что это сделал я.

Все взгляды устремились на него.

— Узрите моё истинное воплощение! — рявкнул старик и начал стремительно расти.

Его лицо и руки стремительно покрывались шерстью, ногти превратились в огромные когти, зрачки стали вертикальными, а глаза жёлтыми. На месте старика оказался огромный, размером с дальнобойный трейлер лис с четырьмя покачивающимися хвостами. В зале воцарилась мёртвая тишина.

— Я великий Хули-Цзин, правитель живых и мёртвых. Я старше, чем эти города. Я вижу то, что происходит за тысячу ли отсюда. Я вижу будущее. Склонитесь передо мной жалкие черви!

Индус рядом со мной забормотал молитвы, а старик слева от меня — побледнел и затрясся. Хули-Цзин… китайский демонический лис призывающий мёртвых и раскапывающий могилы, чтобы стать человеком. Я думал, что это просто легенда из фольклора. Азиаты которые присутствовали здесь — немногочисленные китайцы, корейцы, тайцы и японцы побледнели поняв кто перед ними — демонический лис, убивающий людей сотнями для того чтобы увеличить свою силу.


— Это какое-то шоу? — спросил негр напротив меня. — Простите, но я не знаю местного фольклора.

— Это наша смерть, — обречённо сказал старый китаец слева от меня. — Это Хули-Цзин. Дух лисы прикинувшийся человеком… Хули-Цзин рождается обыкновенной рыжей лисой. На склоне могильного холма — её нора — ход в царство злобных духов. Когда ей исполняется пятьдесят лет, он она откапывает череп человека, и одев его начинает бить поклоны проклятому созвездию. На сорок девятом поклоне череп перестаёт спадать с её морды, и она поднимается в облике женщины, безумно красивой, манящей и желанной, способной заморочить любого. И идёт смущать людей, и пьёт из мужчин жизненную силу убивая их и становясь сильнее. Пламя остаётся там где она прошла в своём обличие. Хули-Цзин управляет огнём и мертвецами, насылает морок. Он легко убедит, и обманет. Чем больше жизни он украл у людей, тем больше у него хвостов. Когда ей исполняется сто лет, она способна превратиться в мужчину и видеть в то, что происходит за тысячу ли вокруг неё. С годами она становиться сильнее и может предсказывать то, что будет. Но нет хитрее и коварнее Хули-Цзина. Он легко выдаст тебе навоз за еду, листья за деньги, после обманет тебя.

Пояснения старика прервал рокочущий смех демонического лиса:

— Приятно когда тебя помнят, — гулко пророкотал лис. — И ещё приятней, когда твоя шутка удалась.

Шутка о чём он?

Кто-то рядом со мной бросил взгляд на стол и согнулся в рвотном спазме. Я тоже взглянул на стол и порадовался, что не съел ни крошки — вместо изысканных блюд стол ломился от помоев. На действительно лежал навоз, чаши полные опарышей и личинок, гнилое мясо с жужжащими над ним мухами, такие же гнилые овощи, а в стаканах судя по запаху была налита моча. Именно всем этим Хули-Цзин накормил своих гостей. А тем временем люди блевали. Людей выворачивало наизнанку, люди корчились пытаясь исторгнуть из себя нечистоты которые они съели. Кто-то рванул к дверям, но упал содрогаясь от рвоты. А демонический лис продолжал хохотать.

— Вот вы и склонились передо мной, — пророкотал он. — Нет ничего лучше хорошей шутки!

Рядом со мной остались сидеть прямо только индус и старый китаец.

— Вы тоже ничего не ели? — спросил я.

— В силу болезни я должен был, есть сегодня только утром, — печально улыбнулся старик. — И хотя это приносит мне мучения, я рад этому.

— А я должен был поститься в этот день, — шокировано признался индус. — Хвала богам они защитили меня от этого ужаса и этого позора.

— А теперь перейдём к вопросу который спрашивали многие из вас! — громогласно пророкотал Хули-Цзин. — Могу ли я оживлять мёртвых? Введите её!

Хлопнули двустворчатые двери, и вошли двое слуг во фраках которые несли пытающуюся вырваться и рыдающую девушку в униформе горничной. Ту самую, которая пыталась предупредить меня. От её криков закладывало уши, а слёзы текли не переставая.

— Ты попыталась предать меня? — вкрадчиво спросил Хули-Цзин.

— Нет! Нет! Нет! Прошу вас господин, пощадите! — забилась девушка в руках слуг.

— Нет это значит не предавала? — бархатистый баритон буквально проникал в душу. — Странно, я сам слышал, как ты пыталась предупредить русского торговца об опасности. Начинайте!

Ещё двое слуг взяли девушку за ноги и растянули над полом. Китаец и индус продолжили молиться.

Я сжал фотографию в кармане и тихо прошептал:

— Ты была права милая. Мне не следовало сюда ехать.

Глава втораяПервая игра

— А теперь к вопросу о воскрешении мертвых, — пророкотал Лис. — Смотрите.

Четверо слуг с нечеловеческой силой рванули её в стороны.

За секунду до того как я понял, что случиться, я закрыл глаза.

Дикий крик резанули по ушам, а затем раздался звук падающего тела и капающей крови.

Люди молчали. Не было слышно даже дыхания. Затем раздался приглушённый звук, и послышались сдавленные рыдания. Я открыл глаза — на полу сидела, всхлипывая девушка, а весь пол был в крови.


— Они разорвали её, растянув на части, — одними губами прошептал старик.

— А потом он просто дунул, и она снова стала целой.

— Простите господин, — всхлипнула девушка. — Пожалуйста, простите. Я больше не поступлю так.

— Верно, не поступишь.

Девушка подняла заплаканные глаза, и в это время один из слуг вонзил ей нож в спину. Жертва упала наземь, снова брызгая кровью.

— Что? — пророкотал лис. — Я не говорил, что воскрешу её. Только покажу, что могу это сделать.

Тишина стала гнетущей. Огромный лис снова мигнул глазом, и девушка поднялась с ножом в спине.

— Не захотела служить мне живой — послужить мертвой.

Один из слуг подошёл к ней одел ей на шею цепочку с жестяным жетоном. На жетоне была выдавлена четверка. Символ смерти. Уже мёртвая девушка оглядела себя и поняв, что с ней случилось дико закричала.

Китаец Иван поравнялся с нами, катя перед собой огромную тележку заполненную пятилитровыми бутылками с водой.

— Одна бутылка — тысяча долларов, — он вежливо улыбнулся своей неизменной улыбкой.

Первым к нему ринулся негр и, сунув купюру приник к бутылке, и начал полоскать рот постоянно сплевывая. Следом ринулись и остальные.

— А вы умнее, чем кажетесь Максим, — сказал он. — Я заметил, что вы не притронулись к пище. И да, я не соврал — я окончил университет ещё при Мао.

Иван расстегнул пиджак и показал сквозную дыру в животе размером с блюдце.

— В те же годы я и умер. Но даже мертвым продолжаю служить Хули-Дзину.

Я поднялся, а затем снова сел — ноги не держали. Все тело колотило, а сердце билось излишне учащенно.

— Всё будет хорошо брат, — похлопал меня по плечу индус, попытавшись улыбнуться. — Будда присмотрит за тобой даже если ты из другой веры.

Я вдохнул, выдохнул и крепко сжал фотографию. А чего мне бояться? Самое страшное уже случилось. После этого у меня осталась только фотография и пустота в душе. Чего бояться тому, кто потерял самое ценное? И уж тем более, чего бояться тому, кто желал смерти?

Не живые прислужники продолжали пробовать воду, а я хохотал и не мог остановиться.

— С вами все в порядке? — спросил китаец.

— Да, — сказал я твердо, поднимаясь на ноги. — Я думал, что эта поездка поможет мне забыться, но не думал, что настолько! Эй, Лис! Что ты хочешь за то, чтобы вернуть человека к жизни?! Души хватит?!

…Грузовой трейлер медленно ехал вдаль. Ровный гул убаюкивал. Кто-то молился, а я по-прежнему сжимал фотографию.