Гора мертвецов — страница 25 из 39

— Чего ты хочешь? — спросила Мао не скрывая заинтересованности.

— Мне нужно, чтобы ты вернула к жизни одного человека. Девушку, тебе наверняка про неё докладывала Аня. Лис бы не смог этого сделать — у него кончились силы, к тому же ему был нужен труп и я был уверен, что он попытается напакостить. В общем я решил просить помощи у тебя.

Секунду трубка молчала, а потом ответила:

— Хорошо.

— Спасибо Мао, — сказал я вешая трубку и в тот же миг зал взревел победным рёвом.

Десятки, сотни рук схватили меня, и стали подбрасывать, качая и ликуя. Народ ликовал. Народ был в восторге. Люди впервые за эти несколько дней были по настоящему счастливы.

— Похороните Лиса как следует, — попросил я буддистов. — Его труп не должен причинить нам вреда.

— Конечно, Максим, — кивнул Амар. — Мы всё сделаем.

— Лисёнок обещал нам праздничный банкет? — протиснулся через толпу Ян. — Пойдём попросим его у его слуг — нам есть, что ответить.

— А ещё нужно посмотреть, что хорошего у него осталось, — кивнул Бенедикт.

— Не стоит — нужно заплатить Мао.

— Понял. Но не оставлять же ей особо опасные вещи? Плату оставим, особо опасные вещи — уничтожим.

— Хороший план.

Через толпу ко мне протиснулись обе девушки. Незнакомка, которая пыталась предупредить о грозящей опасности в самом начале опустилась на колени и опустив глаза поцеловала мою руку. Аня же вытерла слёзы и взяла себя в руки.

— Помнишь, ты спрашивал, почему, я решила помогать тебе? — спросила она.

— Это моя сестра, только она служила Хули-Цзину. Сначала он убил её, а потом превратил при тебе в мёртвую рабыню, но ты застрелил её. Я хотела отблагодарить тебя за то, что хотя бы не дал сделать из неё марионетку. Теперь… теперь я отдам за тебя жизнь, если попросишь.

…Наш праздник затянулся до самого утра — ещё бы — никто и представить не мог, что всё закончится именно так. Люди, выжившие в этом кошмаре снимали стресс как могли, и их можно было понять, а я впервые почувствовал какое-то облегчение, когда прекратилось всё то давление, которые было до этого. Самый главный кошмар, и самый главный противник — Хули-Цзин погиб, и уже не вернётся, все кто сражался рядом со мной плечом к плечу снова живы, каждый получил то, ради чего сражался. Что может быть лучше? Осталось только дождаться Мао, чтобы, наконец, выполнить свою цель.

… — Поверить не могу, что ты действительно сделал всё это, — Мао неопределённо махнула рукой, описывая всю ситуацию, которая произошла. — Вугонг мёртв, Ланг мёртв, Лис мёртв… Всегда считал себя самым хитрым и самым сильным… Это его и сгубило. Ладно, давай перейдём к делу. Ты хочешь, чтобы я вернула к жизни ту девушку, которую ты потерял?

— Да, будь любезна.

— Ты понимаешь, что в этом плане я слабее, чем Лис и не так искусна?

— Понимаю. Но я с самого начала решил для себя, что не доверять ему ничего такого. В чём разница между вами, и на что это может повлиять?

Мао задумалась. Было видно, что она не хочет признавать собственную слабость. Ей это даётся нелегко.


— Понимаешь, Максим, имея душу и тело, он мог вернуть человека к жизни. Даже быстрее чем я — оно и понятно — у него всегда было больше хвостов, и он мог выиграть меня в этом только за счёт одной голой силы… Есть ещё кое-что. Какие-то личные секреты и наработки. Теоретически если душа человека ещё привязана к живому миру, то я могу попытаться вернуть её без тела — использовать подходящее, или попытаться вырастить используя свою силу новое, но это потребует огромного количества сил… Кроме того у такого метода есть недостаток — не каждое новое тело может принять душу, и не каждое годиться. Из сотни подойдёт только пять. В случае провала получится мычащий зомби, который пытается тебя сожрать — не более. Или условно-живое существо… А Лис мог сделать так, что у него всегда получалось. Какой угодно был срок, какое угодно тело — у него получалось вернуть человека к жизни. Кроме того, он вроде мог даже вернуть человека используя неподходящее тело… или даже вернуть, когда душа исчезла…


Я сцепил пальцы в замок размышляя. По крайне мере Кошка искренна. И честно поставила перед фактом, что может или совсем не получиться, или получиться простой зомби. Но главное, что я уловил из нашего разговора, это то, что она сказала — наличие души. Если она не отказала сразу, то значит душа Нади ещё рядом.

— Мао, спрошу сразу — её душа ещё здесь? Прошло всего несколько месяцев. Или она уже отошла?

Мао степенно кивнула.

— Да, её душа ещё здесь. Она здесь из-за тебя. Не могу сказать точно, но похоже она беспокоиться о тебе. Может быть её пугает вся ситуация в которой ты оказался, может что-то ещё.

— То есть, теоретически её можно вернуть?

— Да, но ты сам слышал о сложностях.

— Хорошо, давай рассуждать логически. Ты теоретически можешь её вернуть. Это как сложнейшая медицинская операция, исход которой не ясен. Лис знал кучу тайн и был искушён в этом, и имел больше духовной энергии, поэтому мог сделать наверняка. Так?

— Да.

— Ты сможешь сказать что-то более определённое, если изучишь его мм… хотя бы творения — вон сколько мертвецов ходит по поместью? Может быть, он хранил какие-то записи. Может тебе нужна его кость? У меня как раз есть немного — взяли для такого случая.

— Да, — кивнула Мао. — Мне нужна будет его частица с остатками духовной энергии, а так же его личные вещи и мёртвые слуги, которых он вернул к жизни. Исследования могут затянуться на пару дней. Я скажу результат, когда что-то пойму и ты примешь решение.

— Хорошо, — устало кивнул я.

Ощущение было и в самом деле такое, словно я жду заключение опытного врача.

Через два дня Аня аккуратно постучала в мою комнату и сказала:

— Максим, Мао зовёт тебя.

Глава шестнадцатаяТайна Хули-Цзина

Мао не сидела в кабинете, она ходила из стороны в сторону. Она была явно обеспокоена. Даже нет — откровенно нервничала. Аня осталась тут же. Не слышимой тенью у стены встала её сестра.

— Судя по тому, как ты ходишь, случилось что-то неприятное. Или что-то, что заставляет тебя очень сильно нервничать. Может сядешь?

— А, вот и ты, — кивнула Мао как старому знакомому. — Нет, я предпочту стоять… И ты прав, случилось нечто очень неприятное… По крайней мере, не хочу об этом говорить.

На душе заскребло нехорошее предчувствие. Судя по всему, я как-то напрягся, потому, что Мао не стала отрывать от меня сонного и одновременно цепкого взгляда. Аня и её сестра медленно подошли ко мне и чуть аккуратно взяли за руки. Вот уж не думал, что я так плохо контролирую эмоции.

— Я что выгляжу совсем так скверно? — спросил я. — Не думал, что буду более страшным, чем Лис и остальные покойники. Девушки, я себя контролирую. Мао, не стоит считать меня кем-то, кто убивает за ошибку. Что случилось?

Мао пристально посмотрела на меня, и помедлив сказала:

— Я исследовала всё, до чего руки дотягивались, и поняла секрет Хули-Цзина.

— И?

Она ещё немного помолчала и добавила:

— Лучше будет показать тебе. Тебе нужна будет маска Ланга.

— Хорошо, в чём дело?

— Пойдём. Слов будет не достаточно.

Нахмурившись, я двинулся следом за ней, незаметно взяв в ладони своё оружие. При случае я расправлюсь с Мао, если она предала меня. Мао остановилась у трупов. Тут же стоял незнакомый мне слуга.

— Мы пришли?

— Да.

— Так в чём же секрет Хули-Цзина по оживлению мёртвых?

Мао поджала губы не решаясь говорить.

— Мао?

— Не давно погибших он оживлял, так же как и я — нужна была только душа и тело. При этом было важно, чтобы человек погиб недавно, или как вариант, чтобы тело хорошо сохранилась, а душа была привязана или заперта рядом. Он оживлял их так же, как и я, и пожалуй был лучше только в чистой силе… Теперь помнишь, что я говорила про оживление, когда нужно создать тело, или взять неподходящее?

— Да. Ты говорила, что если взять чужое тело, или попробовать создать искусственное, то у тебя получится или живой овощ, или рычащий зомби, но не человек. Так?

— Да, именно так я и сказала, — Мао нервничала.

— И ещё сказала, что у Хули-Цзина проблем с этим не было. Что он мог даже не имея души, вернуть человека к жизни. Так?

— Да.

— А ты на это не была способна, и решила попробовать выяснить его секрет, работая с его вещами, зомби и всем остальным. Я правильно понял, что тебе удалось понять, как это он делал?

— Да, до мельчайшей подробности.

— Тогда в чём дело?

Мао, наконец, собралась с духом и повернулась ко мне.

— Максим. Всё это было ложью. Абсолютно всё. Тех, кто не имел тела или умер очень давно, он никак не мог воскресить. Он просто создавал куклу из мяса, или из дерева, или из старого манекена — из всего, что попадало под руку, и чуть управлял ей. А чтобы никто ничего не заметил, он накладывал сверху иллюзию. Настолько качественную, что все думали, что он вернул человека к жизни. Он ведь был демоном иллюзий и обмана.

Я почувствовал себя так, словно меня облили тазом холодной воды. В глазах потемнело.

— Надень маску Ланга и посмотри сквозь неё на этого слугу.

Я надел маску и глянул на азиата.

Вместо бледного азиата на меня смотрел пустыми глазницами полуразложившийся труп. Маска прекрасно развеивала иллюзию. Тлен и трупную вонь, похоже сдерживала магия.

— Что?! — я чуть не выронил Маску. — Я ведь видел одного из его мёртвых слуг! Он говорил и проявлял эмоции!

— Наверное, того, кто назвался Иваном? Он один такой на всё поместье. Почему ты думаешь — все остальные слуги такие молчаливые? Это просто примитивные зомби, понимающие условные команды. Все остальные — лишь иллюзия. Все рассказы о могуществе Хули-Цзина над мёртвыми и его искусстве — одна огромная ложь. Мне очень жаль Максим, но Хули-Цзин обманул, когда сказал, что может воскресить твою девушку.

Я замер глядя в одну пустую точку перед собой.

С самого начала Лис лгал. Лгал уже с того момента, когда пригласил меня на эти смертельные игры. Лгал, когда я одерживал победы. Лгал, когда я убил его соперников. Лгал, когда я говорил с ним наедине.