Горбун — страница 6 из 8

Глава 1. Спальня регента

Было восемь утра. Маркиз де Коссе, герцог де Бриссак, поэт Лафар и три дамы, среди которых старый консьерж при Дворе Радости Ле Бреан узнал дочь регента герцогиню Берийскую, покинули Пале-Рояль через дверь, о которой мы уже не раз упоминали.

Дольше других в покоях его высочества задержался аббат Дюбуа, и теперь регент в присутствии будущего кардинала готовился отойти ко сну.

В Пале-Рояле, как и в малом особняке принца Гонзаго, состоялся банкет, затянувшийся до утра, – дело обычное. Однако, ужин в Пале-Рояле в отличие от того, что состоялся у принца, закончился весело.

В наши дни писатели, среди которых попадаются весьма талантливые и серьезные мастера пера, под разными предлогами пытаются обелить этого небезызвестного священнослужителя. По их мнению, он был хорош во-первых потому, что Папа назначил его кардиналом, – (сразу же оговоримся, что Папа не всегда назначает кардиналов по своей воле), – и во вторых потому, что его другом был его преосвященство досточтимый мсьё Массийон, собственной персоной, – образец благочестия, поддерживаемого талантом оратора, не имевшим равных.

Последнюю причину можно считать более обоснованной, если опираться на постулат: «Скажи, кто твой друг, и я узнаю, кто ты». Однако в истории известно много исключений из сего правила, ибо есть немало примеров, когда подле людей доброжелательных приживались отъявленные прохвосты. Впрочем, если аббат Дюбуа действительно был святым, то Господь, наверное, уготовал ему уютное местечко в раю, потому, что трудно найти другого человека, на голову которого современники низвергли бы столько злословия.

Герцог Орлеанский пил с гостями всю ночь, и сейчас наступил тот момент, когда он буквально засыпал стоя, голова его склонялась, веки слипались. Лакей камердинер готовил постель, регент клевал носом, а находившийся под хмельком, – (по крайней мере, с виду, ибо поручиться в таком деле нельзя), – Дюбуа что-то монотонно бубнил в похвалу английским нравам. Филипп Орлеанский при всей своей любви к Англии сейчас Дюбуа не слушал и лишь устало поторапливал лакея, возившегося с белоснежными простынями и наволочками.

– Уймись, друг мой Дюбуа, – вяло простонал регент. – У меня от твоих речей уже звенит в ушах. Иди ка лучше спать.

– Сию минуту, – отозвался аббат, – уже иду ваше высочество. Да, кстати, чтобы не забыть, известна ли вам, какая огромная разница между Миссисипи и Гангом? Между утлыми французскими эскадрами и могучим английским флотом? Между вашими задрипанными развалюхами в Луизиане и роскошными дворцами, принадлежащими британской короне в Северной Бенгалии? Вестиндское предприятие обыкновенный блеф, – а вот англичане завладели поистине землей обетованной родиной «Тысячи и одной ночи» краем несметных сокровищ и изысканных благовоний, где морское дно изобилует жемчугом, а горы на две трети состоят из чистых алмазов.

– Дюбуа, отправляйся спать! Ты пьян, почтеннейший мой наставник.

– А ваше королевское высочество трезвы, как стеклышко. Не так ли? – с улыбкой возразил аббат. – Всего два слова на прощание. Изучайте Англию, налаживайте с ней контакты.

– Господи, Твоя воля! – сорвался на крик герцог. – Ты уже с лихвой исполнил все, что от тебя требует Лорд Стэрз, который с завидным постоянством опаздывает с выплатой тебе пенсиона из своего фонда на содержание агентов за границей. Иди спать, аббат.

Дюбуа взял шляпу и, незлобиво ворча, направился к выходу. Он уже хотел покинуть спальню, как дверь открылась, и лакей секретарь доложил о начальнике полиции мсьё де Машо.

– Днем! – болезненно покривившись, произнес регент. – Эти господа играют с моим здоровьем. Они хотят меня доконать.

– У господина Машо срочные сообщения, – пояснил секретарь.

– Я их знаю наизусть, – перебил регент. – Он расскажет о том, что Челламаре организовал новый заговор, что король Филипп Испанский вот-вот двинется через Пиренеи на Париж, что Альберони хочет сделаться Римским Папой, а герцогиня Мэнская – вместо меня регентшей. В полдень. Пусть приходит в полдень, а еще лучше в час. Нынче я не могу его принять. Я себя скверно чувствую!

Лакей удалился, а Дюбуа вернулся в спальню.

– Если бы у вас в союзниках была Англия, ваше высочество, – возвратился он к прерванной теме, – вы могли бы с легким сердцем посмеиваться над всеми этими мелкими неприятностями.

– Пресвятая сила! Да уберешься ты, или нет, в конце концов, прохвост? – едва не со слезами возопил регент. Ничуть не обидевшись, Дюбуа с пониманием кивнул и опять направился к выходу. Прежде, чем он шагнул на порог, дверь снова отворилась, и лакей объявил:

– Господин государственный секретарь Лё Бланк!

– Пошел в задницу! – оборвал лакея его королевское высочество, ставя босую ногу на низкий табурет, чтобы забраться в кровать.

Лакей исчез, но, прикрыв дверь, оставил небольшую щель, в которую сообщил:

– Господин государственный секретарь имеет к его высочеству экстренные сообщения исключительной важности.

– Все они являются с сообщениями исключительной важности, – проворчал регент Франции, устраиваясь головой, облаченной в чепчик на подушке одетой в малинские кружева. – Из мухи делают слона. Эти герцоги Мэнские, Альберони, Челламаре страшны не больше, чем вчерашний дождь. А начальник полиции и госсекретарь вместо того, чтобы одним махом их обезвредить, носятся с ними, как с хрустальной вазой, представляя их, чуть ли не национальной угрозой, – видно хотят продемонстрировать служебное рвение, а по существу лишь надоедают, дальше некуда. В час дня я приму господина Лё Бланка и господина де Машо… А еще лучше, в два. Раньше, наверное, не проснусь!

Дверь, наконец, захлопнулась. Филипп Орлеанский закрыл глаза.

– Аббат еще здесь? – тихо спросил он у дежурившего в спальне камердинера.

– Ухожу, ухожу! – поспешно отозвался Дюбуа.

– Нет, подожди. Вернись ка! В твоем присутствии я скорее усну. Скажи на милость, святой отец, разве не странно, что я в течение суток не могу выкроить минуты, чтобы отдохнуть от нескончаемых забот, – ни единой минуты. Эти сановники чистые кровопийцы. Они являются, когда я укладываюсь в кровать. Я подыхаю от усталости, ты же видишь, аббат, а им хоть бы хны!

– Может быть королевскому высочеству угодно, чтобы я ему немного почитал на сон грядущий? – предложил Дюбуа.

– Нет, мой друг, не надо. Извини, но я передумал. Ты все-таки лучше ступай. Иди и попроси за меня перед этими господами прощения. Скажи, что я всю ночь работал, и, как всегда после долгого письма при свете лампы, меня одолела мигрень. – Глубоко вздохнув, он прибавил: – Чувствую, что от этих всенощных бдений я загнусь во цвете лет… Господи, ведь скоро проснется юный король и конечно же потребует меня к себе. Его воспитатель мсьё де Флёри будет, глядя на мои опухшие глаза, покачивать головой и с осуждением оттопыривать свои испещренные морщинами, как у старой виконтессы, губы. Ох, до чего ж нелегкое дело управлять Францией.

Голова регента погрузилась в мягкую подушку, и через минуту в спальне послышалось ровное дыхание. Его высочество уснул.

Аббат Дюбуа обменялся взглядом с камердинером, и оба беззвучно рассмеялись. Когда регент пребывал в добром расположении духа, он частенько называл его преосвященство прохвостом, в характере которого действительно было что-то от лакейского плутовства.

Дюбуа вышел из спальни. Мсьё де Машо и министр Лё Бланк еще находились в передней.

– В три часа пополудни, не раньше, – сказал аббат, – его королевское высочество вас примет, но, если хотите знать мое мнение, то не раньше четырех. После затянувшегося ужина его королевское высочество несколько подустал.

Появление аббата прервало разговор между господином де Машо и государственным секретарем.

– Этот наглый прохвост, – сказал начальник полиции, дождавшись, пока Дюбуа уйдет, – даже не пытается себя утруждать молчанием. При первой возможности он рад разглагольствовать о слабостях его высочества.

– Главная его слабость, однако, не в любви к застолью, – ответил Лё Бланк, – а в том, что он в своем наивном благодушии не всегда верно судит о людях, порой попустительствуя явным негодяям. Кстати, вы в курсе, что там случилось сегодня ночью в увеселительном доме принца Гонзаго?

– Пока знаю лишь то, что мне доложили мои четыре пристава из Шатле. Перед рассветом они получили приказ штурмом взять особняк. Там они обнаружили два трупа: младшего Жирона и финансиста Альбрета, – оба получили смертельное ранение шпагой в живот. Арестованы трое: бывший гвардейский кавалерист Лагардер и еще двое головорезов, – их имена мало что значат. Группу захвата возглавила лично супруга хозяина логова принца Гонзаго. Среди находившихся в доме женщин были две девушки редкой красоты… дальше я замолкаю, так как здесь мне пока ничего не понятно: кто они, как там оказались, – словом тайна за семью печатями, загадка сфинкса.

– Одна из них законная наследница Неверов, – заметил государственный секретарь.

Мсьё де Машо пожал плечами:

– Известно лишь, что одну прочит на эту роль мсьё де Гонзаго, вторую – Лагардер.

– Регент уже знает о ночном происшествии? – спросил Лё Бланк.

– Вы же слышали, как аббат сказал, что регент всю ночь пьянствовал с гостями.

– Боюсь, когда он узнает, то Гонзаго, не смотря на его отменную изворотливость, придется несладко.

Начальник полиции, пожав плечами, рассудительно заметил:

– Что-нибудь одно из двух: либо мсьё Гонзаго сохранит доверие, либо его потеряет. Третьего, как говорится, не дано.

– Его высочество, если потребуется, может быть суровым, – сказал Лё Бланк. – Помните, как он безжалостно обошелся с графом Горном?

– Там были иные обстоятельства, – финансовые преступления государственного масштаба. Горн отчасти стал жертвой показательного приговора. Его нужно было покарать в назидание другим.

– Однако, в данном случае тоже затронуты немаловажные интересы, – вдова Невера…

– Разумеется, вы правы, но Гонзаго друг регента; как-никак уже больше четверти века.

– Сегодня вечером должны созвать «Пылающую палату»?

– Да. Будет слушаться дело Лагардера. Истец мадам принцесса де Гонзаго.

– Вы полагаете, что его королевское высочество намерен покрывать принца?

– Я уверен только в том, – произнес мсьё де Машо, – что не буду делать никаких выводов и уж тем более комментировать это дело вслух пока не узнаю, какова в отношении Гонзаго позиция регента. Вот и все.

После этих слов открылась входная дверь, и в передней появился принц Гонзаго. Он пришел один без свиты. Три вельможи обменялись приветствиями.

– Как там его высочество, уже проснулся? – осведомился Гонзаго.

– Только что нам было отказано в приеме, – в один голос ответили Лё Бланк и де Машо.

Гонзаго разочарованно присвистнул.

– Вот как? Жаль. Стало быть, его дверь закрыта для всех.

– Эй, Бреон! – позвал начальник полиции.

В комнате появился лакей.

– Ступай, доложи его королевскому высочеству, что к нему пришел его высочество принц Гонзаго, – велел он лакею.

Услышав слова начальника полиции, Гонзаго удивился и, взглянув на Машо не без опаски, (внезапная встревоженность принца не ускользнула от внимания обеих сановников), – поинтересовался:

– Аврора что, в отношении меня есть какие-то особые указания?

Начальник полиции и государственный секретарь с грустной улыбкой учтиво поклонились принцу, после чего Машо пояснил:

– Все просто, принц. Закрытые для министров двери спальни его высочества вовсе не означают, что регент не желает принять своего друга, в обществе которого всегда находит утешение и отдохновение.

В дверях появился вернувшийся из спальни Бреон и громко объявил:

– Его королевское высочество примет мсьё де Гонзаго.

Все трое удивились. Но причины удивления были различны. Несколько растерянно, словно прося у двоих пришедших раньше вельмож прощения, Гонзаго развел руками и отправился вслед за Бреаном.

– Королевское высочество опять верен себе, – проворчал Лё Бланк, – сначала друзья, потом дела.

– Как знать, – с умудренной улыбкой заметил Машо, – чем вызвана эта привилегия сегодня! Ведь нельзя не замечать, что авторитету Гонзаго…

– Грозит крушение! – желая упростить задачу своего собеседника, опасавшегося произнести вслух нелицеприятную формулировку, сказал начальник полиции. Конечно, он полагал, что государственный секретарь с ним согласится, но тот предпочел поднять брови, весьма натурально изобразив удивление. – Во всяком случае, – поспешил смягчить свою мысль Машо, – сейчас он, скажем так, не в зените своего положения.

– Право же, друг мой, я не вполне все понимаю, – зацепился за возможность что-нибудь узнать подробнее мсьё Лё Бланк. – Может быть, объясните все напрямик. Я плохо ориентируюсь в недомолвках.

– Вчера, – ответил Машо, – регент и Гонзаго были близкими друзьями, и тем не менее принцу пришлось около часа дожидаться в приемной его высочества.

– Из этого вы заключили…

– Упаси меня, Боже, что-либо заключать. Единственно, бросается в глаза, что за все время регентства «Пылающая палата» занималась делами, связанными с финансовыми махинациями. Карающий меч правосудия соизмерял свои удары с цифровыми выкладками на грифельной доске. И вдруг, на тебе, – в ее пламя бросают человека, далекого от коммерции, какого то шевалье де Лагардера. И это лишь первый шаг, смею заметить, дружище. Погодите, то ли еще будет! На сем позвольте откланяться. Увидимся в три часа. Имею честь!

Пока Гонзаго шел по коридору, соединявшему переднюю со спальней регента, у него на размышления оставалось 2–3 секунды не больше. И ему их хватило. Встреча с господами де Машо и Лё Бланком существенно изменила линию его стратегии. Да, – они ничего определенного ему не сообщили, по их поведению принц понял, что его звезда скоро померкнет. Словом, входя в спальню, принц готовился к худшему.

Герцог, лежа на постели, протянул ему руку. Гонзаго, вместо того, чтобы поднести к губам, как это делали большинство придворных, крепко ее пожал, после чего, не дожидаясь приглашения, опустился на стул у изголовья. Голова регента по прежнему утопала в подушке, его веки были полуприкрыты, но принц видел, что регент внимательно за ним наблюдает.

– Что ж, дорогой мой Филипп, – голосом, исполненным неподдельного участия, произнес его высочество регент. – Видишь, как неожиданно все выясняется, – недаром сказано в Писании: «Нет ничего тайного, что в свой час не станет явным».

При этих словах Гонзаго похолодел, однако невероятным волевым усилием сумел не показать вида и лишь вопросительно расширил глаза.

– Зачем же ты столько лет скрывал правду от меня, своего близкого друга? Ведь все эти годы ты страдал, страдал, как мученик, а я о твоих бедах ни сном, ни духом! Как же так? По меньшей мере, выходит, у тебя нет ко мне доверия?

– Дело не в недостатке доверия, ваше королевское высочество, – пробормотал Гонзаго, желая скрыть предательскую дрожь голоса, отчего его тихая речь, приобретала тембр искренней взволнованности. Он, наконец, понял, что регент его винит не в том, в чем быть разоблаченным он панически страшился, – не в недостатке доверия, а в недостатке моей храбрости.

– Понимаю, – согласился регент. – Нелегко выставлять напоказ старые семейные болячки. К сожалению, не обошлась без них и принцесса. Верно?

– Ваше высочество ведает, – перебил регента Гонзаго, – что есть злотворная сила клеветы.

Регент приподнялся на локтях и посмотрел в лицо своему старому другу. По его испещренному преждевременными морщинками челу пробежала тень.

– Я много раз испытал на собственной шкуре ее отравленные стрелы, – с укором проговорил он. – Наветы чернили мою добропорядочность, мою честь, мою мораль в отношении к близким, – словом все, что для человека дорого. Но я не понимаю, зачем ты сейчас причиняешь мне боль, напоминая о том, о чем другие стараются молчать.

– Ваше высочество, – ответил Гонзаго, виновато склонив голову. – Покорнейше прошу вас простить мою бестактность. Страдающий человек – всегда эгоист. Говоря, я сейчас думал не о вашем высочестве, а, увы, лишь о себе.

– Я прощу тебя, Филипп; прощу при условии, что ты чистосердечно поведаешь мне обо всех твоих несчастьях.

Гонзаго задумчиво покачал головой и ответил так тихо, что регент его с трудом услышал:

– Мы привыкли, я говорю о себе и вас, ваше высочество, вести беседы о любви в легкомысленно игривом тоне. Разумеется, я не вправе сетовать, потому, что виновен не меньше вашего. Однако, есть чувства…

– Ну, будет, будет тебе, Филипп! – перебил регент. – Я знаю, что ты любишь жену, поистине прекрасное благородное создание, и, что греха таить, за бутылкой вина мы с тобой порой посмеивались над этим, – такова уж человеческая натура – над всем глумиться. Мы иногда позволяем себе смеяться даже над Богом…

– И напрасно, ваше высочество, – в свою очередь перебил Гонзаго, – Бог не оставляет наших насмешек безнаказными.

– Ты полагаешь? Ладно, говори, зачем пришел. У тебя есть что-то мне рассказать?

– И немало, ваше высочество. Этой ночью в моем малом особняке, что у Сен-Маглуар, убито два человека.

Филипп Орлеанский рывком принял сидячее положение.

– Ручаюсь, один из них шевалье де Лагардер. Не так ли? – от волнения перейдя на шепот, промолвил он. – Если твоих рук дело, Филипп, то напрасно, ох, как напрасно. Этим убийством ты усиливаешь против себя подозрения.

Желание спать у регента пропало. Нахмурившись, он взирал на Гонзаго. Тот распрямился, вскинув подбородок. Каждая черта его красивого лица выражала неприступную гордость, которую не способны умалить никакие наветы.

– Подозрения? – удивленно взметнув брови, переспросил он и затем, прибавил: – Значит, у вашего высочества имеются против меня подозрения?

После некоторого молчания регент ответил:

– Увы, подозрения есть. Они, правда, ощутимо поблекли оттого, что ты явился сам и смотришь мне открыто в глаза, как честный человек. Впрочем, у тебя есть возможность их полностью рассеять. Говори же, я слушаю.

– Может быть, ваше высочество соблаговолит уточнить, в чем именно меня подозревают?

– Подозрений, в общем, немало, – есть касающиеся прошлого, есть и новые.

– В таком случае прошу по порядку. Если не возражаете, начнем с прошлого.

– Вдова Невера была богата, ты в то время был беден. Невер был, нашим братом…

– По вашему, я не должен был жениться на его вдове? – перебил Гонзаго.

Регент задумчиво опустил подбородок на торчавшие под одеялом колени и ничего не ответил.

– Ваше высочество, – произнес Гонзаго, потупив взор, – сегодня я уже упоминал о том, что, беседуя о возвышенных чувствах, мы часто брали недопустимо легкомысленный тон. Памятуя об этом, я сейчас затрудняюсь говорить с вами о сердечных делах.

– Однако, придется. Итак, говори. Говори, – я слушаю.

– Хорошо. В таком случае прежде всего, если в моей жизни и было что то, достойное истинного уважения, то это как раз мой брак со вдовой Невера. Наш незабвенный Невер умер на моих руках. Вам уже это известно из моих слов. Вы также знаете, что в те далекие дни я частенько бывал в замке Келюсов, стараясь образумить старого маркиза, который люто ненавидел нашего бедного Филиппа, похитившего его дочь. Пылающая палата, о которой я еще скажу, уже выслушала меня сегодня утром как свидетеля.

– Вот как? И какое же постановление вынесла Пылающая палата? Значит, Лагардера ты не убил?

– Если его высочество позволит мне продолжать…

– Конечно, конечно, продолжай. Но говори лишь правду. Все, как есть. Ничего, кроме истины, меня не интересует.

Гонзаго холодно поклонился.

– Принимая в расчет, – сказал он, – что отныне я должен говорить с вашим высочеством не как с другом, а как с беспристрастным суровым судьей, довожу до вашего сведения, что прошлой ночью в моем доме Лагардера не убивали. Совсем напротив, именно он, Лагардер, лишил жизни двоих: финансиста Альбрета и младшего Жирона.

– Вот как? – воскликнул регент. – Послушай, но как же этот Лагардер попал в твой дом?

– Боюсь, что на этот вопрос вам точнее ответит моя супруга, госпожа принцесса.

– Но, но, – ты все-таки знай меру, – не забывай, что она у нас слывет святой.

– Я не верю, в новоявленных святых женского пола, которых угодно почитать вашему высочеству, особенно в тех из них, кто ненавидит своего законного мужа.

Можно было засчитать очко в пользу Гонзаго, ибо регент в ответ на последнюю фразу не рассердился, а рассмеялся.

– Ну ладно, ладно тебе. Не хорохорься, Филипп, – сказал герцог Орлеанский. – Возможно, я сейчас немного перегибаю палку, но ты должен понять и меня. То, что происходит с тобой, это скандал, притом скандал значительный. Ты знатный синьор. Когда скандалы происходят на столь большой высоте, то они потрясают всю державу, и даже колеблют трон. Однако, продолжим. Ты заявил, что твой брак с Авророй де Келюс был благодеянием. Докажи.

– А разве не благое деяние, – прекрасно разыгрывая глубокую убежденность, произнес Гонзаго, – исполнить последнюю волю умирающего?

С открытым ртом регент взирал на Гонзаго. Повисла долгая пауза.

– Ты, конечно, не осмелился бы солгать в таком деле, – пробормотал, наконец Филипп Орлеанский. – Солгать мне. Я тебе верю.

– Ваше высочество, – опять заговорил Гонзаго. – К сожалению, вы обходитесь со мной так, что данная наша встреча будет последней. Люди из моей фамилии не приучены к тому, чтобы с ними разговаривали, таким образом, даже если это делают принцы крови. А потому, как только мне удастся опровергнуть выдвинутые против меня обвинения, я буду вынужден навсегда расстаться с другом моей юности, в трудную годину решившим от меня отчураться.

– Филипп, – взволнованно прошептал регент, – докажите свою невиновность, и вы тогда увидите, люблю я вас или нет.

– Итак, значит я обвиняемый? – уточнил Гонзаго, и, поскольку герцог Орлеанский молча, то со спокойным достоинством, которое в нужный момент умел великолепно изображать, продолжал. – В таком случае, ваше королевское высочество, задавайте вопросы. Я буду отвечать.

Собравшись с мыслями регент сказал:

– Вы присутствовали при кровавой драме в траншеях у замка Келюсов?

– Да, монсиньор, присутствовал, – ответил Гонзаго, – и, рискуя жизнью, с оружием в руках защищал вашего и моего друга. Это был мой долг.

– Так, так, долг. И на ваших руках он испустил свой последний вздох?

– Я также слышал его последние слова.

– О чем же он говорил в последнюю минуту? Я желаю знать.

– Я и не пытаюсь этого скрывать от вас, ваше высочество. Наш несчастный друг мне сказал, (я повторю слово в слово): «Женись на моей жене и стань отцом моей дочери».

Голос Гонзаго не дрожал, когда он произносил эту кощунственную ложь. Регент был погружен в глубокую задумчивость. На его лице была заметна усталость, но не осталось даже намека на опьянение.

– Исполнить последнюю волю умирающего, – святая обязанность каждого честного христианина, – сказал регент. – Но почему вы двадцать лет умалчивали о своем благородном поступке?

– Потому, что люблю жену, – без колебаний ответил принц. – Я уже об этом говорил вашему высочеству.

– Почему же любовь лишила вас языка?

Гонзаго опустил взгляд и покраснел.

– Потому, что мне пришлось бы обвинить отца моей любимой, – пробормотал он.

– Ах, вот значит как? Выходит, все-таки, что убийцей был маркиз де Келюс?

Гонзаго склонил голову и тяжело вздохнул. Филипп Орлеанский не спускал с него глаз.

– Если убийца старый маркиз, то в чем же вы обвиняете Лагардера?

– В том, в чем у нас в Италии обвиняют виртуоза холодного оружия, который за деньги продает свое искусство, если заказчик потребует кого-то убить.

– Значит, маркиз де Келюс подкупил Лагардера, взяв его на службу как наемного убийцу?

– Именно так ваше высочество. Но его роль вассала длилась не больше одного дня. Совершив убийство, Лагардер начал действовать самостоятельно, – и это продолжается уже восемнадцать лет. По своей инициативе он выкрал ребенка и документы о его рождении.

– Так ли вы говорили, на сей предмет вчера на фамильном совете? – прервал его регент.

– Ваше высочество, – печально улыбнувшись, отвечал Гонзаго, – я благодарю небеса за то, что вам было угодно учинить мне этот допрос. Я полагал себя выше всего этого, но, как сейчас стало ясно, заблуждался. Ибо нельзя одолеть врага, пока тот не объявится. Опровергнуть можно лишь открыто выдвинутое обвинение. Вы меня понудили зажечь огонь истины, дабы осветить потемки лжи. Без ваших усилий я этого никогда бы не сделал, ибо берег доброе имя отца моей любимой. Но на вопросы вашего высочества я не имею права не отвечать (стало быть, моя совесть чиста), – и сейчас я открою перед вами лучшую сторону моей жизни, исполненную благородства, христианского смирения и преданности. В течение двадцати лет, ваше высочество, я терпеливо и самоотреченно воздавал добром за зло, работал дни и ночи напролет, порой подвергая опасности свою жизнь, и в результате титанических усилий сколотил грандиозное состояние, я подавлял в себе честолюбие, лишал себя радостей беспечной юности, я словно отдавал частичку моей крови…

Регент сделал нетерпеливый жест, нельзя ли мол, покороче, и Гонзаго продолжал:

– Вы, вечно, считаете меня хвастуном. Не так ли? В таком случае выслушайте мой рассказ, ваше высочество, ведь вы были моим другом, моим братом, точно также, как были другом и братом де Невера. Слушайте внимательно и постарайтесь рассудить, я хотел бы чтобы вы послужили непредвзятым арбитром в споре…, нет, не между госпожой принцессой и мной, Боже упаси! (Против нее я никогда не выдвину никаких исков); и даже не между мной и этим авантюристом Лагардером; – я еще пока себя достаточно уважаю, чтобы не позволить меня с ним сравнивать. Я прошу вас быть судьей в споре между мной и вами, ваше высочество, – между двумя Филиппами, оставшимися в живых, между вами, герцогом Орлеанским регентом Франции, – вельможей, наделенным почти королевской властью, властью, достаточной, чтобы отомстить за отца и обеспечить интересы ребенка; – и мной, Филиппом де Гонзаго, скромным дворянином, который для достижения этой священной цели не имеет ничего, кроме справедливого сердца и острого клинка. Я приглашаю вас в судьи и, когда закончу мой рассказ, спрошу у вас Филиппа Орлеанского, кому из нас двоих сейчас благоволит и улыбается душа нашего незабвенного Филиппа де Невера, вам, или мне, Филиппу де Гонзаго.

Глава 2. Допрос

Удар был рассчитан точно и попал в цель. Не выдержав прямого взгляда собеседника, регент опустил глаза.

– Вы имеете дерзость утверждать, будто я пренебрегаю памятью Невера? – едва слышно промолвил он.

– Отнюдь, ваше высочество, – ответил Гонзаго, – просто, вынужденный защищаться, я осмелился сравнить мое поведение с вашим. Сейчас мы с вами наедине, так что, если кому то из нас придется покраснеть, никто посторонний этого не увидит.

Филипп Орлеанский наконец преодолел свое замешательство. Вспыхнув взглядом, он негромко, но отчетливо проговорил:

– Мы знакомы с вами давно, принц. Но вы берете на себя слишком много. Поостерегитесь!

– Вы намерены мне мстить, – недоуменно поднял брови Гонзаго, – за те действия, что я, побуждаемый любовью к нашему другу и брату, предпринял после его смерти?

– Месть не моя стихия, принц. Но справедливость должна быть восстановлена. Если на вашей совести нет вины, вам нечего опасаться. Итак, говорите, – я слушаю.

Гонзаго рассчитывал, что его собеседник разгневается больше. Холодновато сдержанный тон, которым регент произнес последние слова, создавал для принца некоторую помеху, усмиряя запал, с которым тот намеревался произнести речь в свое оправдание.

– Своему другу, – начал он, – Филиппу Орлеанскому, который еще недавно меня любил и к которому я в свою очередь был беззаветно предан, я поведал свою историю в других словах, но при нынешних отношениях между вашим королевским высочеством и мной вынужден быть краток и точен, а потому буду говорить языком чистых фактов. Во первых обращаю внимание на то, что этот Лагардер не просто головорез самого отъявленного образца; так сказать, гроза над грозой, разбойник над разбойником; – при всем при том он умен, хитер, настойчив, терпелив и последователен, – способен годами вынашивать идею и ради ее осуществления преодолевать любые препятствия. Не думаю, что с самого начала он был обуян желанием жениться на наследнице Неверов. Когда он покидал Францию, девочке было лишь два года, – ему пришлось бы слишком долго ждать. А потому, зная, что Неверы и Келюсы очень богаты, он действовал в надежде получить огромный выкуп. Чем продиктована моя уверенность? Да тем, что, начиная с памятной ночи, когда был убит Невер, я преследовал его по пятам и знаю каждый его шаг. Итак, поначалу при помощи ребенка он надеялся приобрести состояние. Однако в результате моих усилий ему пришлось изменить стратегию. Постоянно чувствуя у себя на хвосте моих людей, он понял, что любая противозаконная сделка невозможна. Преследуя Лагардера, я пересек границу и настиг его в наваррском городке Венаск. Не смотря на то, что нас было много, а он один с ребенком, ему удалось ускользнуть и под чужим именем уйти вглубь Испании. Не буду вас утомлять пересказом всех наших с ним столкновений. Таковых было немало. Его сила, ловкость и граничащая с безумством храбрость, поистине уникальны. Кроме раны, которую он мне нанес в траншее у замка де Келюсов, когда я защищал от него нашего несчастного друга, – Гонзаго снял перчатку и показал шрам, оставленный шпагой Лагардера, – кроме этой раны, – продолжал он, – на моем теле много рубцов от его клинка. Поистине в искусстве владения шпагой ему нет в мире равных. В моем подчинении была задействована целая армия, так как я намеревался его взять живым. Это было необходимо, чтобы он засвидетельствовал личность моей юной и дорогой подопечной. Мое войско состояло из лучших клинков Европы: капитана Лоррена, Жоёля де Жюгана, Штаупитца, Пинто, Эль Матадора, Сальданя и Фаенца. Ныне они мертвы.

Регент поежился.

– Все мертвы, – повторил Гонзаго, – их убил Лагардер.

– Известно ли вам, – сказал Филипп Орлеанский, – что по его словам Невер, перед тем как умереть просил именно его, Лагардера, воспитать дочь и отомстить за свою смерть?

– Известно. Я уже говорил вашему высочеству, что Лагардер – наглый лжец. Полагаю, что герцог Орлеанский, учитывая различия в наших репутациях и уровнях сословной принадлежности, сумеет хладнокровно решить, кто из нас врет: он или я.

– Именно так я и поступлю, – задумчиво произнес регент. – Продолжайте.

– Шли годы, и ни разу, заметьте, ваше высочество, ни разу, Лагардер не отправил вдове Невера никакого известия. Чтобы за ним следить я отправил в Мадрид Фаенца, очень смышленого человека, и он по истечении некоторого времени привез мне прелюбопытнейшие сведения. Лагардер, живший в Мадриде под именем дона Луиса, обменял свою пленницу на девочку – ровесницу, которую ему уступили, потребовав денежной доплаты леонские цыгане, – (в Испании их называют гитанами). Сначала я не мог понять, зачем это ему понадобилось, но по зрелому размышлению догадался, что Лагардер тем предпринял своеобразные меры предосторожности. Постоянно ощущая за своей спиной моих людей, он понимал, что девочку могут похитить, и потому решил себя обезопасить, произведя подмену. С той поры он занялся воспитанием гитаны, тогда как действительная наследница Невера, увезенная табором, начала вести палаточную жизнь цыганки. Получив эти известия, я долго не знал, как поступить, и наконец, решил снарядить экспедицию в Мадрид. Как вы помните, это был мой первый вояж в Испанскую столицу. В ущелье горы Баладрон я набрел на нужный мне табор, где и нашел полное подтверждение сведений, добытых Фаенцей, мир его праху. В таборе я увидел девочку, – черты ее сходства с Невером не вызывали сомнения. Мы с моими людьми приняли все меры, чтобы ребенка похитить и доставить во Францию. Тайком от таборитов мы ей все рассказали, и она была в восторге, что скоро встретиться с матерью. В назначенный для похищения день я со своими людьми ужинал в палатке вожака. Таким образом, мы надеялись усыпить бдительность бродячих узурпаторов. Но не тут то было. Среди них оказалась старая ворожея, – кажется, ее звали Мабель. Она подслушала наш разговор с ребенком, – (конечно, она, – больше поблизости никого не было. Карга вовсю храпела, и мы, решив, что спит, не обратили на нее внимания). Словом, после щедрого ужина, (не смотря на свою дикость, гитаны отличаются отменным гостеприимством), я и мои люди, почувствовав непреодолимую сонливость, крепко уснули, а, когда почти через сутки проснулись, то обнаружили, что от табора остался только темный обуглившийся кружок, где недавно пылал костер. Цыгане исчезли вместе с Авророй де Невер.

Хитрость легенды Гонзаго состояла в том, что он заведомую ложь обрамлял элементами правды, касающимися дат, места действия, называл верные имена. Таким образом, если бы стали допрашивать Лагардера и Аврору, то их ответы частенько бы совпадали со словами Гонзаго, а в чем-то им противоречили. Но это никого не должно было удивить, – ведь по словам принца Лагардер являлся наглым лжецом. Сохраняя бесстрастное выражение, регент внимательно слушал.

– Увы, ваше высочество, шанс был упущен, – с сожалением вздохнув, продолжал Гонзаго. – Если бы не это, если бы тогда в ущелье Баладрона мы преуспели, то скольких слез, пролитых в прошлом, скольких несчастий в настоящем, – (не рискну говорить о будущем, ибо оно известно только Всевышнему), – удалось бы избежать!

Я добрался до Мадрида и там не нашел никаких следов леонского табора. Лагардер куда то уехал, на время своего отсутствия, отдав занявшую место мадемуазель де Невер гитану на воспитание в Преображенский девичий монастырь. Вижу вашему высочеству не угодно обнаруживать впечатления, которое на вас производит мой рассказ. Возможно вам не по душе некоторая легкость изложения, к которой, если мне не изменяет память, вы всегда благоволили. Попытаюсь говорить еще короче, хотя и не удержусь от замечания, что ваше недоверие, а, еще точнее, предубеждение, ни к чему не приведет. Ибо истина сильнее. С того момента, когда вы решили меня допросить, результат предрешен. Я располагаю таким обилием фактов, что против них не устоит никакое предубеждение. Однако, прежде, чем перейти к их представлению, я должен сделать одну немаловажную оговорку. Лагардер совершил подмену девочек исключительно для того, чтобы сбить с толку моих людей. Я об этом уже говорил. Разумеется, со временем он намеревался произвести обратную замену с тем, чтобы осуществить свои дерзкие планы. Но произошло непредвиденное. Взяв из монастыря гитану, он увидел, как та выросла и похорошела и…, в общем говоря, без околичностей, без памяти в нее влюбился. С того момента настоящая мадемуазель де Невер была обречена. Теперь уже речь шла не о получении выкупа. Горизонт притязаний авантюриста необозримо расширился. Дерзкий ловкач решил посадить на герцогский трон свою любовницу и, на ней жениться, получить фамильное состояние Неверов.

Регент пошевелился под одеялом. На его лице появилась заинтересованность. Достоверность преподносимого факта зависит от характера слушателя. Филипп Орлеанский вряд ли верил в бескорыстную героико романтическую преданность Гонзаго памяти погибшего друга, – (слишком уж хорошо знал регент принца), – но вот тонкий расчет афериста Лагардера мгновенно привлек внимание регента. Общество, в котором регент вращался, да и он сам, не симпатизировали трагическим коллизиям, плутовская комедия с ловко закрученной интригой была ему куда милее. Зная слабость верховного сановника к водевильному жанру, Гонзаго ловко орудовал, сочинив небылицу с подменой детей. Причем принц старался говорить об этом как бы вскользь, – не в том, мол, суть; – и регент прекрасно заглотал наживку. Гонзаго заметил по глазам, что романтической истории с цыганкой вместо мадемуазель де Невер регент поверил. Однако принц был слишком опытным бойцом, чтобы попытаться тут же, не сходя с места, воспользоваться своим завоеванием.

За время, проведенное в спальне его высочества, Гонзаго пришел к убеждению, что регенту подробно минута за минутой известен каждый шаг, сделанный им, принцем де Гонзаго, за последние двое суток; – и в связи с этим осознанием незаметно перестраивал внутреннюю, (так сказать, психологическую), линию обороны.

Ходили слухи, что у Филиппа Орлеанского есть своя тайная полиция, неподчиненная мсьё де Машо, и потому Гонзаго имел основания предполагать, что даже среди его, Гонзаго, соратников, среди членов его черного легиона есть «жучки – доносчики». Это сохранившееся до наших дней выражение вошло в моду как раз во времена регентства. Понятно, что хорошо воспитанные люди стараются его не употреблять.

Входя в спальню регента, Гонзаго был готов к худшему. В сложных ситуациях он из предосторожности всегда так поступал, и теперь вел свою игру в расчете на то, что перед регентом раскрыты все его карты.

– Ваше высочество, – продолжал он, – поверьте, я не придаю слишком большого значения тому, о чем только что рассказал. Подобный трюк органично вытекает из характера Лагардера, этого умного, храброго, дерзкого авантюриста. Еще до его появления в Париже я знал о его намерениях.

Однако после его возвращения он уже успел совершить столько новых «подвигов», подтверждающих верность моих о нем суждений, что старые, как бы, отошли в тень. Госпожа принцесса, которая не часто балует меня, своей поддержкой, на сей раз, охотно подтвердит мои слова. Но вернемся к фактам. Лагардер покинул Мадрид на два года. Возвратясь, он не узнал свою гитану, которую перед отъездом отдал на воспитание в монастырь, так она выросла и похорошела. Увидев ее красоту, Лагардер и замыслил свой кощунственный план. Прежде всего, он изменил условия ее жизни. У мнимой Авроры де Невер появились слуги: пожилая дуэнья и юный паж ее внук, – словом, шевалье, как видим, не пренебрег светскими приличиями. Самое же удивительное заключалось в том, что настоящая мадемуазель де Невер, по истечении нескольких лет почувствовавшая свою несовместимость с таборным бытом, – (рано или поздно голос крови должен был сказаться), убежала от цыган и оказалась в Мадриде, где стала зарабатывать на жизнь, танцуя перед публикой на площадях. Две девушки каким-то образом познакомились и подружились. По видимому, это обстоятельство не входило в планы Лагардера. Во всяком случае, он долго не позволял живущей под присмотром дуэньи гитане – «Авроре» принимать в своем доме Аврору – «гитану», а когда, наконец, подчиняясь просьбе своей подопечной, уступил, то делал это редко и с большой неохотой, так как поведение танцовщицы с Плаца Санта было слишком легкомысленным для дружбы с «настоящей» аристократкой.

Гонзаго горько улыбнулся.

– Позавчера, – продолжал он, – на семейном совете госпожа принцесса во всеуслышание заявила: «…если дочь Невера вернется ко мне хоть с малейшим пятном на своей чести, если она хоть на минуту позабыла о фамильной гордости, я опущу вуаль и скажу: „Невер умер весь!“» Так она сказала слово в слово. Увы, ваше высочество, бедная девочка, услышав от меня впервые о своей родословной, не поверила, а подумала, что я ее разыгрываю. Однако, вы со мной согласитесь, а если нет, то любой юрист укажет на вашу ошибку, что мать не должна из-за предубеждений, продиктованных чрезмерной щепетильностью, посягать на законные, обратите внимание, ваше высочество, именно на законные имущественные права родной дочери. Разве Аврора де Невер виновата, что появилась на свет в какой-то заброшенной избушке дровосека? Всю ответственность несет мать. Да, она может сожалеть о прошлом, сокрушаться. Но это нисколько не должно отражаться на судьбе теперь уже взрослой дочери! У мертвого Невера остался в живых один представитель! Нет не один, – я оговорился, – два, два, ваше высочество! Но что с вами? Вы изменились в лице, вас выдает ваше доброе сердце! Умоляю, скажите, чей злотворный язык понудил вас в один день забыть тридцать лет проверенной не одним испытанием дружбы?

– Мсьё принц! – перебил герцог собеседника, стараясь говорить строго; – но голос его дрожал от волнения, вызванного сомнениями, – могу лишь повторить уже сказанное, докажите свою невиновность и вы увидите, друг я вам, или нет.

– Но в чем меня обвиняют? – воскликнул Гонзаго, изобразив горячий душевный порыв. – В чем? В преступлении двадцатилетней давности, или в чем то, что произошло вчера? Неужели Филипп Орлеанский хотя бы на час, хотя бы на минуту, хотя бы на одну секунду, я хочу это знать, хочу знать, мог поверить…, неужели ваше высочество могли поверить, что эта шпага…

– Если бы я поверил… – пробормотал, нахмурясь, герцог Орлеанский, – его щеки зарделись.

Гонзаго схватил его за руку и что есть сил, прижал к своей груди.

– Благодарю! – проговорил он дрогнувшим голосом. К его глазам подступили слезы. – Вы слышите, Филипп? Благодарю вас за то, что нашли мужество не присоединить свой голос к голосу клеветников, обвиняющих меня в злодеяниях!

Он резко распрямился и подернул плечами, словно внезапно раскаялся в излишней чувствительности.

– Простите, ваше высочество, – заставив себя улыбнуться, произнес он, – я не должен в вашем присутствии давать волю эмоциям. Мне известно, какие обвинения против меня выдвигаются, – по крайней мере, догадываюсь. Необходимость вести непрерывную войну против этого Лагардера возможно и спровоцировала меня на некоторые действия, идущие вразрез с законом. Сюда, конечно, в первую очередь можно отнести факт присутствия в моем доме развлечений мадемуазель де Невер… Однако, не будем забегать вперед. То, что мне осталось поведать вашему высочеству, не отнимет много времени. Ваше высочество, конечно, помнит, какое удивление у вас вызвала моя просьба направить меня послом в Мадрид. До того случая мне как-то удавалось оставаться в стороне от общественной деятельности. Я тогда объяснил вам причину моего желания, и ваше изумление успокоилось. Мне требовалось появиться в Испании должностным лицом, имевшим право распоряжаться мадридской полицией.

Через несколько дней по прибытии в испанскую столицу я обнаружил жалкую лачугу, где прозябала юная девушка, воплотившая в себе надежду на продолжение великого рода. Лагардер ее покинул, и наследница фамилии Неверов зарабатывала на жизнь, танцуя на улице под баскский бубен. Авантюрист со своей любовницей куда-то исчезли. Я взял покинутую под опеку, поселил ее в своей резиденции, нанял для ее воспитания учителей и гувернеров, а через полгода привез сюда. Таким образом, мадемуазель де Невер оказалась в Париже.

– Та, которая по вашим словам является мадемуазель де Невер, – уточнил регент.

– Именно так, ваше высочество, та, которая, по моему убеждению, ею является.

– Но одного вашего убеждения недостаточно.

– Позвольте с вами не согласиться, ведь вы сами дали для этого основания. Мои действия были хорошо продуманы. Не опасаясь повториться, скажу, – перед вами результат моих долголетних трудов. Чего все это время я добивался? Чтобы все трое: две девушки и аферист оказались в Париже. Вот они здесь, пожалуйста.

– Однако, они оказались здесь не благодаря вам.

– Опять осмелюсь возразить, ваше высочество, – именно, благодаря мне и никак иначе. Когда ваше высочество получили первое письмо от Лагардера?

– Я ведь вам не говорил… – с неприязнью поежившись, начал герцог Орлеанский.

– Если вашему высочеству не угодно отвечать, я отвечу сам. Первое письмо Лагардера, то, в котором он от вас требовал охранное свидетельство, то письмо, что было отправлено из Брюсселя, пришло в Париж в последних числах августа; – к тому времени уже около месяца мадемуазель де Невер находилась в моем особняке у Сен-Маглуар… Не обращайтесь со мной более сурово, чем с любым другим обвиняемым. Ведь им по крайней мере дозволяют привести доводы в свою защиту. Восемнадцать лет Лагардер скрывался. Вам не приходило на ум, почему он решил вдруг объявиться во Франции именно в это время? Если нет, то я отвечу. Конечно же он так поступил, когда узнал, что настоящая дочь Невера прибыла со мной в Париж. Без сомнения он рассуждал таким образом: «Если я позволю Гонзаго ввести в Лотарингский дворец наследницу покойного герцога, то плакали мои надежды. Что мне делать с этой юной красоткой, за которой вчера стояли миллионы, и которая завтра будет обыкновенной цыганкой, еще более нищей, чем я?»

– Но данный аргумент можно истолковать и наоборот, – возразил регент.

– Вы хотите сказать, – живо откликнулся Гонзаго, так, словно ожидал этого возражения, – будто Лагардер, увидев, что я собираюсь представить ко двору ложную наследницу, поспешил привезти настоящую?

Регент утвердительно кивнул.

– Что ж, ваше высочество, даже, если предположить, что я заблуждаюсь в отношении того, кто есть настоящая мадемуазель де Невер, а кто – подставная, даже, если предположить это, хотя я совершенно уверен в истинности моего утверждения; – так вот, даже в этом предполагаемом случае причиной для возвращения Лагардера в Париж все равно послужил я. Ведь и в этом гипотетическом варианте Лагардер должен был меня преследовать, чтобы помешать «самозванке» сделаться наследницей герцога. Если я в Париже, то и он должен быть здесь; здесь, где, он в любом случае не ускользнет от справедливого суда. Суд во всем разберется.

– Вам было известно, что Лагардер в Париже, – спросил герцог Орлеанский, – когда вы ходатайствовали передо мной о созыве фамильного совета?

– Разумеется, ваше высочество, – без тени неуверенности ответил Гонзаго.

– Почему же вы не поставили о том в известность меня?

– Перед Богом, – ответил Гонзаго, – перед своей совестью; – так сказать, с точки зрения высшей философской морали, я невиновен. Перед законом же, а стало быть, и перед вами, ваше высочество, как перед высшим носителем его интересов у меня такой уверенности нет. При желании какой-нибудь не в меру усердный юрист буквоед наверняка найдет пункт или положение, ловко загнет крючок с тем, чтобы меня засудить насмерть. Сознавая это, я наверное должен был воззвать к вам о помощи, но я так не поступил и не поступлю, – и отнюдь не из гордыни, а лишь потому, что не считаю уместным докучать главе государства, исполняющему обязанности монарха жалобами на каждого ничтожного злопыхателя, даже, если от него зависит мое благополучие или, более того, сама жизнь. Я давно стремился покончить с набившим оскомину бессмысленным, а главное, не имеющим под собой почвы антагонизмом между госпожой принцессой и мной, я пытался сломить ее ко мне враждебность предупредительностью и добротой. Я хотел, чтобы наша война прекратилась еще до того, как о ней узнает свет, я надеялся решить все проблемы самостоятельно. Шутка ли, – проделать такой труд: восемнадцать лет искать, найти, доставить и наконец, вернуть счастливой матери ее дитя! Да, я пожадничал, – не захотел ни с кем, даже с вами, разделить свой триумф. Теперь-то я понимаю, что в этом была моя ошибка. Здесь перед вами я виноват, ваше высочество. По поведению принцессы на фамильном совете мне сразу стало понятно, что ее уже предупредили. Лагардер не стал дожидаться моих действий. Словом, и тут он нанес удар первым. Я не стыжусь в этом признаться, потому как хитрость никогда не была сильной стороной моей натуры. Лагардер вел игру более искусно, чем я, и выиграл. Сейчас нет нужды вдаваться в подробности того, как этот человек, изменив до неузнаваемости свою наружность, затесался в нашу компанию. Может быть, именно невероятная дерзость его тюка и обеспечила ему успех. Впрочем, в оправдание моего легковерия могу заметить, – Гонзаго презрительно ухмыльнулся, – что от прежней профессии этот тип унаследовал исключительные способности, которыми не наделен ни один другой человек.

– Не имею понятия о его прежней профессии, – заметил регент.

– Перед тем, как сделаться наемным убийцей он был толи гимнастом, толи акробатом, словом выступал на улицах и площадях лицедеем скоморохом. Вы наверное помните, как много лет назад здесь перед вашими окнами на Фонтанном дворе зарабатывал на пропитание чудо ребенок, способный сгибать суставы в любую сторону, сокращать и удлинять конечности, завязывать свое туловище в причудливые узлы. Кстати, коронным его номером было превращение в горбуна. Он производил на публику неизгладимое впечатление. Зрители просто не верили собственным глазам.

– Лагардер…, – задумчиво промолвил регент. – Кажется, что-то припоминаю… очень давно, еще при жизни старшего брата Людовика XIV. Мы, бывало, с матерью часами глазели через эти окна на его представления… «Человек без костей», «гутаперчивый мальчик»… Конечно же, припоминаю.

– Жаль, что вы это не вспомнили двумя днями раньше, ваше высочество! С вашего позволения продолжаю. Когда у меня возникли подозрения, что Лагардер возвратился в Париж, я вернулся к своему плану, с которым на время расстался, а именно, захватить обоих очковтирателей: немолодого мужчину и юную девушку вместе с документами, похищенными в замке де Келюсов. Несмотря на свою ловкость, Лагардер или горбун не сумел мне помешать осуществить мой замысел, по крайней мере, на две трети. Девушка и документы схвачены. Лишь ему одному удалось скрыться.

– И где же девушка сейчас?

– В моем доме на Кенкампуа. В покоях госпожи де Гонзаго, бедной обманутой матери.

– А документы? Предупреждаю, принц, они представляют для вас опасность.

– Это по какой же причине, позвольте полюбопытствовать? – надменно взметнув брови и не моргнув глазом, осведомился Гонзаго. – Никогда бы не подумал, что зная человека больше четверти века, зная его как друга и брата, вы, ваше высочество, сможете быть о нем столь дурного мнения. Неужели вы решили, что я опущусь до фальсификации документов? Конверт запечатан тремя гербовыми печатями они сохранены в неприкосновенности, – подлог исключен. Пакет с документами хранится у меня в кабинете в несгораемом шкафу. По первому требованию я его вручу вашему высочеству под расписку.

– Сегодня вечером мы их у вас потребуем.

– Пожалуйста, ваше высочество, как сочтете нужным: вечером – значит вечером. Я готов их вам передать хоть через полчаса, если вы соблаговолите немедленно вместе со мной поехать ко мне.

– Нужды нет. Документы понадобятся не раньше вечера.

– В таком случае позвольте продолжать. После того, как девушку и бумаги захватили мои люди, Лагардер потерпел поражение. По крайней мере, так я полагал. Но, увы, праздновать победу было рано. Его хитроумный финт под личиной горбуна спутал всю игру. Получилось так, что я сам открыл врагу двери моего дома. Вы же знаете мою слабость ко всему причудливому, удивительному, возможно даже, где-то, сверхъестественному; – отчасти подобные пристрастия не обошли и вас, ваше высочество, не так ли? Так вот, этот горбун снял у меня собачью конуру за фантастически непомерную цену. Поначалу он мне показался каким-то сказочным потусторонним существом. Коротко говоря, он меня надул по всем статьям, чего уж теперь отнекиваться. Лагардер настоящий король среди мошенников. Едва попав в овчарню, волк обнажил клыки. А я, глупец, до последнего момента не ощущал опасности! Мои друзья тоже ничего не подозревали, и лишь верный слуга Пейроль, несколько раз, предостерегавший меня против горбуна, (увы, в ответ я над ним только подтрунивал и называл трусом), – в конце концов, на свой страх и риск тайно предупредил принцессу.

– Вы можете доказать, что именно Пейроль это сделал? – будто ловя принца на слове, гневно осведомился регент.

– Без затруднений, ваше высочество, – спокойно ответил Гонзаго. – Спросите у Пейроля, или, если угодно, у госпожи принцессы.

Принц блефовал. Если бы регент не поленился сейчас пригласить принцессу и задать ей вопрос, то ложь была бы вскрыта. Но, будучи отменным психологом, он понимал, что Филиппу Орлеанскому теперь не до того.

– Итак, Пейроль предупредил принцессу, – продолжал Гонзаго. – Она сообщила обо всем Ламуаньону, и тот в ее распоряжение выделил взвод гвардейцев. Но, увы, они пришли слишком поздно для моих товарищей Альбрета и Жирона. Лютый зверь успел их загрызть. – Гонзаго утер платком сухие глаза.

– И что же, до того, как в вашем доме появились гвардейцы, Лагардер вел бой один против всех?

– Их было четверо, ваше высочество, вместе с ренегатом маркизом де Шаверни, моим кузеном.

– Шаверни? – изумился регент.

Разыграв умудренную иронию, Гонзаго развел руками и пояснил:

– Во время моей дипломатической миссии в Мадриде он познакомился там с любовницей Лагардера. кстати, чтобы не забыть, сообщаю вашему высочеству, что сегодня ранним утром по моему настоятельному ходатайству перед мсьё д'Аржансоном я получил ордер на арест маркиза де Шаверни. В настоящий момент маркиз в тюрьме.

– Аврора двое других?

– Тоже арестованы. Это просто двое уже немолодых мастеров клинка, которые в компании Лагардера и раньше подвизались в совместных дебошах и разных бесчинствах.

После некоторого молчания регент сказал:

– Вам остается объяснить, что происходило в вашем доме развлечений до того момента, как началась битва с Лагардером. Состоялся ли там обычный ужин в присутствии милых дам, или это было что-то иное? Чего вы просили или требовали от своих друзей, для двоих из которых этот ночной банкет оказался последним?

Изобразив недоумение, Гонзаго долго в молчании взирал на регента, и наконец, многозначительно улыбнувшись, произнес:

– Выходит, то, что мне говорили, правда, ваше высочество?

– Не имею представления, о чем вам говорили.

– О «жучках», способных, побывав в каком-нибудь доме, в мгновение ока, неизвестно каким образом и когда, нажужжать в уши вашего высочества разных небылиц, которые не стоят выеденного яйца, но которые, если на них обратить внимание, отвлекают мудрого монарха от важных дел, или желанного отдыха, а также необоснованно пятнают чью-то репутацию, в данном случае мою.

– Давайте оставим в покое монаршую мудрость и на время забудем о вашей безупречной репутации, принц. Говорите, – я слушаю.

– Если это приказ, то я подчиняюсь, ваше высочество. В то время, когда вчера вечером я находился у вас, банкет в моем доме вышел из разумных пределов. Подвыпившие молодые дворяне и коммерсанты высадили дверь в моих апартаментах, где находились две девушки, которых я наутро намеревался обеих представить мадам принцессе де Гонзаго. Нет нужды пояснять, кто был инициатором этого безобразия. Словом, он начал, и его поддержали. Потом между Шаверни и лже горбуном состоялся поединок, кто больше выпьет вина. Победитель в награду должен был получить руку юной гитаны, той что претендует на имя мадемуазель де Невер. Возвратясь из Пале-Рояля, я застал Шаверни в пьяном беспамятстве спавшего на полу, в то время как победитель горбун, он же Лагардер, он же Эзоп II, он же Иона, он же Вакх, он же синьор дон Луис де Синселадор, он же Рике Чубчик обнимал свою любовницу. Был составлен суррогат брачного контракта, который все подписали и даже кто то подделал мою подпись. Не очень, правда, искусно, потому как разница почерка бросается в глаза, но факт есть факт.

– Позвольте, но вы недавно заявили, что Шаверни был на стороне Лагардера. Как же он… – начал было регент.

– Именно так, выше высочество, – с полуслова понял вопрос Гонзаго, – разумеется, не с оружием в руках. Просто по его милости я лишился двух надежных клинков, один из которых, к тому же потом обратился против нас. Дело было так. Увидев до какого состояния напился Шаверни, я попросил Пейроля и Носе отнести его домой. Пейроль при этом оставил свой тяжелый боевой клинок, прислонив его к часам, и негодяй, сбросив личину горбуна, как раз в отсутствие хозяина им и воспользовался.

Регент неотрывно смотрел на Гонзаго, пытаясь взглядом проникнуть в самую глубину его души. Тот выдержал отчаянную баталию. Входя в спальню герцога Орлеанского, принц знал, что его друг и покровитель встретит его с определенной строгостью, но он не мог предположить, что разговор получится столь затяжной и мучительный. Все его изящно скомпонованные выдумки, все нагромождение правдоподобного вранья являлось на три четверти импровизацией. При этом Гонзаго ухитрялся не только выставить себя бескорыстным рыцарем истины, но заодно предупредить показания троих свидетелей: Шаверни, Кокардаса и Паспуаля, которые могли выступить на суде против него.

Регент искренне любил этого человека со всей нежностью, на которую способна мужская дружба с юных лет. Как ни странно, это обстоятельство теперь осложняло положение Гонзаго. Герцог слишком хорошо знал принца, знал, насколько он умен, хитер и ловок. Если бы Филипп Орлеанский допрашивал не Гонзаго, а кого-то другого, то наверняка уже давно бы тому, другому, поверил. Но с принцем все обстояло сложнее. Герцог не кривил душой говоря: «Докажите, Филипп вашу невиновность, и вы увидите, друг я вам, или нет. Горе врагам оправдавшегося Гонзаго!» Но при этом регент очень хотел, чтобы Гонзаго оказался, именно оказался, а не показался невиновным. Филипп Орлеанский хотел иметь чистую совесть перед памятью Филиппа де Невера, которого когда-то любил не меньше, чем принца де Гонзаго. Сейчас Филиппу Орлеанскому надлежало восстановить долго попираемую справедливость: – найти, – (если тот окажется жив), – покарать убийцу де Невера, и вернуть имя и права наследства его настоящей дочери.

– Филипп, – произнес он после некоторого колебания, – Господь свидетель тому, как мне хотелось бы сохранить друга. Тем не менее, прошу вас ответить еще на один вопрос. Он будет последним. Что это за странная история об итальянском графе Аннибале Каноцца?

Внезапно Гонзаго побледнел. Лицо его сделалось каменным. Немного помолчав, он наконец сухо ответил:

– Ваше королевское высочество, мой кузен Каноцца умер от сердечного приступа в то время, когда мы с вами вдвоем путешествовали по Италии. Вы вместе со мной присутствовали на похоронах в его фамильном склепе во Флоренции. Я чистосердечно ответил на все ваши вопросы, однако прошу вас не заходить слишком далеко. В конце концов всему есть предел. В чем бы меня не подозревали, в чем бы не обвиняли, я не опущусь до того. Чтобы комментировать россказни «жучков», нажужжавших в ваши уши разные небылицы об отравленных фруктах и цветах, в бутоны которых налита смертельная acqua toffana. Сегодня утром мой Пейроль сказал: «Ваша светлость, враги задумали вас погубить, они говорили с его высочеством регентом так, чтобы все дремучие грехи старой Италии пали на вас!»

Ваше высочество, если вам угодно, чтобы для своего оправдания я давал объяснения по поводу обвинений такого рода, то лучше признайте меня виновным. Необоснованность этой низменной клеветы настолько очевидна, вся эта несусветная чушь вызывает во мне такое отвращение, что я не стану говорить даже, если этого потребуете вы, даже если меня подвергнут пытке. А потому в заключение могу лишь доложить. Перед вами налицо следующие факты: во-первых – Лагардер отдан в руки правосудия вашего королевского высочества, во вторых – обе девушки находятся в покоях госпожи принцессы, и наконец, в третьих – у меня в сейфе в запечатанном конверте хранятся документы, – листки, вырванные из регистрационной книги приходской церкви де Келюсов. Вы – глава государства. Имея в распоряжении все перечисленное, совсем нетрудно установить истину, и потому не без оправданной гордости могу заявить: «Это я озарил светом истины непроглядные потемки лжи!»

– Истина обязательно восторжествует! – сказал регент. – Я сам буду председательствовать на сегодняшнем фамильном совете.

Словно не в силах сдержать радости, Гонзаго просиял улыбкой. Порывисто пожав ладонь герцога двумя руками, он воскликнул:

– Именно для того, чтобы попросить вас об этом я сюда и шел. От себя лично, а также от имени человека, которому я посвятил большую часть моей жизни, безмерно благодарю, ваше высочество! А теперь позвольте вам принести мои извинения за то, что, подчиняясь излишней чувствительности, (что ни говори, я все-таки итальянец), возможно, говорил с вашим высочеством слишком дерзко. Еще раз прошу в этом меня простить. Как бы то ни было, вскоре прозвучит приговор, и я подвергнусь суровой каре. Сегодня вечером на семейном совете Филипп Орлеанский и Филипп де Гонзаго наверное увидятся в последний раз…

Внезапным порывом регент крепко прижал принца к своей груди. Право, до чего же все таки крепка старая дружа!

– Забудем этот разговор, Филипп, – сказал он. – Простите меня, но я исполнял долг. Надеюсь, того, что регент Франции просит у вас прощения с глазу на глаз, вам достаточно; вы не станете требовать, чтобы глава государства принц крови унизился до покаяния, принесенного вам в присутствии свидетелей?

Уклоняясь от прямого ответа, Гонзаго задумчиво произнес:

– Есть раны, которые долго не заживают, ваше высочество.

Голос Гонзаго дрожал, на его глазах выступили слезы. Внезапно распрямившись, он взглянул на стенные часы. Беседа двух Филиппов уже длилась три часа.

– Ваше высочество, – произнес он спокойным тоном, – боюсь, что сегодня утром вам спать уже не придется. В передней полно сановников. Они с нетерпением дожидаются окончания нашей с вами беседы. Их мучит любопытство, каким образом я покину ваши покои, как всегда обласканным, или вы велите надеть на меня наручники и препроводить в Бастилию. Мне тоже это небезынтересно, и потому я прошу оказать мне одну из следующих милостей: либо отправить в тюрьму, где до следствия и суда я буду огражден от людской злобы, либо публично выразить ваше ко мне благоволение, – в нем я сейчас как никогда нуждаюсь, ибо в результате наветов моя репутация подорвана.

Филипп Орлеанский позвонил в колокольчик и приказал вбежавшему слуге:

– Пригласите сюда всех, кто дожидается в передней.

Когда придворные собрались, герцог Орлеанский обнял Гонзаго и, поцеловав в лоб, сказал:

– До свидания, мой друг Филипп, до вечера!

Придворные выстроились в две шеренги, образовав коридор. Когда по нему проходил покидавший спальню регента принц, они поклонились ему до земли.

Глава 3. Три этажа Новой башни в Шатле

Учреждение особой судебной инстанции, получившей название «Пылающая палата» восходит к эпохе короля Франсуа II. Изначально ее назначение состояло в борьбе с ересью. Она обладала чрезвычайными полномочиями. Выносимые ею приговоры были окончательными, обжалованию не подлежали и приводились в исполнение не позднее, чем через сутки с момента оглашения. В конце 70-х XVII века во время правления Людовика XIV процессы, наделенные статусом «Пылающей палаты» проводились в здании парламента. В них преимущественно слушались дела по поводу умышленных отравлений со смертельным исходом.

Во времена регентства название оставалось прежним, но содержание изменилось. Теперь под «Пылающую палату» было отведено несколько просторных зал в здании городского парламента. Здесь по понедельникам и четвергам одновременно слушались несколько дел. Основным предметом разбирательств стали финансовые махинации. Во время общедоступных слушаний залы ломились от посетителей не столько из-за того, что публика переживала за судьбу обвиняемых, сколько потому, что судебная палата была единственным местом, где при проведении открытых ревизий денежных сумм и драгоценностей осужденных можно было получить точные сведения о биржевых и валютных курсах. Несколько позднее, уже после краха системы мистера Лоу, Пылающие палаты городского парламента стали также называть ревизионными палатами. Однако, наряду с теми, что находились в парламенте или в Консьержери, – (их деятельность контролировал государственный секретарь Лё Бланк), существовала еще одна «Пылающая палата» в Большом Шатле на правом берегу Сены.

Первое заседание здесь состоялось в 1716 г. Затем после осуждения Лонгфора Пылающая палата в Шатле прославилась еще несколькими шумными процессами, наиболее памятными из которых были по делу казначея Сольнуа де Сансера, обвиненного в подделке гербовой печати. В 1717 в состав суда входило 5 присяжных и один председатель. Присяжными являлись господа: Бертело де Лабомель, Ардуэн, Аклен де Мэзон, Монтоспель де Грейняк и Гюссон Бордессон – аудитор. Председательствовал маркиз де Сегре. Пылающая палата в Шатле собиралась по королевскому указу на следующий день в точно указанный час. Его члены не имели права отлучаться из Парижа.

По указу его королевского высочества герцога Орлеанского заседание Пылающей палаты было назначено на четыре часа предыдущей ночи. Имя подсудимого и состав его преступления судьям предстояло узнать из постановления об аресте.

В половине пятого утра перед членами трибунала в Шатле предстал шевалье Анри де Лагардер. Постановление об аресте мотивировалось двумя совершенными им преступлениями: похищением ребенка и убийством. Были выслушаны два свидетеля: господа принц и принцесса де Гонзаго. Их показания настолько друг другу противоречили, что палата, обычно выносившая вердикты с полуслова, на сей раз решила отложить заседание на время, пока будут выслушаны показания других свидетелей. В качестве таковых были приглашены господа Пейроль, Кокардас и Паспуаль.

Господин Гонзаго побеседовал с каждым из пяти присяжных и с председателем. Требование королевского адвоката пригласить похищенную девушку в суд исполнено не было, так как господин Гонзаго пояснил суду, что дочь Невера находится под влиянием обвиняемого, что в связи с делами по похищению детей герцогов или пэров считалось обстоятельством, отягчающим вину.

Все было готово к тому, чтобы Лагардера препроводить в Бастилию, в ту ее часть, где совершались ночные казни.

Но из-за возникшей отсрочки было решено временно поместить его в ближайшую тюрьму, что находилась по соседству с залой суда с тем, чтобы он был у судей под рукой.

Его темница находилась на четвертом этаже Новой башни, называющейся так потому, что мсьё де Жокур завершил ее перестройку в последние годы правления короля Людовика XIV. Башня находилась в северо западной части крепости. Ее узкие бойницы выходили на набережную Сены. Она занимала приблизительно половину площади, что некогда принадлежала Маньской башне, развалившейся в 1670 году, от руин которой крепостной двор в описываемую эпоху все еще не был очищен. Здесь, как правило, ненадолго заточали преступников перед отправкой в Бастилию. Возведенное из легкого красного кирпича строение контрастировало с угрюмыми серыми донжонами по соседству. На уровне третьего этажа к башне примыкал подъемный мост, соединявший ее со старыми постройками. Он представлял террасу, проходившую вдоль окон судебной канцелярии. Камеры или, точнее карцеры одиночки содержались вполне опрятно, как большинство городских построек того времени. Полы были выстланы нетолстыми шлифованными известняковыми плитами. Заключенные обычно находились здесь недолго, и потому эти изоляторы мало походили на тюремные темницы. Единственным, что определяло помещение как тюрьму, были металлические двери с тяжелыми замками.

Перед тем как закрыть за Лагардером дверь тюремщик сказал, что его помещают в изолятор без права передачи писем и любых иных контактов с окружающим миром. Лагардер предложил тюремщику двадцать – тридцать пистолей, (все, что оставалось у него в карманах), за то, чтобы тот ему принес перо, чернила и листок бумаги. Тюремщик деньги взял, однако взамен ничего не принес, – правда, пообещал деньги отдать в канцелярию.

Оставшись в запертой темнице один, Лагардер задумался. Сейчас он стал бессильным, лишенным связи с миром узником, в то время, как его враг пребывал на свободе, имел власть, богатство, пользовался благосклонностью главы государства.

Ночное заседание трибунала, начавшись вскоре после того, как гвардейцы его арестовали в малом особняке Гонзаго, продолжалось почти два часа, и когда его после суда привели в темницу, солнце уже взошло. Когда-то давно еще до того как поступить на службу в легкую кавалерию, Лагардеру раз или два уже приходилось здесь сидеть, и он приблизительно представлял себе устройство этого каземата в кирпичной башне. Камера одиночка, куда его поместили, находилась на четвертом этаже. Непосредственно под ней на третьем должен был располагаться такой же карцер, а еще этажом ниже, – еще один.

Он окинул взглядом свое более чем убогое имущество. Посреди комнаты имелся обрубок деревянной колоды, – поставленный на попа, он служил одновременно столом и стулом. На нем был наполненный водой кувшин, прикрытый краюхой черствого хлеба. У стены возле единственного узкого оконца лежала охапка соломы. Потолок был настолько высок, что при желании строители могли бы из одного помещения сделать два, разделив его горизонтальным перекрытием. Правда, при этом нижняя темница осталась бы совершенно лишенной дневного света, так как окно располагалось ближе к потолку. Высокий человек, вытянув вверх руки и привстав на носки, мог достать до подоконника. Он был достаточно широк, потому что мощность несущих стен превосходила два фута.

Что-то соображая, узник вытащил из штанов чистый белый платок и, переставив кувшин на пол, аккуратно расстелил его на колоде, затем принялся лихорадочно шарить по всем карманам в поисках какой-нибудь булавки или брошки. Ничего не попадалось, – жабо, манжеты и прочие украшения вместе с пристежками у него были отобраны в судебной канцелярии.

На какое-то мгновение шевалье растерянно замер, почесывая затылок. Внезапно его взгляд, упав на собственные сапоги, просиял.

– Шпоры!

Они забыли отобрать у него шпоры. Отстегнув одну, он снял с ремешка пряжку и ее шпеньком проколол себе левую руку повыше ладони. Таким образом, он получил чернила. Бумагой служил белый платок, а пером – соломинка. Письмо при помощи таких приспособлений продвигалось медленно, буквы различались с трудом, но все-таки это было письмо. Накрапав несколько слов, Лагардер как будто остался собой доволен; затем он подошел к окну, забросил пряжку на подоконник, затем, зацепившись руками, подтянулся и на него взобрался. Действуя все тем же шпеньком от пряжки, он расковырял замазку и вынул из одной фрамуги стекло. Поставив его сбоку у стенки проема, он выставил голову во двор, чтобы осмотреть местность. Так и было, как он представлял: точно под его окном футах в 15 ниже находилось такое же окно, а еще ниже – еще одно.

Спрыгнув с подоконника, шевалье принялся осторожно, чтобы не шуметь, шпорой ковырять пол. Он не знал, кто заключен в нижней темнице, но сейчас другого способа попытать удачи у него не оставалось. Нужно было рисковать.

Лагардер не знал. Но мы знаем. Непосредственно под карцером шевалье в такой же темнице безмятежным сном спал маркиз де Шаверни, а в каземате, расположенном еще этажом ниже, растянувшись на куче соломы, два старых боевых товарища Кокардас и Паспуаль предавались философским раздумьям относительно превратностей судьбы и ненадежности человеческого счастья. Посудите сами: вчера роскошный ужин с деликатесными яствами и винами, а нынче черствый хлеб и вода. Кокардас время от времени облизывал губы, словно это помогало ему воскресить в памяти вкусовую палитру вчерашней трапезы; а брата Паспуаля, едва тот закрывал глаза, окутывали сладостные грезы: он видел вздернутый носик мадемуазель де Нивель, дочери Миссисипи, горящие озорным огнем очи доньи Круц, шелковистые кудри мадемуазель де Флери и дразнящую улыбку Сидализы. Если бы брат Паспуаль знал, как описывает рай пророк Магомет, то он, наверное, отступился бы от веры своих предков, с тем, чтобы принять мусульманство. К такому решению его неизбежно подтолкнула бы страстность его натуры. Впрочем, у него были и другие достоинства, на которых сейчас останавливаться уже нет времени, так как наше повествование приближается к завершению.

Шаверни тоже грезил, но видения его были другого рода. Лежа ничком на соломе, он вздрагивал менял позу, стонал. Его одежда была измята, волосы спутаны, глаза закрыты. Время от времени он разговаривал в голос.

– Ну, давай, давай, горбун, еще по кружке! Давай же! Ах ты жулик! Ты меня обманул. Ты две кружки подряд вылил себе за воротник. Думаешь, я не вижу? Пресвятая сила! Что это с Ориолем? Почему у него две головы? Такие толстые! Нет, почему же две? Три, четыре… семь. У Ориоля семь голов, как у Лернойской гидры. Жаль, нет на него нового Геракла! Горбун, ты куда? Ты решил сбежать? Не выйдет, приятель. Пусть нам прикатят две бочки вина: по одной на брата, и тогда посмотрим, чья возьмет! Господи, Твоя воля! Уберите с моей груди эту женщину! Она очень тяжелая, она мне мешает дышать! Это моя будущая жена? Я должен на ней жениться? – Его рот недовольно искривился. – Нет, нет. Не хочу! Не надо! Спрячьте меня. Унесите. Я люблю другую, другую! Я люблю донью Круц! Донью Круц и никого больше. Можете взять свои пятьдесят тысяч экю, кузен. Я желаю жениться на донье Круц.

Одолеваемый видениями, он метался, блаженно улыбался, идиотски хихикал и не обратил внимания на внезапно возникший легкий шум с потолка. Чтобы маркиза разбудить нужно было, по меньшей мере, произвести пушечный залп. Между тем шум над головой усиливался. Перекрытие было нешироким, и вскоре с потолка начала осыпаться штукатурка. Шаверни сквозь сон это ощущал. Два или три раза он шлепал себя по лицу, словно пытался убить назойливого насекомого.

– Вот проклятые комары! – пробормотал он.

На его щеку шлепнулась белая бляшка покрупнее.

– Ах ты, гадкий горбун! Ты уже распоясался до того, что стреляешь в меня хлебными катышками! Я могу с тобой пить, но фамильярности не потерплю!

Над головой маркиза в потолке образовалось черное сквозное отверстие, и оттуда ему на лоб плашмя свалился блин штукатурки.

– Ты что, совсем рехнулся, негодяй? Мы же не мальчишки, чтобы бросаться камнями! Эй, Навай, хватай горбуна за ноги. Давай его выкупаем в луже!

Дыра в потолке расширялась и сверху, будто с небес послышался голос.

– Кто бы вы ни были, – произнес он, – отзовитесь! Ответьте товарищу по несчастью! Вы как и я в изоляторе. Вам, как и мне, запрещены свидания?

Шаверни еще спал, но его сон был уже не столь глубок. Упади еще с полдюжины кусков штукатурки ему на лицо, он бы проснулся. Но все-таки пока что он спал, и доносившийся сверху голос, проникал в его грезы.

– Черт возьми, – воскликнул он, обращаясь непонятно к кому, – донья Круц, не та девушка, которую можно любить мимоходом. Она не соучастница всей этой гнусной комедии. Мой кузен Гонзаго – прохвост. Он запудрил ей мозги, убедив в том, что ввел ее в общество благородных дам.

И тожественно прибавил:

– В ее добродетельности я убежден. Она станет лучшей маркизой в мире!

– Эй, там внизу! – раздался сквозь дыру в потолке голос Лагардера. – Вы что, не слышите?

Пошевелив губами, словно пытаясь что-то распробовать, Шаверни перевернулся на другой бок и снова захрапел.

– Но там же кто-то есть! – произнес голос сверху. – На полу какое-то движение.

В отверстие просунулась рука и выпустила маленький сверток, который упал на левую щеку маркиза. Тот, наконец, проснулся и, держась обеими руками за щеку гневно заорал:

– Ах ты, ничтожество! Пощечину! Мне!

Но призрак, который увидел Шаверни, внезапно исчез. Протирая глаза и озираясь, маркиз недоуменно пробормотал:

– Наверное, я еще не проснулся. Мне все это снится.

– Вы поймали мой пакет? – раздался голос с потолка.

– Так. Час от часу не легче! – пробормотал маркиз. – Значит все таки горбун здесь, где-то прячется и затеял со мной какие-то козни. Однако где это я, черт возьми! Что это за комната?

Он посмотрел на потолок и, увидев в нем отверстие, прокричал, что есть мочи:

– Я вижу твою дыру, мерзопакостный горбун! Ну, погоди, схлопочешь у меня! Сейчас же прекрати свои дурацкие шутки и скажи, чтобы мне открыли!

– Не кричите так громко, маркиз! У меня с ушами все в порядке. Но вас могут услышать стражники в коридоре. Мсьё Шаверни, не смотря на то, что вы провели свою жизнь в дурной компании, вам удалось сохранить благородство. Я неоднократно имел возможность в том убедиться и потому этой ночью помешал вас убить!

Маленький маркиз удивленно расширил глаза.

– Это голос не горбуна, – подумал он. – О каком убийстве идет речь? И почему он говорит со мной таким покровительственным тоном?

– Я шевалье де Лагардер, – будто отвечая на его мысли, прозвучал в этот момент голос.

– Лагардер? – изумился маркиз. – Да уж, у этого рыцаря действительно нелегкая судьба, – продолжал он размышлять.

– Вы знаете, где находитесь? – спросил Лагардер.

Шаверни отрицательно покачал головой.

– В тюрьме Большого Шатле на третьем этаже Новой башни.

Шаверни поглядел на узкое окошко, расположенное где-то у потолка; его руки безвольно опустились.

– По видимому вас взяли сегодня утром из вашего дома, согласно ордера на арест.

– Но кто…? Впрочем, здесь как раз все понятно. Наверняка это дело рук моего сиятельного кузена. Он мстит мне за то, что я ему в лицо сказал о кое каких его гнусностях… Да… Интересно, в чем же меня обвиняют?

– Не знаю. Но Гонзаго уж что-нибудь изобретет. Помнится, он вам давал некоторую денежную сумму?

– Давал 50 000 экю голубыми акциями в виде приданного.

– Аврора где они сейчас?

Шаверни опустил руку во внутренний карман сюртука и вытащил увесистый бумажник. Акции оказались на месте.

– Они здесь.

– Сколько там?

Шаверни пересчитал.

– 50 000 экю точь в точь.

– Но вы ведь несколько тысяч отдали донье Круц, чтобы та одарила балетных барышень?

– Верно. Было. Я уже позабыл.

– А в бумажнике опять пятьдесят тысяч. Я в этой каталажке не впервые. Когда сюда кого-нибудь помещают, то все драгоценности, какие оказались у узника при себе: бриллианты, золото и деньги, если их больше ста пистолей изымаются и хранятся до особых распоряжений в тюремной канцелярии. А у вас не только не отобрали, но еще добавили до круглой цифры. Не странно ли?

– Вы хотите сказать…

– Когда Гонзаго вручал вам возле собачьей будки ценные бумаги, он ставил на каждой дарственную расписку. Посмотрите, расписка есть?

Шаверни обследовал акции.

– Нет, – сказал он. – Никакой расписки нет.

– Так я и думал, – заключил Лагардер. – В вашем бумажнике другие акции. Наверное, Гонзаго намерен вас обвинить в краже ценных бумаг.

От негодования Шаверни побледнел. Несколько раз, пройдясь взад вперед, он вытащил бумажник и прицелился, желая запустить им в окно.

– Этого делать не нужно, – сказал Лагардер. – Скорее всего, бумажник останется на подоконнике; а если, даже, пробив стекло, упадет во двор, тюремщики все равно доставят его обратно. Это лишь послужит лишним свидетельством против вас.

– Что же делать? – в ужасе прошептал маркиз. – Я его убью!

– Пока вы здесь, вряд ли это вам удастся. Кстати, вы помните вакхическую дуэль с горбуном?

Шаверни утвердительно кивнул.

– Горбуном был я.

– Вы? Шевалье де Лагардер? Как это? – изумился Шаверни.

– Если будем живы, то потом как-нибудь покажу. Когда вы, захмелев, потеряли сознание, Гонзаго приказал вас убрать, – я сам слышал, как он шепотом приказал утопить вас в реке. Вы ему мешали. Но те, кому он это поручил, оказались моими людьми, и я им дал другое задание.

– Почему же в таком случае он не разделался со мной сегодня сутра, когда его люди выносили меня из дома, чтобы доставить сюда?

– Во-первых: это наверняка исполняли уже не его люди, а полиция, во вторых: теперь он не мог решиться на такое преступление, так как я уже находился в тюрьме, а стало быть, ему нельзя было списать и этот грех на меня, и наконец, в третьих: задуманный им трюк с ценными бумагами, которые вы у него якобы похитили, тоже никуда не годится. Ведь в этом случае обнаружится его замысел с брачным контрактом. По зрелом размышлении он наверняка от него откажется. Словом, Гонзаго нервничает, чувствует, как у него под ногами горит земля, и потому действует непоследовательно.

– Благодарю вас! – после некоторого молчания промолвил Шаверни. – Все это настолько невероятно, что, скорее всего и есть чистой правдой.

– Я сбросил вам в камеру записку, – продолжал Лагардер. – Там на носовом платке нацарапано несколько слов кровью. Вы не сможете передать это послание госпоже принцессе де Гонзаго?

Шаверни отрицательно помотал головой, одновременно поднимая платок, чтобы понять, как такая легкая тряпка могла нанести такую мощную оплеуху. Увидев в нем кусок штукатурки, маркиз тихо проворчал:

– Ничего себе спаситель: уберег от того чтобы утопили, а потом сам каменюгой едва не проломил череп! Однако, до чего же крепок был мой сон: взяли дома, приволокли сюда, и я ни разу не проснулся.

Маркиз отряхнул платок от мусора и, аккуратно сложив, положил в карман.

– Так вы беретесь мне помочь? – повторил вопрос Лагардер.

Шаверни утвердительно кивнул.

– По всей вероятности, сегодня вечером меня казнят, – а потому нужно спешить, если поблизости у вас нет никого, кому вы могли бы доверить, сделайте то же, что сделал я: проковыряйте в полу дыру и попытайте удачи у того, кто заключен этажом ниже.

– Каким инструментом вы действовали? – спросил Шаверни.

Лагардер сбросил к ногам маркиза испачканную мелом и строительным мусором шпору. Тот ее поднял и тут же приступил к делу, и по мере того, как из его головы выветривался хмель, во все большее негодование приходил он от того зла, которое намеревался ему причинить Гонзаго.

– Если мы с тобой сегодня не посчитаемся, говенное сиятельство, – рычал он, – то уж не по моей вине!

Он работал с таким усердием, что, расковырял дыру в двадцать раз большую, чем требовалось, чтобы сбросить платок.

– Вы слишком шумите, маркиз, – сверху заметил Лагардер. – Остерегайтесь, чтобы вас не услышали в коридоре.

Шаверни крушил камни, штукатурку, дранку; исцарапал в кровь руки.

– Пресвятая сила! – воскликнул находившийся в камере этажом ниже Кокардас. – Что там еще за танцы такие наверху?

– Должно быть, кого-то душат удавкой, и бедняга сопротивляется, – ответил брат Паспуаль, которого сегодня с утра одолевали лишь мрачные мысли.

– Да уж, – согласился Кокардас, – тут хочешь, не хочешь, затанцуешь. Но мне думается, что там какой-нибудь буйный помешанный, которого сюда забросили перед отправкой в Бисетр.

В это мгновение над головами гасконца и нормандца раздался глухой удар, потом послышался треск и на пол обрушился кусок потолка. Из-под упавших между друзьями обломков взметнулось густое облако пыли.

– Будем уповать на милость Господню, – со смирением произнес Паспуаль. – Ведь у нас нет оружия. Видно сейчас нам придется невесело.

– Не мели вздор! – ответил гасконец. – Они войдут в дверь. Вот те на! Это еще что за явление?

– Эй там внизу! – крикнул маленький маркиз, просунув голову целиком в отверстие на потолке. Кокардас и Паспуаль одновременно посмотрели вверх.

– О! Да вас там двое! – с радостью заметил Шаверни.

– Как видите, господин маркиз, – ответил Кокардас. – Но что значит это разрушение, разрази меня гром?

– Подстелите под дыру соломы. Я прыгну.

– Ни ни ни. Извините, но нам здесь и вдвоем не шибко просторно.

– Кокардас тому же тюремщикам, когда они сюда заглянут, ваше перемещение, вряд ли придется по душе. А заодно и нам достанется, – прибавил Паспуаль.

Шаверни тем временем, знай себе расширял дыру.

– Эх, крапленый туз, – проворчал Кокардас. – Вот угораздило меня попасть в такую тюрьму!

– Да уж. Называется Новая башня, а на самом деле лишь труха и гнилье! – высокомерно поморщившись, согласился Паспуаль.

– Солому! Солому! – нетерпеливо выкрикивал Шаверни. Мастера клинка не шевелились, и тогда маркиз, понизив голос до шепота, произнес одно слово: – Лагардер!

Вскочив, будто ошпаренные, гасконец и нормандец подтащили под отверстие солому.

– Что, он там вместе с вами? – спросил Кокардас.

– Или просто вам что-нибудь о нем известно? – прибавил Паспуаль.

Вместо ответа Шаверни просунул ноги в дыру. Маркиз был не толст, но его бедра все-таки застряли в отверстии с неровными шершавыми краями. Таким образом, он наполовину оказался в верхней темнице, наполовину – в нижней. Чтобы выбраться из-западни он пыжился, дергался, помогая себе крутыми выражениями, почерпнутыми в Испании. Кокардас, глядя на то, как он остервенело дрыгает ногами, принялся смеяться. Более предусмотрительный Паспуаль подошел к двери и прислушался. Туловище Шаверни хоть и медленно, но опускалось.

– Солнце мое! – окликнул Кокардас Паспуаля. – Давай скорее сюда. Видишь, парень вот-вот свалится. А здесь достаточно высоко, чтобы поломать ребра.

Брат Паспуаль прикинул на глаз расстояние от пола до потолка и рассудительно заключил:

– Да, высота вполне подходящая, чтобы при падении он нам с тобой что-нибудь сломал или отбил, если мы конечно унизимся до того, чтобы служить ему матрасами.

– Экий, ты осторожный, братишка, – Кокардас укоризненно поглядел на Паспуаля. – Он же тщедушный.

– Тщедушный или нет, а если загремит с пятнадцати футов…

– Крапленый туз! Золотце мое, ведь он же действует от имени Маленького Парижанина. Неужто, тебе уши заложило? Давай живо ко мне.

Больше Паспуаля уговаривать не потребовалось. Оставив дверь, нормандец подбежал к Кокардасу и они над ворохом соломы, сцепив руки мостиком, приготовились к встрече. Через мгновение с потолка послышался треск, фехтмейстеры закрыли глаза и тут же несильно стукнулись друг о друга лбами. Этому поспособствовал рухнувший на их натянутые гамаком руки маленький маркиз. Все трое, осыпанные известкой, штукатуркой щепками от дранки и целым облаком бурой пыли повалились на пол. Первым пришел в чувство Шаверни и, стремительно вскочив, со смехом принялся отряхиваться, напоминая выбравшегося из воды пса.

– Аврора вы оказывается ребята, что надо! – похвалил он гасконца и нормандца. – При первой встрече вы мне показались сущими висельниками. Ну, ну. Не сердитесь. Это я любя. Давайте лучше взломаем дверь. Втроем наверняка ее одолеем. Сделаем ей «Раз-два-гоп!» Свяжем тюремщиков, отнимем ключи и бежим; – бежим, пока не поздно!

– Паспуаль! – сказал гасконец.

– Да, Кокардас! – ответил нормандец.

– Ты находишь, что я похожу на висельника?

– А я, – косо поглядывая на грохнувшегося с потолка маркиза, промолвил Паспуаль, – впервые в жизни слышу подобную бестактность!

– Эх, крапленый туз! – махнул рукой Кокардас. – Парень ответит нам позднее, когда мы отсюда выберемся. А пока что мне его предложение по душе. Выломаем эту проклятую дверь, серп ей в жатву. Ну-ка навались!

И они вдвоем с Шаверни кинулись к двери. Но Паспуаль их остановил.

– Т-с-с! – сказал он. – Слышите, сюда идут?

И действительно в коридоре послышались шаги. В мгновение ока друзья по несчастью перетащили куски штукатурки и прочий мусор в угол комнаты и прикрыли его соломой, тем самым переложив ее туда, где она находилась вначале. В замок снаружи погрузился и заскрежетал ключ.

– Куда бы мне спрятаться, – шепотом произнес Шаверни.

Несмотря на передрягу, он улыбался. Одна за другой загрохотали тяжелые задвижки. Кокардас поспешно сбросил кафтан. Так же поступил и Паспуаль. Шаверни нырнул под солому и сверху прикрылся кафтанами. Оставшиеся в рубашках фехтмейстеры стали друг против друга в позицию наизготовку, будто упражняясь в фехтовании, но без клинков.

– Вот тебе, моя радость! – воскликнул Кокардас. – Раз-два – алле гоп!

– Молодец, гасконец, попал, – похвалил старшего друга Паспуаль. – Эх, если бы нам вернули шпаги, как весело бы мы коротали здесь время!

Массивная дверь повернулась на петлях. Двое тюремщиков: ключник и стражник, посторонились, впуская в темницу третьего, облаченного в роскошный придворный костюм.

– Далеко не уходите, – обратился посетитель к тюремщикам и неплотно прикрыл дверь. Этим одетым с иголочки визитером оказался мсьё Пейроль, собственной персоной. Гасконец и нормандец узнали его с полувзгляда, но, не подавая виду, продолжали свои упражнения. Поутру, покинув дом развлечений принца, достославный мсьё де Пейроль еще раз пересчитал свои сокровища. При виде золота и серебра, множества голубых и белых акций, аккуратно уложенных в нескольких шкатулках, в душе фактотума опять шевельнулась мысль: «Аврора не уехать ли из Парижа немедленно в глушь в деревню купить поместье и спокойно коротать старость на лоне природы?» Словно чей-то всеведущий голос предупреждал: «Беги, Пейроль! Беги подобру поздорову!» Но фактотум этому голосу не внял. Увы, ошибочные умозаключения типа: «Ну что случится, если я задержусь еще на сутки?» часто губят людей подверженных страсти накопления. Они забывают, что сутки состоят из 1440 минут, каждая из которых делится на шестьдесят мелких частиц, и в течение любой из них можно нежданно-негаданно испустить дух.

– Добрый день, храбрецы! – произнес Пейроль и еще раз посмотрел, удостоверяясь, что дверь закрыта не до конца.

– Прощай и не кашляй, золотце мое, серп тебе в жатву! – ответил Кокардас, нанося страшный удар своему другу Паспуалю. – Есть, дорогуша моя! Ну, каково? Эх, будь у нас клинки, мы были бы самыми счастливыми людьми!

– Получи! – улучив момент, нормандец ткнул указательным пальцем в живот гасконца.

– Ну и как вам здесь живется? – криво усмехнувшись, полюбопытствовал фактотум.

– Неплохо! Вовсе неплохо! – ответил Кокардас. – Что новенького в Париже?

– Ничего, достойного внимания, мои достойные друзья. Итак, насколько я заметил, вам хотелось бы вернуть свое оружие. Не так ли?

– Что поделаешь, привычка, – разведя руками, благодушно ответил Кокардас. – Когда со мной нет моей Петронильи, я чувствую себя инвалидом.

– Аврора что, если вам возвратят клинки и в придачу выпустят на свободу?

– Пресвятая сила! Это бы нам совсем не помешало. А ты как считаешь, брат Паспуаль?

– А что за это от нас потребуется? – немедленно перевел разговор в деловое русло тот.

– О о, совсем немного, старые мои друзья, совсем немного. Просто от души поблагодарить одного человека, которого вы всегда считали своим врагом, но который всегда испытывал к вам благосклонность.

– И кто же сей загадочный господин, серп ему в жатву?

– Это я, я, друзья мои! Подумать только, ведь мы уже знакомы больше двадцати лет!

– На святого Михаила будет ровно двадцать три года. Именно в этот день двадцать три года назад недалеко от Лувра я отстегал вас по спине плоской стороной клинка. Экзекуцию заказал, если мне не изменяет память, мсьё Молеврье.

– Паспуаль! – сурово прикрикнул на напарника Кокардас. – Кокардас чему ты сейчас ударился в неуместные воспоминания. Я всегда подозревал, что господин хороший де Пейроль втайне нам с тобой благоволит. Давай ка извинись, дорогуша. Да поживее!

Паспуаль послушно оставил свой пост посреди комнаты и приблизился к фактотуму, на ходу снимая круглую шапочку. Внимательный глаз Пейроля увидел в этот момент на полу белое пятно, оставленное штукатуркой, после чего фактотум естественно посмотрел наверх. Заметив в потолке дыру, он побледнел, цвет его лица в доли секунды стал похожим на серую тюремную штукатурку. Но Пейроль не позвал на помощь, так как предусмотрительный брат Паспуаль с улыбкой на устах уже стоял у дверей. Инстинктивным движением Пейроль попятился в угол, желая тем обезопасить себя с тыла, и едва не наступил на скрывавшегося под соломой маркиза. Соотношение сил было таково: он стоял лицом к лицу против двоих крепких мужчин. Но в то же время дверь была не заперта, в коридоре находилась стража, да и сам Пейроль был вооружен шпагой, (час назад капитан Буагийе вернул ему клинок, отобранный у Лагардера), тогда как Кокардас и Паспуаль оставались безоружны. Когда фактотум остановился у кучи соломы, из-под полы кафтана Паспуаля выглянула улыбающаяся физиономия Шаверни.

Глава 4. Старые знакомые

Читателю необходимо пояснить, зачем мсьё де Пейроль пришел к заключенным в темницу Кокардасу и Паспуалю, ибо сей изворотливый господин пока что о цели своего визита помалкивал.

Вскоре двоим мастерам клинка надлежало предстать перед членами «Пылающей палаты» в Шатле в качестве свидетелей. Однако то, что они могли рассказать суду, никак не устраивало принца де Гонзаго, и потому Пейролю было поручено сделать им предложение настолько соблазнительное, чтобы они не смогли устоять: а именно по тысяче пистолей каждому в звонкой монете незамедлительно авансом при этом от них даже не требовалось в чем либо обвинять Лагардера, просто на суде они должны были заявить, что в ночь убийства их не было поблизости замка де Келюсов. Гонзаго рассчитывал на успех сделки, так как по его мнению в интересах Кокардаса и Паспуаля было как раз не признаваться, что они там присутствовали.

Однако мсьё де Пейроль не успел блеснуть дипломатическим талантом, и вот почему. Как уже упоминалось, насмешливая физиономия Шаверни вынырнула из-под кафтана Паспуаля в тот момент, когда Пейроль, стоя спиной к вороху соломы, следил за действиями двоих молодцов. Маленький маркиз им подмигнул, и по его знаку те стали осторожно приближаться к фактотуму.

– Крапленый туз! – возмутился Кокардас, указывая пальцем на дыру в потолке. – Форменное варварство помещать благородных господ в тюрьму со столь ветхой крышей!

– Увы, мой друг, – с философским смирением заметил Паспуаль. – Чем дольше живешь, тем меньше замечаешь уважения к общепринятым приличиям!

– Э-э-э, друзья мои, – забеспокоился Пейроль при виде как к нему один справа, другой слева приближаются гасконец и нормандец. – Давайте без идиотства. Если вы меня заставите обнажить шпагу…

– Что за слова, господин хороший? Просто фи! – с укоризной выдохнул Паспуаль. – Обнажить шпагу против нас…

– Безоружных людей! – поддержал друга Кокардас. – Это не сделает вам чести, клянусь небесами.

Они несколько попридержали шаг, но все-таки продолжали надвигаться. Пейроль мог позвать тюремщиков, но это положило бы конец всяким надеждам на переговоры, а потому он для острастки лишь положил ладонь на эфес своего громоздкого, как оглобля, клинка и, чтобы выиграть время для принятия решения, попытался отвлечь строптивых негоциантов незначащим разговором:

– Насколько понимаю, друзья мои, вы решили попытаться, взбираясь один другому на плечи, бежать из тюрьмы через эту дыру. Однако не вышло. Не так ли? Не двигаться! – внезапно взвизгнул он. – Еще шаг, и я достану шпагу.

На сей раз фактотум не шутил. Но обнажить клинок ему не удалось. На эфесе уже лежала другая ладонь. Эта побелевшая от мела и штукатурки испещренная свежими царапинами рука принадлежала маркизу де Шаверни. Ему удалось незаметно выбраться из под кафтанов и стать сзади мсьё де Пейроля. В ту же секунду крепко удерживаемая маркизом шпага стремительно вылетела из ножен, скользнув по пальцам фактотума. Маркиз цепко ухватил его за воротник и приставил острие шпаги к его кадыку, от волнения заходившему вверх вниз, как поршень насоса.

– Только пикни, и ты мертв! – тихо предупредил маркиз.

На губах Пейроля выступила пена, но он не проронил ни звука. Кокардас и Паспуаль сняли свои галстуки и быстро связали управляющего по рукам и ногам. Сорвав с себя изодранный гофрированный манжет, маркиз его скомкал и, соорудив кляп, заткнул Пейролю рот.

– Что дальше? – спросил Кокардас у маленького маркиза.

– Аврора теперь, – ответил тот, – станьте у двери: ты справа, а этот симпатичный парень слева. Когда в камеру войдут тюремщики, хватайте их сзади за горло.

– Но кто знает, когда они сюда войдут? – развел руками Кокардас.

– Вы только станьте наизготовку, как я сказал. Явятся сию минуту, можете не сомневаться. Их позовет мсьё де Пейроль.

Храбрецы прижались к стене справа и слева от двери. Шаверни, не отводя шпагу от горла фактотума, велел ему звать на помощь. Пейроль заорал и тут же в камеру ринулись двое тюремщиков. Паспуаль накинулся на того, что нес ключи, а Кокардас на другого. Оба немного похрипели, но через минуту, полузадушенные, обмякли. Шаверни закрыл дверь и, обыскав стражников, извлек из кармана ключника немалый моток бечевки. Быстро перерезав ребром шпаги веревку на четыре куска, соратники связали тюремщиков по рукам и ногам и уложили на солому. Заметив, что те начинают приходить в себя, маленький маркиз развязал свой галстук, снял вторую манжету, сделал из них два кляпа, после чего лишил пленников способности громко звать на помощь.

– Крапленый туз! – с неподдельным восхищением заметил Кокардас. – Вот уж никогда бы не подумал, что маркиз может оказаться таким расторопным!

Паспуаль, хоть и чуть сдержаннее, но тоже сказал несколько одобрительных слов в адрес Шаверни. Однако, нужно было спешить.

– За дело, господа! – сказал маркиз. – Пока еще мы не на воле. Гасконец, сними с ключника форму и надень на себя, а ты, нормандец, проделай то же со вторым.

Кокардас и Паспуаль переглянулись.

– Черт побери, – пробормотал первый, почесывая ухо. – Я, признаться, немного теряюсь. Пристало ли дворянину…

– Скажите на милость, какая завидная сословная гордость! А как же я? Надеюсь мой аристократизм не вызывает у вас сомнений? Тем не менее, ради дела я готов пойти на компромисс и облачиться в одеяния самого отъявленного негодяя, который мне только известен! – воскликнул Шаверни, снимая с Пейроля его роскошный кафтан, белоснежное жабо и манжеты.

– Мой благородный друг, – робко заметил Паспуаль, – вчера нам уже приходилось переодеваться в лакейские ливр…

– Замолчи, нормандец. Не терзай мою душу столь прискорбными воспоминаниями. К тому же тогда у нас была извинительная причина. Мы исполняли волю Маленького Парижанина.

– А сейчас мы разве действуем не в его интересах? – с беспощадной логикой возразил Паспуаль.

Кокардас, тяжело вздохнув, принялся раздевать ключника. То же проделал со вторым тюремщиком и брат Паспуаль. Вскоре туалет наших бравых молодцов был завершен. Наверное, со времен Юлия Цезаря, который, если верить легенде, впервые воздвиг здесь крепость, никогда еще в Большом Шатле не появлялось столь элегантных тюремщиков. Особенно хорош был Шаверни в кафтане Пейроля. Если бы не его избитые в кровь испачканные мелом руки, он был бы просто неотразим.

– Итак, дети мои, – сказал он, входя в роль фактотума. – Здесь нам больше делать нечего. Сейчас проводите меня до выхода на улицу. Вы – тюремщики, а я просто богатый праздношатающийся зевака.

– Неужели я похож на тюремщика? – едва не с испугом промолвил Паспуаль.

– Еще как похож! – утешил его маленький маркиз.

– А я, – простонал Кокардас Младший, даже не пытаясь скрывать стыда. – Неужто хотя бы в самом отдаленном сходстве могу напоминать тюремного ключника?

– Похож, как две капли воды! – уверенно заключил Шаверни. – А сейчас в путь! Нужно поскорее доставить послание.

Они втроем вышли из камеры, закрыли дверь, повернули ключ на два оборота, после чего задвинули все три засова. Мсьё де Пейроль и два тюремщика со связанными руками и ногами, с кляпами во рту, остались в темнице. История умалчивает о переживаниях, испытываемых ими в эти унизительные минуты.

Тем временем трое переодетых узников шагали вдоль первого коридора. В нем было безлюдно, и они его прошли без препятствий.

– Кокардас, дружище, – прошептал Шаверни. – Можешь чуть опустить голову? А ток как бы нас не выдали твои огромные усы!

– Пресвятая сила! – отозвался гасконец. – Вы можете меня искромсать столовым ножом на фарш для пирога, но все равно мой бравый вид не исчезнет.

– Наша доблесть умрет только вместе с нами! – прибавил брат Паспуаль.

Шаверни натянул гасконцу его шерстяную шапочку на самые уши и показал, как нужно держать ключи. В тюремном дворе и во всех крытых помещениях, через которые беглецам довелось проходить, было много людей. В Большом Шатле наблюдалось изрядное оживление. Председатель Пылающей палаты господин маркиз де Сегре перед новым заседанием суда давал для своих компаньонов присяжных завтрак, и потому повсюду сновали повара и их помощники с подносами, уставленными закрытыми, ворчавшими с огня сковородами, кастрюлями и тарелками. Все яства, а также опущенные в мельхиоровые ведра со льдом бутылки шампанского доставлялись из кабачка «Щедрое вымя», построенного у самых ворот перед входом на территорию Шатле два года назад знаменитым парижским поваром мсьё Лё Прё. Шаверни, нахлобучив пониже фиолетовую шляпу Пейроля, шел первым.

– Друг мой, – небрежно заметил он привратнику внутреннего двора. – В Новой башне в девятой камере какие то крики. Похоже, там дерутся.

– Ах, нелегкая их забодай! – пробормотал привратник. – Эй, Лебле! Монсо! Где вы там? Конечно, этих лоботрясов, как всегда нет, не месте. Придется идти самому.

И привратник направился к башне на ходу ворча:

– Превратили казенный дом черт знает во что! Вместо преступников горькие пьяницы. Не тюрьма, а больница для забулдыг!

В большой зале главного караульного помещения Шаверни держался так, будто он праздный зевака, из любопытства решивший ознакомиться с достопримечательностями Большого Шатле; – с интересом оглядывался по сторонам, то и дело подносил к глазам лорнет, задавал идиотские вопросы. Ему показали походную кровать, на которой последний раз в жизни в течение десяти минут отдыхал мсьё Торн перед тем, как его повесили. Маркиз де Шаверни, который на самом деле был любознательным молодым человеком, поймал себя на том, что слушает рассказы тюремщиков с неподдельным интересом. Итак, почти все посты уже были пройдены; – оставалось только пересечь небольшой дворик, за воротами которого была свобода. Как на грех на пороге этих самых ворот Кокардас Младший столкнулся, едва не сбив того с ног, с мальчишкой поваренком, несшим из «Щедрого вымени» како-то большое закрытое блюдо. И тут же многие из персонала обратили внимание на неожиданное зычное восклицание:

– Ах, крапленый туз! Серп тебе в жатву!

Брат Паспуаль похолодел до мозга костей.

– Друг мой! – с умудренной «грустинкой» отнесся к Кокардасу Шаверни. – Не гневайся понапрасну. Мальчик не виноват. Твои азартно земледельческие прибаутки здесь неуместны!

Кокардас виновато потупился, а наблюдавшие сценку тюремщики засмеялись, про себя отметив хорошее воспитание «экскурсанта».

– Не знаю этого верзилу ключника, – пробурчал главный привратник. – Эти гасконцы, как саранча, нет от них спасу, – везде пролезут!

В этот момент ворота опять открылись, чтобы пропустить самого шеф повара мсьё Лё Прё, лично приготовившего и доставившего главное блюдо завтрака большого фазана, искусно зажаренного так, чтобы нежную ароматную мякоть покрывала золотистая хрустящая корка.

Кокардас и Паспуаль, больше не в силах с собой совладать, кинулись в открытые ворота, заставив вздрогнуть кулинарную знаменитость, и, сверкая пятками, пустились наутек. Маленький маркиз на мгновение опешил, но тут же нашел единственно верную линию поведения.

– Держи их! Держи! – надрываясь, завопил он и бросился за ними вдогонку. Но не тут-то было. Те уже успели добежать до перекрестка и, свернув в улицу Фонарей, скрылись за углом.

У ворот стояла карета, та на которой в Большой Шатле прибыл мсьё Пейроль. Шаверни узнал ее по гербу принца де Гонзаго и по кучерской ливрее. Маркиз сиганул на подножку не переставая кричать.

– Держи их! Черт побери! Держи. Они же скроются! Просто так никто не бегает. Наверняка это преступники! Держи! Лови!

Поднялась суматоха. На маркиза больше никто не обращал внимания. Он, не спеша, сел в карету и высунувшись в окно противоположной дверцы, спокойно сказал кучеру:

– К особняку Гонзаго, оболтус. Скачи во всю прыть!

Лошади побежали рысью. Когда карета свернула на Сен Дени, Шаверни снял шляпу и отер со лба обильный пот. Его исцарапанные руки ныли, голова зудела от набившейся в шевелюру соломы, но он смеялся так, что ошалело несшийся экипаж сотрясался не столько на ухабах, сколько от его хохота. Еще бы! Благодетель Пейроль даровал маркизу не только свободу, но к тому же снабдил каретой, чтобы он смог в кратчайший срок исполнить поручение Лагардера!

Это была все та же комната со строгой и печальной обстановкой, где мы впервые застали госпожу принцессу де Гонзаго утром накануне собрания фамильного совета. По прежнему во всем ощущался траур: обтянутый темным крепом алтарь. Белое распятие с постоянно горящими перед ним свечами, – каждый день здесь у алтаря возносились заупокойные молитвы по герцогу де Неверу. И в то же время что-то изменилось. Как будто сквозь всю эту торжественную унылую атмосферу стал робко пробиваться первый росток радости. Так бывает, когда на грустном лице открываются глаза, в которых затеплилась какая-то несмелая, но все таки счастливая надежда.

Прежде всего, у алтаря стояли цветы, хотя до майских дней, когда отмечался день рождения несчастного герцога, было еще очень далеко. Слегка приоткрытые оконные занавески впускали в комнату редкие осенние солнечные лучи, в левом углу оконного проема висела клетка, где резвилась птичка, – та самая, что мы видели в комнате на первом этаже в домике мэтра Луи на улице Певчих, где недавно проживала златокудрая красавица, чья таинственная уединенность заставляла страдать, приходивших от любопытства в исступление мадам Балаоль, мадам Дюран, мадам Гишар и других кумушек из близлежащих к Пале-Роялю кварталов. Несмотря на ранний утренний час, в покоях госпожи принцессы находилось несколько человек.

На кушетке у стены спала красивая девушка. Изящные черты ее лица оставались в тени, но солнечные лучи, переливаясь, играли на волнами разметавшихся по подушке каштановых с золотистым отливом волосах.

Рядом с кушеткой с полными слез глазами и со сцепленными руками стояла старшая горничная принцессы добросердечная Мадлен Жиро. Только что Мадлен Жиро призналась принцессе, что таинственная записка между строк на страницах молитвенника дело горбуна. Это он, встретив ее, Мадлен Жиро, в саду, попросил принести ему тайком на несколько минут часослов. С помощью книги он хотел сообщить госпоже важные сведения. Получив молитвенник, горбун скрылся с ним в собачьей будке; через 2–3 минуты оттуда вылез, посмотрел по сторонам, не следят ли за ним, после чего вернул часослов, велев его положить на свое место в молельне. За эту услугу горбун заплатил Мадлен Жиро пятнадцать золотых пистолей.

– Понимаю, я виновата перед вами, добрая госпожа! – сказала Мадлен принцессе. – Но клянусь, что особым женским чутьем угадала: этот человек – вам друг, – потому и согласилась. Теперь моя совесть чиста, так как все вам рассказала без утайки. Если вам будет угодно отказать мне от места…

Принцесса, не дав Мадлен Жиро договорить, порывисто прижала ее к себе, поцеловала в лоб и сказала:

– Благодарю вас, мудрая женщина! Это я перед вами виновата, – после чего лицо камеристки просияло. Теперь мадам Жиро была счастлива так, будто ей вернули ее собственного ребенка.

Принцесса сидела в противоположном конце комнаты. Около нее находились еще две женщины и мальчик подросток. На столе рядом с открытой шкатулкой были разбросаны исписанные листки. Шкатулка и рукопись принадлежали Авроре; – строчки, написанные в отчаянной надежде, что однажды попадут к незнакомой, но горячо любимой матери, наконец нашли адресата. Принцесса уже их прочла, что было ясно по ее раскрасневшимися от слез глазам.

Одна из находившихся в комнате женщин держалась чуть поодаль. Это была донья Круц. На ее обычно озорном личике сейчас отражалось волнение, глубокое и неподдельное.

Несколько минут назад покои принцессы покинул придворный лекарь де Свань. Он приходил к младшей Авроре. По возвращении принцесса обнаружила у дочери жар и немедленно послала за доктором. Тот измерил ей пульс, пощупал лоб, заглянул в зрачки, осмотрел язык, прослушал дыхание и наконец, сообщил, что у юной барышни легкие чистые, симптомов простуды или отравления нет, но пульс учащен, а также на лицо изрядный жар. По видимому это лихорадка на почве сильных переживаний; что лучшее средство в таких случаях продолжительный освежающий сон. Де Свань дал больной проглотить столовую ложку какой-то микстуры, оставил пузырек на столике, велел принимать три раза в день по одной ложке, после чего прежде, чем удалиться, с благодарностью принял от принцессы вознаграждение за визит в 20 золотых пистолей. Сейчас Аврора глубоко спала.

Понять каким образом дневник Авроры и птичка в клетке перекочевали с улицы Певчих в покои принцессы нетрудно. Вторая из двух находившихся возле принцессы женщин была почтенная Франсуаза Беришон, а мальчик подросток откликался на имя Жан Мари. Это они принесли попугайчика и дневник.

Впрочем, куда как сложнее объяснить, как старуха и ее внук сами попали к принцессе.

После того, как Кокардас и Паспуаль, рассыпаясь в извинениях, их освободили, они всю ночь прогуливались в окрестностях Пале-Рояля в намерении встретить Аврору и мэтра Луи. Мадам Гишар, мадам Дюран, мадам Балаоль и еще несколько женщин с улицы Певчих составили им компанию. Поначалу было весело. Кумушки друг друга перебивая, рассказывали занимательные истории из жизни знатных вельмож, о регенте, его окружении, о мистере Лоу и будто невзначай задавали разные вопросы, начиная с того, кем приходятся друг другу мэтр Луи и девушка и кончая тем, каким образом им удалось получать приглашение на бал. В ответ Франсуаза лишь разводила руками и говорила: «Не знаю». Бежали минуты, складывались в часы, – старуху стала одолевать тревога, к тому же она устала. Поначалу радостный Жан Мари мало-помалу тоже приуныл. Разочарованные соседки одна за другой начали расходиться по домам. Наиболее стойкой, а может быть просто больше других любопытной, оказалась мадам Балаоль, та, чьи сиропы из анжелики так нравились Жану Мари.

Внезапно из ворот двора радости вышла девушка в розовом домино и черной маске. Ее сопровождали двое молодцов.

– Слава тебе, Господи! Наконец-то! – промолвила Франсуаза. Она и внук без труда узнала всех троих.

– А где же мэтр Луи? – спросил Жан Мари.

– Не знаю, малыш, должно быть сейчас выйдет из тех же ворот. Вот видишь, – они снова открываются.

Ворота действительно открылись, но выпустили на ночную улицу вовсе не мэтра Луи, а семь крепких мужчин в серых плащах, в масках и с обнаженными шпагами. Они устремились за девушкой и телохранителями.

– Держись, брат, – крикнул рослый тому, что пониже, и обнажил клинок. – Сейчас придется круто!

Девушка, испуганно вскрикнув, побежала. Невысокий тоже вытащил шпагу, и оба молодца стали наизготовку.

– Эй вы, охламоны! – крикнул, тощий долговязый преследователь, шедший впереди. – За кого собираетесь сражаться? Лагардер убит! Десять минут назад его прикончили в саду Пале-Рояля. А тело уже выбросили в реку.

При этих словах девушка пошатнулась и без сил опустилась на землю, а ее двое телохранителей врассыпную бросились наутек. Одетые в плащи и маски мужчины подняли с земли девушку и усадили в портшез.

– В особняк у Сен-Маглуар! – скомандовал тощий, и процессия быстро скрылась из виду. Серые плащи, несшие портшез, прошли совсем рядом с мадам Балаоль, с испуганным Жаном Мари и с рыдающей Франсуазой. На этих троих никто не обратил внимания.

– Господи! Мэтр Луи! Добрый наш господин. Тебя нет! – причитала Франсуаза. – Куда же мы теперь? Куда?

– Успокойтесь, дорогая, утешала старуху мадам Балаоль. Почему вы так разволновались? Ведь они сказали, убит не мэтр Луи, а какой-то Лагардер.

Но старуха плакала навзрыд:

– В этом городе у нас больше нет дома, добрая госпожа! – сокрушалась она. – Нужно ехать в деревню. Сейчас ночь, а у меня нет сил. Господи, какое горе!

У Жана Мари глаза тоже были на мокром месте.

– Вот что, моя милая, – сказала мадам Балаоль. – Пойдемте ка вместе с внуком ко мне. Утро вечера мудренее. Пойдем, малыш, я угощу тебя свежим сиропом.

Франсуаза с Жаном Мари безвольно поплелись вслед за доброй мадам Балаоль. Вдруг старуха остановилась:

– Мы не можем к вам идти, добрая госпожа. В доме мэтра Луи осталось живое существо попугай. Он погибнет.

– Возьмите и попугая, – предложила Балаоль.

– Я мигом, – сказал Жан Мари.

– Не забудь шкатулку с письмами госпожи!

– Конечно, бабушка, неужели я бы не догадался? – отозвался внук, и через пять минут все трое с немудреной поклажей были уже в доме госпожи Балаоль. Ее обитель чем-то напоминала жилище мэтра Луи. Такой же двухэтажный дом, тоже два входа. А вот чулан здесь был побольше.

Матильда Балаоль уже два года, как овдовела. У нее была взрослая дочь, которая жила со своей семьей в другом квартале. В доме же на улице Певчих кроме госпожи Балаоль обитала еще одна женщина средних лет, выполнявшая роль прислуги. Жизель приготовила две постели в просторном чулане. Мадам Балаоль угостила Франсуазу и Жана Мари сиропом, куда подмешала немного красавки, после чего мальчик и пожилая женщина, позабыв о своих бедах, крепко уснули. Мадам Балаоль со служанкой уложили их на кровати.

Но вот хозяйке не спалось. Жан Мари не ошибся, когда сказал о ней как о добросердечной женщине. Однако любопытство, точнее желание раньше других узнать, что нового произошло в огромном городе, было ее главной страстью.

– Тот, в плаще, сказал: «в особняк у Сен-Маглуар…» Сен-Маглуар – это где кладбище, – размышляла она, – что там поблизости есть кроме церкви…? Домик – игрушка принца де Гонзаго…

Поворочавшись, Балаоль, наконец уснула.

Все проснулись уже после полудня. Напоив гостей молоком, мадам Балаоль заявила, что непременно узнает, куда отнесли портшез с девушкой, и, попросив Франсуазу помочь Жизель на кухне, отправилась на разведку.

Прежде всего, она побывала во дворе большого особняка принца де Гонзаго, наблюдала, как там велись торги акциями, видела какого-то горбуна, на спине которого оформлялись сделки. Он показался ей похожим на того, что приходил на улицу Певчих. Но поручиться в этом госпожа Балаоль не могла.

Уже под вечер неуемная кондитерша вышла к малому особняку Гонзаго. Вдова Балаоль была набожна и первым делом зашла в церковь. Помолившись, она уже хотела выйти на улицу, но внезапно увидела, как мимо проехали две кареты и еще один большой экипаж. Она задержалась в дверях и стала наблюдать. Кареты остановились в двух десятках шагов. Из них высыпала ватага молодых людей и барышень и направилась к домику. К своему удивлению среди прибывших госпожа Балаоль увидела и горбуна. Теперь она его узнала. Это был тот самый, что приходил к мэтру Луи.

Осторожно выйдя из укрытия, вдова обогнула церковь и заглянула через полуоткрытую калитку за садовую ограду. У входа в дом она увидела портшез, в котором люди в серых плащах унесли молодую девушку. Сомнения отпали.

Госпожа Балаоль отправилась домой, где и сообщила об увиденном Франсуазе. Та сердечно поблагодарила ее за гостеприимство и, забрав Жана Мари и пожитки, к большому огорчению хозяйки немедленно направилась к Сен-Маглуар.

Там, прячась от посторонних глаз, то за садовой оградой, то за церковью, бабушка и внук провели всю ночь в наблюдении за домом. После трех пополуночи за кладбищенскую ограду прошла группа вооруженных гвардейцев, которой командовала женщина. В темноте Франсуаза не могла ее разглядеть, но слышала, как старший среди солдат обращался к ней словами: «ваше высочество». Когда часы на башне пробили пять утра, гвардейцы окружили дом и принялись в одночасье стучать в две входные двери, выкрикивая: «Именем короля!» Потом они сорвали дверь с петель и вошли. С замирающим сердцем пожилая женщина и внук, державший в одной руке клетку, в другой шкатулку, ожидали дальнейших событий. На сей раз ждать пришлось не долго. Вскоре на пороге со связанными руками под конвоем гвардейцев появился мэтр Луи. Жан Мари едва удержался от радостного крика. Но предусмотрительная Франсуаза закрыла ему рот. Вслед за мэтром Луи тоже в наручниках вышли те двое, что приходили в дом на улице Певчих. Троих арестованных усадили в стоявшую на углу полицейскую карету. На ступеньках и на заднем мостке расположилось по два конвоира.

– Гони в Шатле! – скомандовал старший, – и экипаж покатил.

Через несколько минут из дома вышли три женщины: две девушки и стройная госпожа постарше в темном платье с лицом укрытым вуалью. Первой девушкой к неописуемой радости Франсуазы и внука оказалась Аврора. Она была очень слаба, – ее пошатывало, и две другие дамы ее поддерживали. Во второй девушке старуха узнала красотку, навещавшую Аврору вечером накануне празднества. Сейчас она была без маски и Франсуаза увидела, что эта красавица – та самая гитана, которая когда-то танцевала на Плаца Санта в Мадриде.

– Где портшезы? – нетерпеливо осведомилась госпожа под вуалью у командира гвардейцев.

– Сию минуту, ваше высочество, госпожа Гонзаго! – ответил тот. – Эй, Гийом! Клод! Живо!

Солдаты кинулись в кусты и вынесли оттуда два портшеза. В один сели Аврора и гитана, в другой – дама с вуалью.

– Куда прикажете, госпожа Гонзаго? – осведомился старший гвардеец.

– В мои покои на Кемкампуа, – ответила принцесса.

Сердце Франсуазы бешено заколотилось. Увлекая за руку внука, она стремительно подошла к носилкам принцессы и опустилась на колени.

– Милостивая госпожа! – запинаясь от волнения, произнесла она. – Меня зовут Франсуаза Беришон. Я уже несколько лет нахожусь в услужении у мадемуазель Авроры. А этого мальчика зовут Жан Мари.

Принцесса подняла вуаль, пристально взглянула на пожилую даму, улыбнулась и сказала:

– Ни слова больше. Сейчас пойдете вместе с мальчиком ко мне. Встаньте с колен и садитесь регент ядом со мной в портшез, – здесь места достаточно. Мальчик пусть идет пешком. Нам недалеко.

Так Франсуаза и Жан Мари Беришоны оказались в покоях принцессы.

Госпожа Франсуаза говорила, обращаясь к ней:

– Этот ребенок мне не сын. Это мой внук, сын моего бедного сыночка. Должна вам сразу сказать, добрая госпожа принцесса, что мой сын был совсем другим парнем. Шутка ли? 5 футов, 10 дюймов росту! Храбрый солдат и умер как настоящий герой.

– Вы были в прислугах у Неверов, милая женщина? – поинтересовалась принцесса.

– Все Беришоны, – с гордостью ответила Франсуаза. – Из поколения в поколение с незапамятных времен! Мой муж был конюшим у герцога Амори, отца герцога Филиппа. Отец моего мужа, его звали Гийом Жан Никола Беришон…

– Так это ваш сын, Франсуаза, – прервала принцесса, – доставил мне то письмо в замок де Келюсов?

– Конечно, благородная госпожа, именно он. И Господь свидетель тому, что всю оставшуюся жизнь он потом вспоминал об этом случае. Однажды он встретил в Энском лесу, – (он часто мне об этом говорил), – мадам Марту, вашу бывшую дуэнью, ту, что приняла на себя заботы о младенце. Мадам Марта узнала моего сына потому, что уже видела его в замке молодого герцога, когда носила ему ваши записки. Марта сказал моему сыну: «В замке Келюсов есть человек, который все знает, так что госпожа Аврора должна быть начеку», – она опасалась, как бы старому маркизу, вашему отцу, добрая госпожа не донесли, что вы замужем, и что у вас родилась девочка. Как-то раз, когда мой мальчик нес вам послание от Филиппа, его схватили солдаты, но потом, благодарение богу, отпустили. Тогда в траншеях у замка де Келюсов мой сын впервые повстречал шевалье де Лагардера, о котором часто мне рассказывал. Он говорил: «Шевалье красив, как Архангел Михаил в Тарбской церкви!»

– Да, – задумчиво промолвила принцесса, – он действительно красив.

– А какой отважный! – с воодушевлением прибавила Франсуаза. – Как лев!

– Настоящий лев! – вырвалось у до того молчавшего Жана Мари.

Госпожа Франсуаза окинула внука испепеляющим взглядом, и Жан Мари замолчал.

– Мой бедный сыночек, – продолжала Франсуаза, – рассказал мне обо всем: как Невер и Лагардер, пересылая друг другу записки, сговорились встретиться в траншеях, чтобы биться друг против друга на дуэли, и о том, как вместо дуэли они за несколько минут сдружились и вдвоем приняли бой против двух десятков вооруженных до зубов наемных головорезов.

Аврора де Келюс знаком попросила Франсуазу замолчать. Упоминание о той страшной ночи неизменно приносили ей страдания. Она повернула полные слез глаза к алтарю!

– Филипп! – прошептала она. – Единственный мой, любимый! Все это случилось вчера. Годы прошли как часы. Рана в моем сердце кровоточит и сегодня. От нее нет лекарства. Нет спасения.

При виде столь величавой скорби в глазах доньи Круц зажегся восторг. В ее жилах текла горячая кровь. Сильные чувства всегда внушали ей благоговение.

Госпожа Франсуаза с материнской укоризной покачала головой:

– Что поделаешь? Время есть время. Все мы смертны. Нельзя так убиваться, о том, что безвозвратно ушло.

Беришон, теребя в руках шапочку, с гордостью заметил:

– Бабушка говорит, как настоящий проповедник!

– Когда несколько лет назад, – продолжала Франсуаза, – шевалье де Лагардер ненадолго приехал во Францию, чтобы меня пригласить пойти к нему в услужение, я не колеблясь, согласилась. Почему? Да потому, что мой сынок рассказал мне все, все, до мельчайших подробностей, что происходило в ту ночь у замка. Ведь мой мальчик тоже был там. Умирая, герцог звал Лагардера по имени и говорил ему: «брат мой!»

Принцесса порывисто прижала руки к груди.

– И еще он говорил, – продолжала Франсуаза, – «будь отцом моей дочери и отомсти за меня». Мой сын никогда не лгал, благородная госпожа. Да и какая ему была бы в том корысть, если бы он вдруг надумал солгать? Словом, я вместе с Жаном Мари отправилась к Лагардеру в Мадрид. Шевалье полагал, что девочка уже стала слишком взрослой, чтобы по-прежнему оставаться с ним в доме вдвоем.

– Он так же хотел, чтобы у барышни был паж! – ввернул Жан Мари.

Франсуаза улыбнулась и, будто беспомощно, развела руками.

– Ребенок немного болтлив, – сказала она. – Что тут поделаешь? Уж простите его великодушно, славная госпожа! Словом, приехали мы с внуком в Мадрид, испанскую столицу. Господи, Твоя воля! Как я плакала, когда увидела бедную девочку! Живой портрет нашего незабвенного молодого синьора! Один к одному. Однако шевалье запретил мне говорить с девушкой на эту тему.

– И как же все это время… что вы находились в доме Лагардера…, как он… – принцесса подыскивала слова.

– Господи, Боже мой! – поняв вопрос, с пылом воскликнула Франсуаза. Ее лицо побагровело, и даже темный пушок на верхней губе от волнения задрожал. – Добрая благородная госпожа! Ни-ни-ни! Ничего такого ни сном, ни духом! Даже в намеке не было. Я и сама могла бы так подумать. Опасения матери мне близки, у меня ведь тоже был ребенок. Но за последние 6 лет я привязалась и полюбила шевалье, как родного. Он стал мне больше, чем родной. Просто не пойму, как к вам, мудрой и благородной госпоже, могли закрасться столь несправедливые подозрения! Ох, Господи, что же это я. От волнения я допустила бестактность. Нельзя забывать, с кем говоришь. Еще раз прошу, простите! Но тот, о ком идет речь, поистине святой. Ваша дочь рядом с ним всегда была как за каменной стеной, будто под защитой родной матери.

– Вы поступаете правильно, защищая того, кто нуждается в защите, – сухо промолвила принцесса. – Но я хотела бы от вас услышать подробности. Что же, моя дочь жила в уединении, ни с кем не встречалась ни с кем не дружила?

– Одна! Всегда одна! Одиночество в юные годы это такая мука, ваша светлость! И все же, если позволите заметить.

– Ну, ну, говорите, – встрепенулась Аврора де Келюс.

Франсуаза покосилась на донью Круц, по прежнему неподвижно стоявшую чуть в стороне:

– Я полагаю, что девица, которая поет и танцует на Плаца Санта, – неподходящая компания для наследницы герцога.

Принцесса повернулась к донье Круц и заметила у той в глазах слезы.

– А больше вам не в чем упрекнуть вашего господина? – спросила она.

– Упрекнуть! – всплеснула руками Франсуаза. – Да разве же это упрек? Кокардас тому же девушка приходила совсем не часто, и я за ними обеими следила.

– Ну что ж, пока достаточно, моя милая! – сказала принцесса. – Благодарю вас. Можете идти. Мадлен вас проводит. Отныне вы с внуком будете жить в моем доме.

– На колени! – прикрикнула Франсуаза на Жана Мари и подтолкнула его вперед. Принцесса жестом остановила этот грубоватый порыв благодарности, после чего Мадлен Жиро увела бабушку и внука в отведенную им комнату.

Донья Круц тоже направилась к двери.

– Куда же вы, Флора? – обратилась к ней принцесса.

Та продолжала идти, будто не слышит. Принцесса окликнула ее еще раз.

– Разве не так вас называла моя дочь? Подойдите ко мне, Флора. Я хочу вас обнять.

Заметив, что девушка растерялась, принцесса встала с кресла и заключила гитану в объятия. Донья Круц заметила, как увлажнилось от слез лицо принцессы.

– Она вас любит, – бормотала счастливая мать. – Это написано на этих страничках, которые отныне всегда будут лежать на столике у моей кровати. Вы, милая гитана, – ее единственная подруга. Вы – более счастливы, чем я: вы видели и помните ее ребенком. Скажите, она была красивой девочкой? Ведь, правда, Флора?

И не давая ей ответить, горячо продолжала.

– Я буду любить все, что любит она. Я люблю тебя, Флора. Ты теперь моя вторая дочь. Поцелуй же меня! А ты? Ты сможешь меня полюбить? Если бы ты знала, как я счастлива, и как мне хочется, чтобы все кругом были счастливы! Даже этого человека, ты понимаешь, Флора, этого человека, который отнял у меня сердце дочери, даже его, если она того хочет, я готова полюбить!

Глава 5. Сердце матери

Донья Круц улыбалась сквозь слезы. Принцесса крепко прижала ее к груди и расцеловала.

– Ты можешь понять, милая Флора, что я не смею ее целовать, как тебя. Не обижайся, но поцелуи, которыми я осыпаю твой лоб и щеки, предназначены Авроре.

Внезапно она немного от нее отстранилась, чтобы лучше разглядеть лицо.

– Значит, ты танцевала на людных площадях, девочка? – задумчиво промолвила принцесса. – У тебя нет никого родных? Если бы моей дочери пришлось заниматься тем же, неужели от этого я стала бы любить ее меньше? Господи милосердный! До чего же глупым бывает человеческий ум! Недавно я сказала: «если дочь Невера хотя бы на минуту позабыла о фамильной гордости…» нет, дальше не могу даже повторить. Боюсь искушать судьбу. Вдруг Господь поймает меня на слове. От одной мысли о том у меня в жилах стынет кровь.

Она ее потянула за собой к алтарю и опустилась на колени.

– Невер! Невер! – взывала она. – Твоя дочь опять со мной! Наша дочь! Поведай Всевышнему о моем счастье, о безмерной ему благодарности моей души!

Аврору де Келюс было не узнать. От радости ее щеки горели. Она опять была молода и красива. Ее взор пылал, стройный упругий стан трепетал, голос исполнился несказанной нежности. На какое-то мгновение она от нахлынувшего блаженства утратила связь с миром. Затем, будто очнувшись, произнесла:

– Ты христианка, Флора? Ах да, конечно, христианка, – она об этом написала. Видишь, как милостив наш Господь Спаситель? Дай мне твои руки, девочка. Приложи их к моей груди. Чувствуешь, как радостно бьется материнское сердце?

– Господи! – заливаясь слезами, прошептала гитана. – Ах, если бы у меня была мать, такая, как вы!

Принцесса опять прижала ее к себе.

– Она тебе рассказывала обо мне? – спросила она. – О чем вы с ней говорили? В то время, когда вы познакомились, она была еще ребенком. Понимаешь ли, дорогая Флора, – не дожидаясь ответа, продолжала принцесса. От волнения она не могла молчать ни минуты, – мне кажется, что Аврора меня страшится! Флорочка, милая, поговори с ней! Умоляю тебя. Если это будет продолжаться, я не вынесу, – просто умру.

– Сударыня, – ответила донья Круц, – неужели из того, что написано на этих листках, не ясно, как безмерно она вас любит?

– О, да, да! Конечно! – согласилась принцесса. – Как найти слова, чтобы выразить мои чувства, когда я читала ее дневник! У нее веселое жизнерадостное сердце, как у ее отца. Однако даже я, я прожившая в печали без малого двадцать лет, когда то тоже была озорной и веселой. Веселой, не смотря на то, что дом, в котором я родилась, где прошли мои детство и юность, был сущей тюрьмой; я любила петь, смеяться, танцевать, подыгрывая себе испанскими кастаньетами, и была такой вплоть до того страшного дня, когда вся моя радость ушла вместе с моим мужем, моим единственным возлюбленным в могилу.

Резко вскинув руки, принцесса прижала ладони к своим пылающим щекам.

– Глядя на меня, тебе, наверное, кажется, что бедная женщина тронулась умом. Верно?

Донья Круц с беспокойством посмотрела на принцессу.

– Не пугайся, девочка. Ничего. Просто я еще не привыкла быть счастливой и кажусь сумасшедшей. Это пройдет. И вот что я тебе скажу, Флора. Ты, наверное, удивишься, но я твердо знаю, моя дочь точь в точь такая, как я. В тот день и час, когда она поняла, что полюбила, ее веселье исчезло. На последних страницах дневника я заметила подтеки от слез.

Она взяла гитану за руку и возвратилась на прежнее место. На ходу она несколько раз оглядывалась на кушетку, где спала Аврора, и было заметно, что какое-то неясное беспокойство отстраняет ее от дочери.

– Она меня любит, я в это верю. Конечно, любит, – продолжала принцесса. – Но первая улыбка, та, что ей запомнилась над детской кроваткой, была не моей; а принадлежала ему. Кто ей давал первые уроки? Тоже он. От кого она узнала имя Бога? Опять же от него! О, Флора, дорогая, заклинаю тебя, во имя всего святого никогда ей не говори, сколько в моей душе накопилось боли, и какой гнев, какую ревность я испытываю к этому человеку!

– Сейчас ваши слова идут не от сердца, сударыня! – тихо возразила донья Круц.

Принцесса до боли стиснула ей руку и горячо воскликнула:

– Нет от сердца! От самого сердца! Они вдвоем гуляли на лугах в Памплоне. Чтобы с ней играть он сам становился ребенком. Разве это занятие для мужчины, даже, если то родной отец? Это должна делать мать! Возвращаясь с работы, он приносил ей игрушки и лакомства. Смогла бы я сама, окажись я в чужой стране в бедности, позаботиться о моей девочке лучше, чем это делал он? О, он прекрасно знал, что этим отнимет у меня материнство, присваивает себе одному благородную нежность детской души!

– О сударыня! – снова попыталась возразить гитана.

– Что такое? Ты хочешь его защищать? – перебила принцесса, вздрогнув, будто от озноба. – Выходит, и ты на его стороне? Конечно, я вижу, что это так, – произнесла она, горько усмехнувшись. – Значит не только для моей дочери, но и для тебя он дороже, чем я!

Донья Круц страдальчески прижала руки к груди. В глазах принцессы дрожали слезы.

– О, этот человек! Этот человек! – всхлипывая, восклицала она. – Я одинокая женщина, вдова. В моей жизни не осталось ничего, кроме надежды на дочернюю любовь моей девочки!

Донья Круц стояла в молчании, пораженная несправедливостью столь эгоистичной материнской любви.

Принцесса опустилась в кресло и принялась перебирать листки, словно намеревалась их вновь перечитывать.

– Сколько раз, – воскликнула она, – сколько раз он ей спасал жизнь? Три? Семь? Одиннадцать?… Жизнь, которую ей дала я, я…

Принцесса пыталась найти в записках нужное место. Но почему-то ей это не удавалось. Ее запал мало-помалу утихал. Наконец, отложив листки, она устало откинулась на спинку и, будто смирясь, прошептала:

– Наверное, так и должно быть. Выходит, ему она обязана большим, нежели мне.

– Но ведь вы ей мать, сударыня, – осторожно возразила донья Круц.

Принцесса подняла на нее исполненный страдания взгляд.

– Зачем ты это говоришь? – вздохнула она. – Хочешь меня утешить? Конечно, каждый человек обязан любить мать. Ибо сказано: «Почитай отца и мать». Это долг каждого христианина. Однако, если моя дочь будет меня любить, лишь исполняя долг, я умру от горя.

– Но, сударыня, перечитайте ее рукопись. Сколько неподдельной горячей нежности, сколько идущей от сердца почтительности во всех строках, где она говорит о вас!

– Ах, милая Флора, доброе мое сердечко! Ты же видишь, я несколько раз уже порываюсь сделать то, о чем ты говоришь, и все не могу. Не решаюсь. Попросту боюсь. На этих листках, которые я целовала, есть суровые, и даже жестокие слова. В них звучит угроза. Там, где она подозревает, будто мать может стать между нею и ее другом, ее слова делаются безжалостными и острыми, как кинжал. Мы же с тобой вместе их читали. С какой убежденностью она осуждает матерей, обуянных гордыней!

По телу принцессы, будто от порыва осеннего ветра, пробежала дрожь.

– Но, ведь, вы не из их числа, сударыня. Не так ли? – заметила донья Круц, поглядев принцессе в глаза, и той показалось, что во взгляде гитаны промелькнул лукавый огонек.

– Во всяком случае, была, – тяжело вздохнула Аврора де Келюс и закрыла ладонями лицо. В другом конце комнаты на кушетке зашевелилась Аврора младшая и что-то сквозь сон пробормотала. Принцесса вздрогнула, поднялась из кресла и тихонько на цыпочках подошла к спящей дочери. При этом она за собой поманила донью Круц, так как нуждалась в ее поддержке.

В душевном непокое принцессы в ее страхах, приступах самобичевания, вспышках ревности, слово во всем, что определяет сознание долго страдавшей матери, было что-то на удивление наивное, нелепое, почти детское, и вместе с тем глубоко трагическое.

Она опустилась перед диваном на колени. Донья Круц остановилась у спящей в ногах. Принцесса долго всматривалась в черты дочери. Аврора де Невер была бледна. Во сне ее пышные длинные волосы разметались и, свесившись через край кушетки, лежали на ковре. Принцесса взяла их в ладонь и, прижавшись щекой, блаженно закрыла глаза. Казалось, еще немного, и она замурлычет, как кошка Жаклин, что жила в комнате камеристки Мадлен Жиро.

– Анри! – пробормотала Аврора во сне. – Анри, дорогой!

Принцесса побледнела так, что донья Круц бросилась ее поддержать, опасаясь, что та упадет без чувств. Но Аврора де Келюс ее отстранила. Горько улыбнувшись, она почти простонала:

– Не нужно. Скоро я привыкну. Ах, если бы она во сне хоть раз вспомнила обо мне!

Принцесса стала прислушиваться, но Аврора младшая замолчала. Губы спящей были приоткрыты, дыхание возбужденное.

– Ничего; терпения у меня хватит, – промолвила бедная мать. – Может быть в следующий раз она произнесет и мое имя.

Донья Круц тоже опустилась на колени. Госпожа Гонзаго ей улыбнулась.

– А знаешь? – сказала она. – Когда я тебя впервые увидела, Флора, то очень удивилась, почему мое сердце не взыграло от радости и не устремило меня к тебе с распахнутыми объятиями. Ты, ведь, очень хороша собой. В тебе есть та особая благородная испанская красота, которую я предполагала встретить у моей взрослой дочери. Но вот посмотри на это лицо, посмотри внимательно. – Она осторожно отвела прядь, прикрывающую лицо Авроры. – Видишь? – указала она на виски девушки. – Этого у тебя нет. Вот эти едва заметные ямочки. Это от Невера. Когда сегодня утром этот человек сказал: «Вот ваша дочь!», я ни секунды не сомневалась. Мне даже почудилось, будто этими словами с небес низошел голос Невера, будто сам Невер произнес: «Вот твоя дочь!» – Она с жадностью всматривалась в каждую черточку Авроры. – Когда Невер спал, – продолжала она, – у него точно так же дрожали ресницы, и по бокам губ были такие же складочки. И улыбается она так же как он. Невер был совсем молод. Кое-кто считал, что его красота немного женственна. Но что меня сразило совершенно, это сходство их глаз. Тот же цвет, тот же огонь. Такие же нервные непрерывно меняющиеся то широкие, то узкие зрачки. Это глаза Невера! Какие еще могут быть доказательства? Мне они больше не нужны. Я поверила не Лагардеру, а голосу моего сердца.

Госпожа Гонзаго говорила тихо, но при слове «Лагардер» Аврора, как будто пошевелилась.

– Кажется, сейчас проснется! – прошептала донья Круц.

Принцесса испуганно встрепенулась. Почувствовав, что дочь вот вот раскроет глаза, она отпрянула от кушетки.

– Только не сразу! – прошептала она донье Круц. – Не говори ей сразу, что я здесь. Ее нужно приготовить.

Аврора младшая закинула руки за голову, потянулась, как это бывает перед пробуждением, и наконец, открыла глаза. Увидев незнакомую обстановку, она удивленно приподнялась на локтях:

– Господи? Где это я? Ах, Флора. Ты здесь. Значит, я уже не сплю. – Аврора потерла себе виски. – Но что это за комната? Прошлой ночью мы спали не здесь. Неужели я на самом деле видела мою матушку? Или это мне приснилось?

– Не приснилось. Ты ее действительно видела, – ответила донья Круц.

Принцесса, удалившаяся почти до алтаря, задрожала, и у нее выступили слезы радости. Первые слова, произнесенные дочерью после пробуждения, были о ней, а не о Лагардере. Она повернулась к распятию и от всей души вознесла молитву благодарности.

– Но почему я себя чувствую, будто побитая? Все тело болит, жжет в груди. В Мадриде в монастыре после тяжелой лихорадки я ощущала точно такую же слабость. В голове пустота, на сердце словно повесили гирю. Когда о чем-то хочу подумать, то перед глазами какие-то огненные колеса. Ох, как гудит голова!

– У тебя был жар, – ответила донья Круц. – Кокардас тебе приходил доктор. Ты помнишь?

– Нет.

– Он сказал, что ты перенесла душевное потрясение.

Донья Круц покосилась на принцессу, желая дать ей понять, что пора подойти. Но та от внезапной робости топталась на месте, до боли сцепив руки.

– Не знаю, как объяснить, – пробормотала Аврора, – будто тяжелое железо давит мои мысли, – я ничего не могу додумать до конца. Начинаю и тут же забываю. Какой-то туман, туман, – густой, как кисель. Хочу сквозь него пробиться и не могу, не могу… кисель.

– Может, ты хочешь попить киселя? – спросила донья Круц, опять поглядев на принцессу.

– Нет, не хочу… ни пить, ни есть. Хочу воздуха, свежего ветра… и еще… нет, не знаю.

Голова Авроры обессилено опустилась на подушку.

– А что же матушка? Где она? Она на меня сердится?

Когда девушка это произнесла, казалось, сознание вот-вот к ней вернется. Но этого не произошло, и затеплившаяся было в ее очах искорка, опять погасла.

Донья Круц хотела ответить, но принцесса издалека показала знаком «молчи, мол», быстрым легким шагом, как подходят молодые матери к колыбели младенца, приблизилась к изголовью кушетки, обеими руками приподняла дочери голову и прильнула губами к ее лбу в долгом поцелуе. Аврора заулыбалась, но рассудок в полной мере к ней еще не вернулся. Аврора ощущала радость, но это была спокойная холодновато отрешенная радость, сходная с той, что испытывают дети в счастливых сновидениях. Аврора младшая машинально возвратила Авроре старшей поцелуй, так, будто в течение долгих лет она привыкла это делать каждое утро.

– Мама! – сказала Аврора. – Ты мне снилась. В моем сне ты всю ночь плакала… Ах, Флора… и Флора здесь… Почему Флора? Она тоже нашла свою мать? А-а-а. Я поняла. Значит, мы с Флорой сестры близнецы… сколько всего случилось за одну ночь…!

Это была борьба сознания с болезненным беспамятством. Девушка силилась разорвать туманную завесу, окутавшую ее рассудок. Но и на сей раз ей не удалось. Утомившись от напряжения, она сдалась.

– Мама, я хочу тебя видеть. Подойди. Возьми меня на колени.

Принцесса, одновременно смеясь и плача, присела на кушетку, обняла Аврору, словно маленькую и принялась напевать какую-то услышанную в собственном детстве от Иннес мавританскую колыбельную. Флора, глядя на это удивительное зрелище улыбалась, но по ее щекам катились слезы.

– Матушка, – промолвила Аврора. – Мне так хочется сказать тебе, что-то важное, но не могу вспомнить, что именно. Мысли роятся где-то совсем рядом возле моей головы, но я никак не могу овладеть ни одной. Мне, почему-то кажется, что именно ты мне препятствуешь это сделать. Так странно. Такое чувство, будто в мое сердце проник кто-то другой и мешает мне быть самой собой. Наверное, я переменилась оттого, что, наконец, тебя нашла.

– Ты со мной, моя девочка, – отозвалась принцесса. В ее голосе звучала скорее мольба, чем стремление утешать. – Не думай ни о чем другом. Не терзай свое сердце и свой ум. Прижмись ко мне покрепче. Отныне нет на свете ничего, кроме тебя и меня. Правда?

– Сударыня! Сударыня! – наклонившись к самому уху принцессы, взволнованным шепотом предостерегала донья Круц. – Чем глубже вы ее погрузите в новые сладкие грезы, тем горше будет разочарование, когда ее рассудок проясниться!

Но та лишь раздраженно отмахнулась. Сейчас она испытывала такое блаженство, что просто не желала и не могла заботиться о том, что будет потом: через год, день, или через две минуты.

– Матушка, – промолвила Аврора младшая. – Если ты начнешь со мной говорить, то завеса спадет с моих глаз. Я это чувствую. Господи, если бы ты могла понять, как я мучаюсь!

– Ты мучаешься, тебе больно! Дитя мое дорогое! – воскликнула госпожа Гонзаго, горячо прижимая дочь к груди.

– О, да. Это невыносимая мука. И весь ужас в том, что я не понимаю, не знаю…

В глазах девушки стояли слезы, ее тонкие белые пальцы лихорадочно терли виски.

– О-о, матушка! Я неправильно вас слушаю. Нужно стать перед вами на колени… Как удивительно. Только что мне почудилось, будто я всю жизнь провела возле вас.

И она посмотрела на принцессу, широко раскрыв свои огромные глаза. Принцесса улыбнулась одними губами, но в ее взгляде задрожала тревога.

– Что с вами, что с вами, матушка? Почему вы вдруг обеспокоились? Вы рады, что меня нашли?

– Рада ли я, дитя мое единственное?

– Вы меня нашли. У меня не было матери…

– Господь нас соединил и больше не попустит, чтобы мы расстались.

– Господь… – задумчиво повторила Аврора де Невер. – Господь! Я хочу Ему помолиться, но не могу, – забыла молитву.

– Хочешь, я тебе помогу ее вспомнить?

Принцесса была рада чем-то отвлечь внимание дочери.

– Хочу! Но есть еще что-то… другое…

– Отче наш, сущий на небесах! – начала госпожа Гонзаго, вложив ладони дочери в свои.

– Отче наш, сущий на небесах! – повторила Аврора, словно ребенок.

– Да святится имя Твое, – продолжала мать.

Аврора на сей раз вместо того, чтобы повторить, встрепенулась, и, напрягая память, снова потерла свои влажные виски. Ее головная боль прошла, и на лбу выступила испарина. Болезнь, наконец ее покинула, оставив лишь слабость.

– Есть что-то другое, – ведь так? Флора, прошу тебя, напомни.

– Сестричка, …я… я… – беспомощно залепетала гитана.

– Ты ведь знаешь, ты все помнишь! Молчишь? Даже ты, моя единственная подруга, не хочешь придти мне на выручку. Ну что же, тогда я – сама. Туман уже рассеялся. Только маленькое облачко осталось… – и в упор, посмотрев на мать, произнесла: – Разве этой молитве меня обучили вы, матушка?

Голова принцессы поникла, из ее груди вырвался стон.

– Нет, не вы, – рассудок девушки сделал последнее усилие, и внезапно из ее уст вырвался душераздирающий крик:

– Анри! Анри! – воскликнула она так громко, что попугайчик испуганно заметался по клетке.

– Где мой Анри?

Аврора де Невер порывисто поднялась с колен. Флора попыталась схватить ее за руки, но та с не женской силой ее оттолкнула и, устремив на принцессу сверкающий взор, спросила:

– Отвечайте, что с Анри? Где он?

В голосе мадемуазель де Невер послышалась угроза.

– Я думала лишь о тебе, доченька, – пролепетала госпожа де Гонзаго.

Аврора резко повернулась к донье Круц.

– Его убили? – воскликнула она, яростно сверкая очами.

Донья Круц не отвечала. Аврора повернулась к матери. Та опустилась на колени и молитвенно пробормотала:

– Ты разрываешь мне сердце. Сжалься!

– Я спрашиваю, его убили? – повторила Аврора.

– Только он. Все он и он! – страдальчески заламывая руки, простонала принцесса. – В душе ребенка не осталось места для любви к родной матери!

Аврора де Невер опустила взгляд.

– Мне не хотят отвечать, – подумала она вслух. – Значит это правда.

Принцесса протянула к дочери ладони, но в этот миг силы ее оставили, и она, обмякнув, опустилась на ковер. Аврора схватила мать за руки. Лицо девушки раскраснелось, в глазах застыла скорбь.

– Клянусь спасением моей души, я верю вам, сударыня, – произнесла она, – верю, что ничего недоброго вы ему не сделали. Иначе и быть не могло, если вы любите меня так же, как я люблю вас. Но если нет, если я ошиблась, если вы что-нибудь сделали против него…

– Аврора! Аврора! – воскликнула донья Круц и зажала подруге ладонью рот. Но та, порывисто ее отстранив продолжала:

– Я говорю то, что должна сказать. Я никому не угрожаю. Мы знакомы с вами, матушка, всего несколько часов, и очень хорошо, что с самого начала говорим начистоту. Вы принцесса, я обыкновенная бедная девушка и именно это дает мне право держаться перед вами с независимым достоинством. Если бы вы были незнатной бедной покинутой женщиной, я стояла бы перед вами на коленях.

Она поцеловала принцессу в обе руки. Та глядела на Аврору с восторгом. Как прекрасна была сейчас ее дочь!

– У меня нет на свете никого, кроме тебя, девочка. Если бы не ты, я действительно была бы несчастной и покинутой. Суди меня, но с милосердием, которого заслуживает всякая страдающая душа. Ты меня коришь за то, что я не спешила рассеять туман, окутывавший твой рассудок. Это так. Но в бреду ты меня так любила! Так любила! Я боялась того мига, когда твой ум проясниться.

Взгляд Авроры де Невер скользнул в сторону двери.

– Что это значит? – спохватилась принцесса. – Ты уже меня покидаешь?

– Так надо, матушка, – ответила девушка. – Совесть мне подсказывает, что Анри меня зовет. Ему нужна моя помощь.

– «Анри, Анри»! По прежнему только Анри, – в отчаянии возроптала принцесса. – Для него все, а для матери – ничего!

Аврора обратила к госпоже Гонзаго пылающий взор.

– Если бы было наоборот, сударыня, – с мягким вразумлением произнесла она. – Если бы в смертельной опасности находились вы, а он был подле меня, я с ним говорила бы только о вас.

– Это правда? – не помня себя от радости, воскликнула принцесса. – Ты меня любишь так же сильно, как его?

Аврора позволила матери заключить себя в объятия и с ласковым недоумением посетовала:

– Неужели вы этого не поняли раньше, матушка?

Принцесса принялась осыпать дочь поцелуями.

– Послушай, – заговорила она скороговоркой, будто боялась, что не успеет сказать, что-то важного. – Я знаю, что значит любовь! Мой благородный, любимый супруг, – я уверенна, он меня слышит, – должно быть сейчас улыбается с небес счастливой улыбкой. Я тебя люблю даже больше, чем любила Невера. Потому что в чувстве к тебе смешались две любви: любовь женщины (в тебе есть частица Невера), – и любовь матери; – ты моя единственная надежда, мое спасение. А потому ради того, чтобы ты любила меня, я готова полюбить твоего Анри. Ведь если я его не полюблю, ты перестанешь любить меня. Я это поняла из твоего дневника. Словом, я открываю ему объятия. Отныне я буду, как мать, любить Лагардера!

Внезапно принцесса встрепенулась. Ее взгляд упал на донью Круц. Гитана вышла через дверь, у которой стояла кушетка, в соседнюю комнату.

– Значит, вы открываете ему объятия, матушка? – переспросила Аврора.

Принцесса молчала, но сердце ее лихорадочно колотилось. Аврора вырвалась из ее объятий.

– Я уже поняла, что вы не умеете лгать! – воскликнула она. – Раз вы молчите, значит не уверены в том, что он жив.

Принцесса тяжело опустилась в кресло и прежде, чем собралась с духом ответить, на пороге соседней комнаты появилась донья Круц. На ней был плащ и шляпа с вуалью.

– Ты мне доверяешь, сестрица? – обратилась она к Авроре младшей. – Ты отважно, но после болезни еще очень слаба. Я сделаю вместо тебя все, что хочешь сделать ты, – и повернувшись к госпоже Гонзаго, добавила.

– прошу вас, прикажите запрягать, ваше высочество.

– Куда же ты, сестрица? – озабоченно спросила Аврора.

– Госпожа принцесса скажет, – с решимостью ответила гитана, – куда я должна поехать, чтобы его спасти!

Глава 6. Приговоренный к смерти

Донья Круц ждала у дверей. Мать и дочь стояли друг к другу лицом. Принцесса велела запрягать.

– Аврора, сказала она. – Вот уж не думала, что твоя подруга станет мне давать советы. Впрочем, она заботится о тебе, и потому я на нее не сержусь. Однако, почему эта девушка решила, что я хочу продлить сон твоего разума с тем, чтобы помешать тебе действовать?

Донья Круц невольно к ним приблизилась.

– Вчера, – продолжала принцесса, – я была для этого человека врагом, потому что он отнял у меня дочь, и потому что я полагала, будто Невер погиб от его руки.

При этих словах Аврора де Невер встрепенулась и напряглась, но ее взгляд оставался устремленным в пол. Она так побледнела, что мать сделала к ней шаг, чтобы ее поддержать.

Аврора сказала:

– Продолжайте, сударыня, я слушаю. По вашему лицу и голосу можно догадаться, что вы уже распознали клевету.

– Я прочитала твой дневник, девочка, – ответила принцесса. – Это убедительная оправдательная речь. Человек, в течение двадцати лет, оберегавший в чистоте и добродетели девушку, жившую под его крышей, не может быть злодеем. Человек, возвративший мне дочь такою, какою я не могла ее вообразить даже в самых радужных материнских мечтах, должен иметь незапятнанную совесть.

– Благодарю вас за него, матушка. А других доказательств у вас нет?

– Есть еще свидетельства одной достойной женщины и ее внука. Анри де Лагардер…

– Мой законный муж, матушка.

– Твой муж, девочка, – сказала принцесса, понизив голос. – Не воевал против Невера, а защищал его.

Аврора кинулась на шею матери и, отбросив свою недавнюю настороженность, покрыла ее лицо поцелуями.

– Твоя нежность адресована ему! – с грустной улыбкой промолвила госпожа Гонзаго.

– Нет, тебе! – воскликнула Аврора, поднося к губам материнские руки. – Тебе, которую после стольких лет разлуки я наконец опять обрела, дорогая мама, тебе, которую я люблю, тебе, которую и он будет любить и почитать! Ты что-то уже успела сделать в его защиту?

– Сегодня утром, пока ты спала, я отправила регенту письмо, из которого явствует, что Лагардер не виновен, – ответила принцесса.

– О, благодарю! Благодарю тебя! – воскликнула Аврора. – Но почему же Лагардера до сих пор не освободили? Иначе он был бы здесь.

Принцесса кивком подозвала Флору.

– Я прощаю твою бестактность, девочка, – сказала она, целуя гитану в лоб. – Карета готова. Поезжай в Пале-Рояль и привези ответ на вопрос моей дочери. Давай, милая, поскорее возвращайся. Мы будем тебя ждать.

Донья Круц стремглав выбежала из комнаты.

– Ну что, доченька, – спросила принцесса у Авроры, подводя ее к дивану, – как по твоему, удалось мне усмирить в себе гордыню светской дамы, ту, которую ты в своих записках осудила еще до того, как со мной встретилась? Достаточно ли я сговорчива и послушна, выполняя волю мадемуазель де Невер?

– Вы так добры, матушка, – начала Аврора.

Они присели.

Госпожа Гонзаго перебила:

– Я тебя люблю, и этим все сказано, – заключила она. – Еще недавно я тревожилась и боялась за тебя. Но теперь мои страхи исчезли. Я, наконец, поняла, как нужно действовать.

– И как же? – с улыбкой поинтересовалась девушка. Принцесса немного помолчала и потом ответила:

– Просто я должна его полюбить, и тогда ты будешь любить меня.

Аврора порывисто обняла мать.

Донья Круц пересекла гостиную покоев госпожи де Гонзаго и вышла в переднюю. Здесь до ее слуха донесся шум голосов. За закрытой входной дверью разыгрался какой-то скандал: на лестничной площадке шел громкий спор. Мужской голос, показавшийся донье Круц знакомым, кричал, адресуясь к лакеям и горничным принцессы. Те, собравшись кучей, создали неприступный бастион перед дверьми, ведущими в святилище их госпожи.

– Нельзя! Вы пьяны! – кричали лакеи – мужчины, а камеристки, срываясь на пронзительный визг, прибавляли:

– У вас на сапогах штукатурка, а в волосах солома. Разве можно в таком виде являться к ее светлости?

– Ах, вы лопухи безмозглые! – горячился непрошеный визитер. – Штукатурка, солома… Вам невдомек, откуда я пришел. Если бы вы это знали, то не стали бы обращать внимания на такие пустяки!

– Из какого-нибудь захудалого кабачка! – басили лакеи.

– Или сбежали из полицейского участка, – вторили горничные.

Донья Круц остановилась и стала прислушиваться.

– Вот хамское отродье! – возмущался голос. – Ступайте, доложите хозяйке, что приехал ее кузен маркиз де Шаверни и просит его немедленно принять по неотложному делу!

– Шаверни! – в изумлении повторила донья Круц. На какое-то время крик на площадке прекратился. Слуги совещались. Они, наконец, не смотря на странный вид посетителя, узнали в нем маркиза де Шаверни. Каждому из находившихся в доме было известно, что маркиз де Шаверни – кузен Гонзаго.

По видимому ожидание показалось маркизу слишком долгим. С площадки послышалась какая-то возня, затем дверь с хлопком распахнулась, и на пороге появилась спина маленького маркиза, облаченная в нарядный фрак мсьё де Пейроля.

– Победа! – воскликнул Шаверни, запирая дверь перед носом своих преследователей, и задвинул засов. – Эти наглецы едва меня не вывели из себя, черт бы их побрал!

Он повернулся и увидел донью Круц. Прежде, чем та успела отступить, он схватил ее за руки и, улыбаясь, стал покрывать их поцелуями. Такие идеи посещали маркиза внезапно без предупреждения и подготовки, – он никогда и ничему не удивлялся.

– Милый ангел, – сказал он, пока девушка смущенная и радостная высвобождала руки, – вы мне снились всю ночь. Обстоятельства сложились так, что сегодня утром у меня нет времени сделать вам предложение по всей форме с цветами и излияниями чувств, а потому я лишь припадаю к вашим стопам и прошу согласиться стать моей женой!

Он опустился перед ней на колени посреди прихожей. Такого оборота гитана, конечно, не ожидала, и тем не менее была смущена не больше, чем Шаверни.

– Я тоже очень спешу, – произнесла она, пытаясь держаться серьезной. – Позвольте мне пройти, прошу вас!

Шаверни поднялся с колен и заключил донью Круц в объятия, подобно тому, как на театральных подмостках поступал слуга проныра Фронтен с горничной Лизеттой в старой французской комедии.

– Вы будете самой очаровательной маркизой на свете, могу поклясться! – воскликнул он. – И не думайте, что я действую легкомысленно. Я все утро размышлял, взвешивая каждую деталь.

– Похвально, сударь, но как насчет моего согласия? – полюбопытствовала донья Круц.

– Думал и об этом. Если вы не согласитесь, то я вас просто выкраду и увезу. Так что вопрос решен. Однако, сейчас я пришел с важными новостями. Как пройти к госпоже Гонзаго?

– Госпожа Гонзаго сейчас вдвоем с дочерью, – она никого не принимает.

– С дочерью! – воскликнул Шаверни, – с мадемуазель де Невер, с моей вчерашней невестой. Пресвятая сила! Но я люблю вас, милое дитя, и только на вас желаю жениться. А теперь постарайтесь понять, мой нежный ангел. Именно потому, что мадемуазель де Невер сейчас у матери мне тем более нужно туда попасть.

– Невозможно! – развела руками гитана.

– Для настоящего рыцаря нет ничего невозможного! – торжественно объявил Шаверни. Затем он опять заключил донью Круц в объятия, «сорвал», (как тогда было принято выражаться), с полдюжины поцелуев и отставил ее в сторону.

– Я не знаю дороги, – продолжал он, – но мне ее укажет мятежный дух приключений. Вы читали романы Кальпренеда? Человек, принесший послание, написанное кровью на батистовом платке, пройдет везде. Не так ли?

– Послание написанное кровью! – встревожено повторила донья Круц.

Шаверни уже шел по гостиной. Гитана растерянно бежала вслед за ним, но не могла ему помешать открыть дверь молельни и ворваться к принцессе.

Здесь манеры Шаверни изменились. Этот шалопай хорошо знал, где и как себя следует держать.

– Сударыня, благородная кузина! – произнес он с порога, отвесив глубокий поклон. – До настоящего момента я не имел чести быть вам представленным, и потому вы меня не знаете. Я – маркиз де Шаверни, кузен де Невера по линии моей матери, в девичестве мадемуазель де Шанель.

Услышав имя Шаверни, Аврора в испуге прижалась к матери. Донья Круц за спиной маркиза, виновато потупив взор, замерла в ожидании упреков.

– Что вам здесь потребовалось, сударь? – не скрывая недовольства, произнесла принцесса и поднялась с кушетки.

– Я принес письмо, адресованное мадемуазель де Невер, – сообщил маркиз, преклонив перед девушкой колено.

– От кого? – спросила принцесса, нахмурившись, но Аврора младшая уже догадалась.

– Письмо от шевалье Анри де Лагардера, – ответил Шаверни, вынимая из-за пазухи платок, на котором Анри нацарапал кровью несколько слов. Аврора хотела встать, но ее ноги подкосились, и она без сил снова опустилась на кушетку.

– Неужели…, – начала принцесса, глядя на испачканный кровью лоскут.

Шаверни посмотрел на Аврору, которую в этот момент поддерживала донья Круц.

– Послание выглядит зловеще, – сказал маркиз. – Но не пугайтесь. Просто, когда он писал, у него не было ни бумаги, ни чернил.

– Он жив! – радостным стоном вырвалось у Авроры, и тут же, возведя взгляд к небесам, девушка прошептала благодарную молитву. Затем она взяла окровавленный платок и поцеловала его. Принцесса отвернулась. Этот жест был последним проявлением ее ревности. Аврора пыталась прочесть написанное, но слезы туманили ее взор, и к тому же буквы на ткани сами по себе были неразборчивыми. Госпожа Гонзаго, донья Круц и Шаверни попытались Авроре помочь, но, увы, и им размытые каракули показались китайской грамотой.

– Сейчас я прочитаю сама! – сказала Аврора.

Она утерла этим же платком слезы, подошла к окну и действительно прочитала: «Принцессе Гонзаго. Сделайте так, чтобы перед смертью я еще раз увидел Аврору».

На какое-то время Аврора оцепенела. Затем придя в материнских объятиях в чувство, обратилась к Шаверни:

– Где он?

– В тюрьме Шатле.

– Он приговорен?

– Этого я не знаю. Мне лишь известно, что он в одиночке.

Аврора вырвалась из материнских объятий.

– Я еду в тюрьму Шатле, – сказала она.

– Вы рядом с родной матерью, – промолвила принцесса с упреком, – и отныне она будет вашим проводником и верным помощником. А потому вам следовало бы сказать: «Матушка, отвезите меня в Шатле!»

– Как? – пролепетала Аврора. – Неужели вы согласны…

– Муж моей дочери – мой сын, – ответила принцесса. – Если он погибнет, я буду его оплакивать. Если его еще можно спасти, я это сделаю!

И принцесса первой направилась к выходу.


В обширной канцелярии Шатле завтраки были обильными и продолжительными. Господин маркиз де Сегре вполне оправдывал свою репутацию изысканного гурмана, исполнительного чиновника и блистательного аристократа.

Все его помощники, судебные заседатели, начиная со старшего Бертело де Лабомеля и кончая младшим Гюссоном Бордессоном, имевшим лишь совещательный голос, были жизнерадостны, упитаны, обладали отменным аппетитом и значительно увереннее действовали за обеденным столом, нежели за столом судебных заседаний.

Справедливости ради заметим, что вторая сессия «Пылающей палаты» по делу Лагардера отняла значительно меньше времени, чем последовавший за ней завтрак. Произошло это потому, что двое из троих свидетелей, которых предполагалось выслушать, а именно некие Кокардас и Паспуаль, сбежали из камеры, прибегнув к дерзкому трюку с переодеванием в форму тюремщиков. Таким образом, перед судьями предстал единственный свидетель мсьё де Пейроль. Его показания, несшие явно обвинительный характер, были столь убедительно и четко сформулированы, что вся процедура была упрощена и сокращена до минимума.

В эту эпоху в Шатле все было временным. В отличие от парламентского дворца судьи, проводившие сессии в Большом Шатле, не имели никаких удобств. У маркиза де Сегре гардеробной служил небольшой обтянутый черным кабинет, отделенный от залы заседаний тонкой перегородкой. В этой комнатушке переодевались и приводили себя в порядок все судьи, включая самого мсьё де Сегре. Это было очень неудобно.

Через застекленную дверь из большой залы канцелярии можно было попасть на мост, соединявший главное строение замка с кирпичной или Новой башней, где недавно содержались Шаверни и двое мастеров шпаги. Для того, чтобы попасть в башню, или, наоборот, покинуть крепость, заключенным приходилось проходить через канцелярию.

– Который час, господин Лабомель? – спросил у своего первого помощника маркиз де Сегре. Он не носил карманных часов, полагая, что они некрасиво оттопыривают жилет.

– Два часа, господин председатель, – ответил старейший советник.

– Черт бы побрал, эти повторные заседания. Опять я опаздываю к баронессе. Гюссон не в службу, а в дружбу спуститесь, посмотрите, на месте ли мой портшез!

Гюссон Бордессон быстро покинул гардеробную и, перескакивая через несколько ступенек, побежал вниз. Так и нужно. Если хочешь сделать карьеру, рвение следует проявлять во всем.

– А вы знаете, – говорил тем временем Перрен Аклен де Мэзон дё Вьёвиль он Форе, – этот свидетель мсьё де Пейроль выступил очень толково. Если бы не он, то мучиться нам часов до трех.

– Это управляющий принца де Гонзаго, – ответил Лабомель. – Мсьё принц хорошо выбирает своих людей.

– А что это я такое слышал, – поинтересовался маркиз председатель, – будто мсьё де Гонзаго впал в немилость?

– Ничего подобного, – ответил Перрен Аклен. – Мсьё де Гонзаго, единственный из придворных, был допущен в спальню регента в час пробуждения. А это, смею заметить, исключительная милость.

– Охламон! Оболтус! Вахлак! Висельник! – вдруг закричал председатель Сегре. Такими эпитетами он обычно обращался к своему камердинеру, который в отместку его помаленьку обкрадывал.

– Давай, шаромыжник, причеши меня как следует! Имей в виду, я сейчас еду к баронессе; так что гляди, чтоб комар носа не подточил.

Едва камердинер приступил к своим обязанностям, как в гардеробную вошел привратник и доложил:

– Там пришли к господину председателю.

– Меня уже нет, нет! Ушел, уехал, унесли на носилках, провалился в тартарары. Пусть катятся ко всем чертям! – заорал председатель.

– Это две дамы, – сообщил привратник.

– Опять какие-нибудь просительницы. Гони их прочь… Как одеты?

– Обе в темных платьях и под вуалью.

– Ну конечно, – так одеваются те, кто проиграл процесс. На чем прибыли?

– В карете с фамильными гербами принца де Гонзаго.

– Ах, нелегкая их возьми! – выругался господин Сегре. – Этот Гонзаго не очень уверенно выглядел при даче свидетельских показаний; но если его высочество регент… Подождите минутку. Гюссон Бордессон.

– Он вышел посмотреть, на месте ли портшез господина председателя.

– Никогда его нет на месте, когда нужен, – проворчал маркиз, по видимому этим выражая своему младшему помощнику признательность. – Ничего стоящего из этого сморчка не выйдет, – и затем погромче: Вы уже переоделись господин Лабомель? Окажите любезность, займите ненадолго дам. Я сейчас к ним выйду.

Баржело де Лабомель, который еще был в рубашке, поспешно надел широкий черного велюра фрак, взбил парик и отправился выполнять служебное поручение.

Маркиз де Сегре отводил душу, распекая камердинера:

– Заруби себе на носу, если баронесса заметит в моей прическе хоть малейший изъян, будешь уволен! Подай перчатки! Карета с гербами Гонзаго. Любопытно, кто же такие эти барышни? Давай сюда шляпу и трость! Опять на жабо какая-то складка, ох, гляди у меня, допрыгаешься, – колесуют тебя средь бела дня при всем народе. А пока приготовь букет для баронессы. Ну что ты все топчешься, увалень бестолковый? Ступай вперед.

Маркиз осмотрелся перед зеркалом, выдерживая паузу. Нужно было хотя бы ненадолго заставить посетительниц ждать. Наконец, выступая павлином, как истинный хозяин, изобразив на физиономии фальшивое радушие, он вышел в залу канцелярии. Усилия маркиза остались напрасными. Дамы, дожидавшиеся его в присутствии немого, как рыба, и прямого как кол мсьё де Лабомеля, не обратили внимания на его безукоризненный туалет. С посетительницами мсьё де Сегре не был знаком. Единственно он мог заключить, что они не принадлежали к оперным красоткам, которым обычно благоволил мсьё де Гонзаго.

– С кем имею честь, милые дамы? – изящно щелкнув каблуками и прикладывая кисть к эфесу шпаги, как исконный аристократ, осведомился маркиз. Лабомель, облегченно вздохнув, вернулся в гардеробную.

– Господин председатель, – произнесла более высокая посетительница, – я вдова Филиппа Лотарингского герцога де Невера.

– Вот как? – оживился Сегре, – но насколько помнится, вдова де Невера состоит в браке с принцем де Гонзаго.

– Я и есть принцесса де Гонзаго, – пояснила с какой-то неприязнью к своему теперешнему титулу дама.

Несколько раз грациозно поклонившись, председатель вышел в переднюю и, возвысив голос до визга, проорал:

– Подать немедленно кресла в канцелярию, дармоеды! Всех разгоню к чертовой бабушке!

От его вопля засуетились и забегали привратники, письмоводители, посыльные и прочая мелкая судебная сошка, ютившаяся в соседних комнатушках. Через минуту в канцелярии с грохотом появилось около десяти кресел.

– В этом нет нужды, господин председатель, – сказала принцесса, продолжая стоять. – Мы с дочерью пришли…

– Ах, Боже мой, какой цветок! Я и не знал, что у господина принца де Гонзаго…

– Это мадемуазель де Невер! – перебила принцесса.

Председатель, в очередной раз изобразив радушную улыбку, поклонился.

– Мы пришли, – сказала принцесса, – чтобы сообщить суду сведения…

– Позвольте вам заметить, – перебил маркиз. – Я уже обо всем догадался. Наша профессия удивительно оттачивает умственные способности и обостряет чувства. Для большинства людей это кажется удивительным и даже сверхъестественным. Вы произнесли слово, а я уже знаю всю фразу. Вы сказали фразу, а я безошибочно перескажу вам все, что вы приготовились рассказать. Вы пожаловали с новыми доказательствами виновности этого несчастного. Не так ли?

– Сударь! – в один голос воскликнули мать и дочь.

– Не трудитесь! Не трудитесь! Уверяю вас, сударыни, в этом уже нет никакой нужды, – проговорил мсьё де Сегре, оправляя жабо, – дело сделано. Этот мерзавец, больше никого не убьет.

– А вы ничего не получили от его королевского высочества мсье регента? – глухим голосом спросила принцесса.

Аврора, чувствуя, что ее покидают силы, прижалась к матери.

– Абсолютно ничего, сударыня принцесса, – ответил маркиз. – Да в этом и не было нужды. Мы все провели наилучшим образом. Дело сделано. Полчаса назад прозвучал приговор.

– Значит от регента вы ничего не получили? – с холодеющим сердцем повторила вопрос принцесса. Она ощущала, как дрожит от волнения Аврора.

– А что же вам еще угодно, – воскликнул господин де Сегре, – чтобы его заживо колесовали на Гревской площади? Его королевское высочество не сторонник жестоких экзекуций, за исключением тех случаев, когда речь идет о показательных наказаниях для банковских махинаторов.

– Значит, он приготовлен к смерти? – прошептала Аврора.

– А как же иначе, мадемуазель? Или вы предпочли бы, чтобы убийцу вашего отца посадили на хлеб и воду?

Ноги у Авроры де Невер подкосились, и она опустилась в кресло.

– Что это с милым сокровищем? – недоуменно произнес маркиз, обращаясь к принцессе. – Понимаю, юные девушки не любят слушать о подобных вещах. Но что поделаешь, из песни, как говорится, слова не выкинешь. А сейчас покорнейше прошу извинить. Меня ждет госпожа баронесса; – вынужден с вами расстаться. Был весьма польщен возможностью лично сообщить вам кое-какие детали. Не сочтите за труд передать господину принцу де Гонзаго, что процесс окончен. Приговор вынесен и обжалованию не подлежит. Сегодня же вечером в Бастилии… За сим, позвольте расцеловать вам ручки. От всего сердца, от всего сердца. Всегда рад покорнейше служить господину де Гонзаго. Пришлите мои уверения!

Он поклонился, развернулся на каблуках и направился к выходу, вихляя бедрами. Тогда это считалось хорошим тоном. Спускаясь по лестнице, он думал:

– Ну, вот и еще сделан один шаг на пути к креслу верховного судьи королевства. Принцесса де Гонзаго теперь мой надежный союзник.

Принцесса осталась неподвижной посреди залы, устремив взгляд на дверь, через которую только что удалился председатель суда Сегре. Что касается Авроры, то она оцепенела в своем кресле, будто ее сразила молния, и невидящим взором смотрела куда-то сквозь стену. Мать и дочь потеряли способность говорить и слушать. Они словно превратились в изваяния.

Вдруг Аврора младшая порывисто протянула руку в указующем движении все к той же двери. Через нее можно было выйти к залу судебных заседаний, а так же, (если спуститься по лестнице), попасть к служебному выходу из тюрьмы. Заключенные же, если их переводили в другую тюрьму, или, (порой случалось и такое), отпускали на волю, должны были, как уже упоминалось, пройти через большую секретарскую, служившую одновременно местом свиданий, и затем, проследовав до конца моста, покинуть территорию тюрьмы через главные ворота.

– Он! – произнесла Аврора тихим задавленным голосом, будто говорила не живая девушка, а какое-то привидение. – Идет, – я узнаю его шаги.

Принцесса прислушалась, но ничего не услышала. Она посмотрела на дочь, и та повторила.

– Идет, идет, я чувствую. О, как бы я хотела умереть прежде, чем он!

Прошло несколько секунд, и дверь широко отворилась. В просторный проем свободно вошли трое: два конвоира и шедший между ними заключенный. Это был шевалье Анри де Лагардер, простоволосый и со связанным впереди руками. Чуть отставая, заключал процессию доминиканский монах. Он нес крест. По щекам принцессы катились слезы. Глаза Авроры младшей были сухи, – она оставалась неподвижной.

Увидев женщин, Лагардер остановился на пороге, грустно улыбнулся и слегка склонил голову в знак приветствия.

– Позвольте одно слово, сударь! – обратился он к сопровождающему приставу.

– У нас порядки здесь строгие, – ответил полицейский.

– Я принцесса де Гонзаго, сударь! – воскликнула несчастная мать, устремляясь к приставу, – кузина его королевского высочества регента. Не отказывайте нам!

Пристав поглядел на нее с удивлением, затем повернулся к напарнику и сказал:

– Нельзя отказывать в последнем желании приговоренному к смерти. Говорите, но недолго.

Он поклонился принцессе и вместе с другим конвоиром и монахом удалился в соседнюю комнату. Лагардер медленно двинулся к Авроре.

Глава 7. Последнее свидание

Дверь осталась открытой. В соседнем помещении были слышны шаги часовых, но в комнате, где теперь находились Лагардер и две женщины, посторонних не осталось. Последнее свидание проходило без свидетелей. Аврора поднялась с кресла и, успев сделать навстречу Лагардеру лишь один шаг, припала губами к его связанным рукам. Немного наклонясь, он молча поцеловал ее в бледный, как мрамор, лоб. Увидев на лице стоявшей чуть поодаль принцессы слезы, наконец, расплакалась и Аврора младшая.

– Анри, Анри! – запинаясь, промолвила она. – Разве так мы должны были встретиться!

Лагардер смотрел на нее, стараясь вложить в свой взгляд всю нежность, любовь и привязанность, которыми преисполнилось его сердце к этой девушке за долгие годы.

– Я никогда не видел вас такой прекрасной, Аврора! – прошептал он. – Никогда еще вас голос не проникал в мою душу так глубоко. Благодарю, что пришли. Мое заточение было недолгим, и не на минуту я не забывал о вас. Благодарю вас, благодарю, мой нежный ангел! А вас, сударыня, – сказал он обернувшись к принцессе, – особо благодарю за ваше великодушие, если бы не оно, вы могли бы мне отказать в этой последней радости.

– Отказать вам! – горячо воскликнула Аврора.

Узник перевел взгляд с дочери на мать. Та стояла, опустив голову, – и он все понял.

– Нехорошо, – сказал он. – Так быть не должно, Аврора. Это мой первый в жизни вам упрек. Вы приказали, заставили, и ваша мать подчинилась. Ничего не отвечайте Аврора, – прервал он, заметив как та, что-то хочет возразить. – Время идет, и моя последняя проповедь будет недолгой. Любите же и чтите свою мать. Повинуйтесь ей. Кроме нее у вас теперь не будет никого на свете. Сегодня вашу оплошность можно простить, потому что вы потрясены происходящим со мной, но завтра…

– Завтра, Анри, – решительно прервала его девушка. – Если вы умрете, то умру и я!

Лагардер отшатнулся, и на его лице появилось выражение суровости.

– У меня было единственное утешение, – сказал он, – даже радость, – покидая этот мир, я надеялся в нем сохранить плод своих трудов; и там на небесах Невер с благодарностью пожал бы мне руку, потому, что на земле благодаря моим усилиям остались бы счастливыми его дочь и жена.

– Счастливыми? – воскликнула Аврора. – Счастливыми без вас? – И она болезненно рассмеялась.

– Но, увы, я ошибся, – продолжал Лагардер, – оказывается, этого утешения у меня нет, вы его, меня лишили. Значит, двадцать лет я старался лишь для того, чтобы в последний час все потерять! Что ж, в таком случае мне остается вам лишь сказать; «прощайте барышня де Невер!» наше свидание длится уже достаточно долго.

Принцесса осторожно к ним приблизилась и вслед за дочерью поцеловала узнику связанные руки.

– И вы, – пролепетала она. – Вы же меня защищаете!

Она обняла дочь, придерживая, т. к. та могла в любое мгновение лишиться чувств.

– О, не мучайте ее несправедливыми упреками, – промолвила принцесса. – Девочка не виновата. Это все я, моя ревность, моя гордыня.

– Матушка, прошу вас, не надо. Вы мне разрываете сердце.

Мать и дочь обессилено опустились вдвоем на широкое кресло. Лагардер остался стоять.

– Ваша мать ошибается, Аврора, – сказал он. – Вы сейчас не правы, сударыня. Потому, что причина вашей гордыни и вашей ревности кроется в любви. Вы – вдова де Невера; – кто на какой-то миг забылся, это лишь я. Есть только один виноватый, – других нет. И этот единственный я. Понимаете, Аврора, мое преступление длилось всего несколько мгновений. Оно было порождено безумной мечтой, надеждой на райское блаженство, но все равно это было преступление достаточно тяжкое, чтобы свести на нет мою вам бескорыстную преданность, насчитывающую двадцатилетний срок. Всего лишь на одно мгновение, на одно мгновение я счел себя вправе отнять у матери дочь!

Принцесса опустила глаза, Аврора прижалась к ее груди.

– Господь меня наказал! Он всегда справедлив. Я должен умереть.

– Но неужели же ничего нельзя сделать? – воскликнула принцесса, заметив, как побледнела дочь.

– Умереть, – продолжал Лагардер, – как раз тогда, когда моя нелегкая запутанная жизнь должна была расцвести, как осенний цветок. Я совершил проступок и понесу суровое наказание. Господь особенно строго наказует тех, кто, поначалу совершив добрые дела, затем их оскверняет грехом. Сидя в темнице, я думал вот о чем. По какому праву я осмелился не доверять вам, сударыня? – он посмотрел на принцессу. – Я должен был сразу, сразу же незамедлительно без всяких разговоров на скамейке с выторговыванием условий привести к вам вашу дочь, радостную и смеющуюся. Пусть бы вы ее целовали, сколько вам хотелось. А потом Аврора вам сказала бы: «Этот человек меня любит, и я люблю его!» А я упал бы перед вами на колени и смиренно попросил бы вашего родительского благословения, на наш союз, – вот так.

Он опустился перед принцессой на колени. То же сделала Аврора де Невер.

– Ведь вы благословили бы нас, правда, сударыня? – заключил Лагардер.

Принцесса ответила не сразу. Она была согласна со всем, что только что произнес шевалье, но от волнения попросту растерялась.

– Конечно, вы это сделали бы, матушка, – тихо промолвила Аврора, – точно так же, как сделаете это теперь, в эту роковую годину.

Молодые преклонили головы. Принцесса, возведя к небесам заплаканные глаза, воскликнула:

– Господи Всемогущий! Сотвори чудо!

Затем, приблизив их головы так, что они друг друга касались, она поцеловала каждого в лоб и умиротворенно произнесла:

– Дети мои!

Аврора поднялась и бросилась к матери в объятия.

– Теперь мы уже обручены дважды, Аврора, промолвил Лагардер. – Благодарю вас, сударыня, благодарю, матушка. Кто бы мог подумать, что в таком месте, как здесь, можно плакать от радости! А сейчас, – произнес он изменившимся тоном, – нам нужно расстаться, Аврора.

Девушка побледнела и едва не лишилась чувств.

– Не насовсем, – спохватившись, пояснил Лагардер и постарался улыбнуться. – По крайней мере, один раз мы еще увидимся. Я просто хочу переговорить с глазу на глаз с вашей матушкой.

Аврора прижала руки Анри к своему сердцу, после чего отошла к окну и опустилась на низкий подоконник.

– Сударыня, – обратился заключенный к принцессе де Гонзаго, подождав пока Аврора удалится. – В любой момент сюда могут войти, – а мне вам нужно многое сказать. Я вижу, что вы со мной искренни, вы меня простили, но согласитесь ли исполнить последнюю просьбу осужденного на смерть?

– Будете вы жить или умрете, сударь, – ответила принцесса, – но ради вашего спасения я готова отдать все, – решительно все, чем владею, – до последней капли крови. Клянусь вам честью, что нет ничего, в чем бы я вам отказала. – Она ненадолго замолчала, собираясь с мыслями, потом прибавила. – Я стараюсь себе представить, существует ли в мире хоть что-нибудь, в чем в эту минуту я осмелилась бы вам отказать, и понимаю, что такого на свете нет.

– Выслушайте меня, и да возблагодарит вас Господь любовью вашей единственной дочери! Я знаю, что приговорен к смерти, хотя приговор был оглашен лишь после того, когда меня удалили из-зала суда. Вердикты Пылающей палаты обжалованию не подлежат и не пересматриваются. Впрочем, насколько известно, однажды это правило было нарушено. Еще при покойном короле Граф де Боссю, осужденный за отравление курфюрста фон Гесса, избежал смертельной участи, так как итальянец Гримальди, осужденный за несколько других тяжких преступлений, – (ему было нечего терять), – в последний час решил облегчить свою душу. Он написал госпоже Ментенон письмо, в котором признался, что немец был отравлен не графом де Боссю, а им самим, автором упомянутого послания Джузеппе Гримальди. Однако в нашем случае на саморазоблачение истинного преступника надеяться не приходится. Да собственно и не об этом я хотел сейчас с вами говорить.

– Но если есть хоть маленькая надежда… – начала госпожа Гонзаго.

– Надежды нет, – убежденно промолвил Анри. – Сейчас три часа дня. В семь стемнеет. Как только наступят сумерки, сюда прибудет специальный эскорт и доставит меня в Бастилию. Около восьми вечера я уже буду во дворе, где совершаются казни.

– Поняла! – воскликнула принцесса. – Поняла. Сейчас я немедленно соберу группу из верных крепких бойцов, и по пути вашего следования…

Лагардер грустно улыбнулся и отрицательно покачал головой.

– Нет, сударыня, вы не поняли. Сейчас объясню. На пути между Шатле, где мы находимся сейчас, и последним пунктом моего назначения Бастилией будет сделана остановка на кладбище Сен-Маглуар.

– На кладбище Сен-Маглуар! – дрожащим голосом повторила принцесса.

– Именно там, сударыня, – горько усмехнувшись, пояснил Лагардер, – ибо убийца должен перед могилой своей жертвы совершить ритуал публичного покаяния. Не так ли?

– И это будете делать вы, Анри! – в ужасе воскликнула госпожа де Гонзаго. – Вы не жалевший своей жизни, чтобы защитить Невера! Вы, наша судьба и наш спаситель!

– Не говорите так громко сударыня! Перед могилой де Невера будет стоять плаха с топором. Там палач мне отрубит правую кисть.

Принцесса закрыла ладонями лицо. В другом конце комнаты Аврора младшая, опустившись на колени у окна, горячо молилась.

– Несправедливо, не так ли, сударыня? И сколь бы незначащим ни было в свете мое имя, как тяжко расставаться с жизнью, оставляя о себе дурную позорную память!

– Но чем вызвана эта бессмысленная жестокость?

– Председатель Сегре сказал: – ответил Лагардер, – «Нельзя попустительствовать тому, чтобы герцога или пэра убивали, как первого встречного. Убийца должен быть примерно наказан для острастки других».

– Но ведь преступник не вы! Регент не допустит.

– Пока приговор не был оглашен, регент мог все, а сейчас, если только нестоящий убийца не сознается… однако, же речь не о том. Я вот о чем хотел вас просить, сударыня; это моя последняя просьба. В ваших силах сделать так, чтобы моя смерть вместо позора прозвучала бы благодарственной песнью мученика. Вы можете оправдать меня в глазах общества. Хотите ли вы это?

– Хочу ли я? И вы еще спрашиваете! Что я должна предпринять?

Лагардер заговорил еще тише. Не смотря на твердый ответ принцессы, его голос дрожал:

– Церковная паперть от могилы де Невера совсем близко. Если мадемуазель Аврора в подвенечном платье будет дожидаться на пороге храма, если там же будет находиться священник в праздничном облачении, если вместе с ним будете и вы, сударыня, если сопровождающие меня конвоиры согласятся, (возможно, для этого их вам придется подкупить), – предоставить мне несколько минут, чтобы успеть преклонить колени перед алтарем…

Принцесса, услышав эти слова, задрожала от волнения.

– Но вижу, вас это испугало? – Лагардер устремил на госпожу Гонзаго печально вопросительный взор.

– Говорите, говорите же, не теряйте времени, – с решимостью промолвила принцесса.

– И если священник, – продолжал Лагардер, – с согласия госпожи принцессы де Гонзаго перед ликом Всевышнего благословит и скрепит брачный союз между шевалье Анри де Лагардером и мадемуазель де Невер…

– Клянусь спасением души моей! – воскликнула Аврора де Келюс. От готовности пойти на подвиг она словно сделалась выше. – Все произойдет именно так, как вы сейчас сказали!

Глаза Лагардера просияли. Он пытался губами поймать ее руку, чтобы к ней прикоснуться в благодарном поцелуе. Но принцесса вместо того, чтобы протянуть ему руку, порывисто обняла Лагардера, крепко прижав его всего к своему сердцу. Аврора младшая это видела. И не только она. Как раз в этот миг на пороге появились конвоиры. Но госпожа Гонзаго, не обращая на них внимания, пылко продолжала:

– И после этого кто посмеет заявить, будто вдова де Невера, двадцать лет не снимавшая по нему траур, собственноручно благословила союз родной дочери с убийцей своего мужа и ее отца. Великолепное решение, сын мой! На сей раз я угадала!

– Да, угадали, – пробормотал он. – О, теперь мне еще больше жаль расставаться с жизнью. До этого момента мне казалось, что теряю лишь одно бесценное сокровище…

– Никто не посмеет! – продолжала принцесса. – Священник будет на месте, в том я уверена, я приведу моего исповедника. Конвоиры дадут нам время. Я заплачу им, сколько они пожелают, даже если для этого придется продать все мои драгоценности и заложить обручальное кольцо, которое надел на мой палец де Невер. И после венчания мы все: священник, мать и молодая жена, пойдем вслед за осужденным по парижским улицам. Я могу твердо сказать…

– Не продолжайте, сударыня, умоляю во имя Господа! Мы уже не одни, – пробормотал Лагардер.

К ним приблизился пристав, державший длинный жезл.

– Сударь, – сказал он, обращаясь к осужденному. – Я уже нарушаю отведенные мне полномочия. Прошу вас следовать за мной.

Аврора младшая подбежала, чтобы в последний раз поцеловать любимого. Припав к его уху, принцесса быстро прошептала:

– Можете надеяться. Я все сделаю в точности, как вы велели. Но неужели нельзя предпринять что-нибудь еще?

Лагардер уже сделал шаг в сторону конвоиров. Внезапно он остановился и, стремительно развернувшись, произнес тихой скороговоркой.

– Есть еще одна возможность, но она настолько незначительна, что ее даже трудно назвать попыткой. Словом, шанс совершенно ничтожный. Сегодня фамильный совет соберется в восемь вечера. В это время я буду находиться совсем близко. Если бы каким-то образом вдруг удалось меня вызвать и представить перед его королевским высочеством и членами трибунала…

Принцесса в знак понимания крепко пожала ему руку. Аврора де Невер провожала полным отчаяния взглядом своего возлюбленного, по сторонам которого опять расположились конвоиры, и сзади занял позицию мрачный персонаж, представлявший доминиканский орден. Через несколько секунд процессия скрылась в дверях, выводивших к Новой башне. Принцесса взяла дочь за руку и тоже направилась к выходу.

– Пойдем дитя, еще не все потеряно. Господь не попустит, чтобы свершилась такая кощунственная несправедливость!

Аврора, ни жива ни мертва, не слышала ее слов. Усевшись с дочерью в карету, принцесса крикнула кучеру:

– В Пале-Рояль галопом!

В этот же момент, стоявший у крепостной стены другой экипаж тоже тронулся с места. Нервный мужской голос крикнул кучеру через дверцу:

– Если не прибудешь на Фонтанный двор раньше кареты госпожи принцессы, будешь уволен!

В этой другой карете в найденном наспех платье в дурном настроении на мягких сидениях вытянулся долговязый господин де Пейроль.

Он тоже недавно покинул канцелярию Шатле, где битый час размахивал кулаками после драки, возмущаясь, что ему пришлось большую часть дня провести на соломе в тюремной камере. На углу улицы Трауар его карета обогнала экипаж принцессы и первой прибыла к Фонтанному двору. Мсьё де Пейроль выпрыгнул на тротуар и тихо, так что даже привратник Лё Бреан его не заметил, прошел в вестибюль дворца.

Когда госпожа Гонзаго обратилась к секретарю с просьбой об аудиенции у его королевского высочества регента, ей было отказано сухо и категорично. Она решила подождать в передней, пока его высочество не появится сам. Но бежали минуты, а регент все не выходил. День начинал клониться к вечеру. Следовало позаботиться о том, чтобы исполнить данное Лагардеру обещание в отношении венчания.

Глава 8. Соратники

Принц Гонзаго находился один в своем рабочем кабинете, где несколько дней назад мы его видели беседующим с доньей Круц. Его обнаженная шпага лежала на заваленном бумагами столе. Он самостоятельно без помощи камердинеров пристегивал к торсу легкую кольчугу, которую можно было носить под сорочкой. Поверх всего он намеревался надеть парадный камзол из темного велюра без всяких украшений. На подлокотнике кресла висела его орденская лента.

В тот момент, когда все усилия принца были сосредоточены на этой нелегкой задаче, на его лице явственно обозначился груз лет, который ему обычно удавалось искусно скрывать. Пучки черных волос, которые заботливый парикмахер еще не успел зачесать на виски, лежали в беспорядке, обнаруживая по обеим сторонам лба обширные залысины и сетку морщин у глаз. Его высокая фигура выглядела обрюзгшей, как у старика, а руки, орудуя крючками кольчуги, дрожали.

«Итак, Лагардер приговорен, – думал принц, – регент позволил… Неужели он с похмелья настолько размяк, что на все махнул рукой. А может быть мне все-таки действительно удалось его убедить?

Однако, я похудел в плечах, – кольчуга вверху сделалась великовата, а в талии жмет, – значит растолстел в животе. Неужели это старость? Нет, все таки странный он тип, – Гонзаго вернулся к прерванной теме, – какой-то шутовской король: взбалмошный, ленивый, нерешительный. Если он резко не изменит свой образ жизни, то скорее всего я, хотя и старше его, останусь на земле последним из трех Филиппов. Нужно признать, со мной он поступил опрометчиво, ох как опрометчиво! Если уж поставил ногу на голову врага, то нельзя отпускать, нельзя, – особенно если этот враг – Филипп Мантуанский. Враг… – повторил он в раздумье. – Рано или поздно любая даже самая преданная дружба приводит к вражде. Дамон и Пифий должны умереть в молодости, иначе, войдя в лета, они обязательно найдут повод вцепиться зубами друг другу в кадык.

Наконец, справившись с кольчугой, Гонзаго надел сорочку, жилет, орденскую ленту и камзол; затем причесался и надел парик.

Или взять это ничтожество Пейроля, – продолжал размышлять принц, брезгливо подернув плечами. – У него только и на уме, чтобы улизнуть куда-нибудь в Мадрид или Милан. Эх, черт подери, поприжать бы его где-нибудь к стенке да как следует повытряхнуть его мошну! Но пока время терпит. Пиявиц типа Пейроля нужно всегда держать при себе про запас. Так сказать, заначка на черный день».

В дверь со стороны библиотеки троекратно постучали.

– Входи, – сказал Гонзаго. – Я тебя жду уже около часа.

На пороге появился успевший переодеться Пейроль.

– Не тратьте время на упреки, ваше высочество, – сразу же воскликнул фактотум. – Случилось очередное Ч.П. Я сейчас из тюрьмы Шатле. По счастью эти двое негодяев, что завладели ключами от камеры, отлично исполнили, что от них требовалось без всяких усилий с моей стороны. Они сбежали; на суд не явились, – так что свидетельские показания в Пылающей палате давал я один. Дело сделано. Самое большое через час голова сего дьявольского отродья слетит с плеч. Этой ночью мы сможем спать спокойно.

Поскольку Гонзаго ничего не понял, то Пейролю пришлось подробно рассказать обо всем, что произошло в Новой башне, и о том, как двое фехтмейстеров сбежали из Шатле в компании с Шаверни. Услышав имя маркиза, принц нахмурился. Но сейчас заниматься кузеном у него времени не было. Пейроль также рассказал о том, что видел в тюремной канцелярии госпожу принцессу де Гонзаго и Аврору.

– Мне удалось всего несколькими секундами раньше их появиться в Пале-Рояле, – прибавил он. – Но этого оказалось достаточно. Ваше высочество мне должны 5 250 ливров по сегодняшнему курсу за две акции, что я сунул в руку мсьё де Нанти; попросив его отказать дамам в аудиенции у регента, что он и сделал.

– Хорошо, – похвалили управляющего Гонзаго. – Ну а остальное?

– И остальное выполнено, как вы велели. Почтовые лошади будут поданы к восьми. На пути до Байоны ждут две смены перекладных.

– Что ж, и это хорошо, – опять одобрительно произнес Гонзаго, вынимая из кармана какую-то бумагу с печатью.

– А это что? – поинтересовался фактотум.

– Мое удостоверение тайного посланника его королевского высочества за подписью Вуайе д'Аржансона.

– Он сам это подписал? – удивленно пробормотал Пейроль.

– Сейчас все меня считают в фаворе, как никогда прежде, – усмехнулся Гонзаго. – Право же, я немало для этого постарался, и, клянусь небесами, они ничуть не ошибаются. Мне надлежит быть сильным, дружище Пейроль, очень сильным для того, чтобы регент оставил меня в покое. Если голова Лагардера покатится с плеч, я поднимусь на такую высоту, от одной мысли о которой у вас всех закружится голова. Регент будет чувствовать передо мной вину за сегодняшние подозрения, и не будет знать, чем мне возместить моральный ущерб. А я, воспользовавшись случаем, возьму его за жабры, и, когда надо мной уже не будет нависать этот Дамоклов меч, или шпага Лагардера, если регенту вдруг взбредет на ум отнестись ко мне недоброжелательно, найду силы и средства в моих бумажниках и сейфах, чтобы пустить по ветру все его банки с голубыми «внучками», и желтыми «бабушками»!

Пейроль согласно кивнул, ибо в том и состояла его роль правой руки хозяина.

– Я слышал, – спросил он, – будто его королевское высочество намерен лично председательствовать сегодня на фамильном совете?

– Да. Сегодня утром я его к этому склонил, – нагло солгал Гонзаго.

Ему удавалось обводить вокруг пальца даже тех, кто знал его не один год.

– А как же донья Круц, вы можете на нее рассчитывать?

– Более, чем когда либо. Она мне пообещала появиться на совете.

Пейроль с нескрываемой иронией поглядел принцу в лицо. Гонзаго криво ухмыльнулся:

– Если вдруг, – пробормотал он, – донья Круц почему-либо исчезнет, что поделаешь? Ведь у меня, к сожалению, есть враги, которым это было бы на руку. Не так ли? Так вот, даже в этом случае ничего не изменится. Она ведь была, и члены трибунала на прошлом заседании ее видели.

– Значит… – начал фактотум.

– Сегодня вечером, друг мой Пейроль, мы увидим много интересного. Даже если бы мадам принцессе удалось повидаться с его королевским высочеством, ничего бы не изменилось. Я это понял после моего утреннего свидания с регентом. По моему, он все знает.

Глаза Пейроля округлились.

– Да, да, именно так. Все знает и тем не менее не решается поднять на меня руку, памятуя о моих высоких титулах и богатстве, которое подстать его собственному. Ты же видишь сам. Меня обвинили в убийстве.

Фактотум побледнел.

– Не впрямую, разумеется, но все таки обвинили, – и тем не менее, я на свободе. Сегодня целый день я действую, непокладая рук, ни разу не присев, чтобы перевести дух. Регент, возможно сам того не ведая, сделал из меня великана. Однако, время поджимает. Нужно торопиться. Если бы ты знал, как я хочу поскорее покончить с этой волынкой!

– Значит, – пытаясь говорить как можно деликатнее, произнес Пейроль, – ваше высочество уверены в успехе?

В ответ принц лишь снисходительно улыбнулся.

– В таком случае, что означает этот сбор по тревоге? Только что в гостиной я застал всех ваших соратников, одетых по-походному?

– Я их вызвал. Они явились по моему приказу, – ответил Гонзаго.

– Значит, вы готовитесь к сражению?

– У нас в Италии, – небрежно пояснил принц, – даже самые прославленные полководцы никогда не пренебрегают надежным тылом. Подброшенная монетка может упасть, ведь, и не на счастливую сторону. Эти господа – мой арьергард… И давно ждут?

– Не знаю. Они видели, когда я к вам входил, и никто со мной не заговорил.

– Как они держаться?

– Как побитые собаки, или проштрафившиеся школяры.

– Пришли все?

– Все, кроме Шаверни.

– Вот что, друг Пейроль, пока ты там прохлаждался в тюрьме, здесь кое-что произошло. Если бы мне захотелось, то сейчас вам всем, сколько вас там есть, пришлось бы пережить весьма неприятную четверть часа.

– Если монсиньор соизволит мне объяснить, – начал фактотум, дрожа от страха.

– Я не намерен говорить одно и то же дважды, – ответил Гонзаго, – объясню сразу всем.

– Тогда позвольте мне их пригласить! – оживился Пейроль.

Гонзаго взглянул на него исподлобья.

– Карамба! Ты никак надумал улизнуть, дружочек? Не выйдет, – пробормотал он и позвонил в колокольчик.

– Пригласите сюда ожидающих в гостиной господ, – приказал он явившемуся лакею и затем, повернувшись к подавленному Пейролю, прибавил: – Помниться, однажды в порыве особого рвения ты, мой друг, сказал: «Ваше высочество, если понадобится, то мы последуем за вами хоть в пекло». Не так ли? Так вот, могу тебя обрадовать. Мы уже туда несемся. Предлагаю и этот путь проделать как можно веселее, ибо уныние, как известно, один из тягчайших грехов.

Соратники вошли все разом. Что их поразило с первого взгляда, это кислая мина фактотума и более обычного надменное выражение на лице принца. За тот час, что им пришлось провести, дожидаясь в гостиной, они успели переговорить о многом. Прежде всего самым пристальным образом было исследовано нынешнее положение Гонзаго. Некоторые явились с твердым намерением с ним союз расторгнуть. Прошедшая ночь оставила в большинстве умов тягостное впечатление. Однако по доходившим новостям из Пале-Рояля явствовало, что принц, как никогда прежде, пребывал под протекцией королевского высочества регента, – значит, момент чтобы от него отвернуться еще не наступил.

Ходили, правда и другие толки, будто в золотом доме принца на улице Кенкампуа скрываются переодетые в платье прислуги тайные агенты, работающие только на регента, и также о том, что в течение всего увеселительного мероприятия прошлой ночи, закончившегося кровавой драмой, стены «кондитерского» домика были весьма прозрачны. Как бы то ни было, результат оставался недвусмысленным: Пылающая палата приговорила шевалье де Лагардера к смерти. Каждый из соратников кое-что слышал о старых делах Гонзаго и понимал, что указанный вердикт чрезвычайного трибунала крайне важен для их покровителя. Получалось, что принц очень могуществен.

Шуази принес странную новость. Этим утром в своем доме был арестован маркиз де Шаверни. Несколько гвардейцев в сопровождении полицейского пристава вынесли его спящего, уложили на сидениях в карете и увезли в тюрьму. Указанные действия производились в соответствии с ордером на арест. Однако о Шаверни говорили немного. Каждый сейчас думал о себе. К тому же соратники не очень доверяли друг другу. В нескольких словах общее настроение можно было назвать так: усталость, подавленность, отвращение.

Пейроль сказал верно, – все были одеты по походному: сапоги со шпорами, в ножнах боевые клинки, дорожные плащи. Именно так одеться приказал им сегодня Гонзаго, что вносило в общую атмосферу весьма тревожную ноту.

– Кузен, – произнес первым вошедший в кабинет Навай. – Мы еще раз явились по вашему требованию и готовы вам служить.

Гонзаго, покровительственно улыбнувшись, слегка кивнул говорившему в знак приветствия. Остальные, сняв шляпы, поклонились, как всегда, почтительно. Гонзаго, не предложив им сесть, обвел всех пристальным взглядом.

– Добро, – бросил он, почти не шевеля губами. – Вижу, что пришли все.

– Нет, не все, – уточнил Носе. – Нет Альбрета, Жирона и Шаверни.

Наступила тишина, – все ждали, что скажет хозяин.

– Господа Жирон и Альбрет исполнили свой долг, – наконец произнес он довольно сухо.

– Черт побери! – не выдержал Навай. – Не слишком ли коротка поминальная речь? Не забывайте, что мы не ваши подданные, а его величества короля!

– Что касается мсьё Шаверни, – продолжал Гонзаго, будто не заметив вспышки Навайя, – вино превращает его в дотошного зануду, и потому я решил его снять со своего довольствия.

– Может быть, ваша светлость соблаговолит пояснить, что значит «снять с довольствия»? – не унимался Навай. – Я слышал, что маркиза арестовали и отвезли в предварительную камеру в Шатле, а оттуда отправят в Бастилию.

– Бастилия велика, – мрачно процедил Гонзаго. – Там хватит места не только для Шаверни.

Ориоль сейчас готов был бы расстаться со своим недавно приобретенным дворянством, с половиной всех акций, которыми владел, и в придачу ко всему даже со своей любовью к мадемуазель де Нивель, лишь бы пробудиться от этого ужасного кошмара. Господин Пейроль стоял у камина, неподвижный, мрачный, молчаливый. Навай посмотрел на друзей по несчастью, ища у них поддержки.

– Господа, – внезапно сменив тон, сказал Гонзаго. – Я пригласил вас не для того, чтобы обсуждать участь Шаверни, или чью либо еще. Я призвал вас для дела. Но прежде хорошо поразмыслите, доверяете вы мне по прежнему, или нет.

Он опять обвел всех суровым взглядом, и от его глаз соратники опустили головы.

– Кузен, – тихо промолвил Навай. – Каждое ваше слово звучит угрозой.

– Нет, Кузен, – ответил Гонзаго. – Мои слова просты. Угрожаю не я, – угрожает судьба.

– Что же все-таки происходит? – раздалось сразу несколько голосов.

– Ничего особенного. Просто моя игра подходит к концу, и мне необходимы на столе все карты.

Слушавшие невольно приблизились, но Гонзаго остановил их властным жестом, прислонился спиной к камину и, скрестив на груди руки, принял позу оратора.

– Семейный совет соберется сегодня вечером, – сказал он, – и председательствовать на нем будет его королевское высочество.

– Мы это знаем, монсиньор, – сказал Таранн, – и потому очень удивлены, что вы нам приказали так одеться. Разве в походно боевом одеянии пристало являться на подобной ассамблее.

– Вы правы, – согласился Гонзаго. – Но на совете вы мне не понадобитесь.

У всех одновременно вырвался изумленный возглас. Дворяне начали переглядываться, а Навай сказал:

– Значит, опять придется пустить в дело шпагу?

– Возможно, – ответил Гонзаго.

– Монсиньор, – решительно произнес Навай, – я говорю только за себя…

– Не говорите даже за себя, кузен! – перебил Гонзаго. – Вы ступили на скользкую дорожку. Предупреждаю, мне даже не придется вас толкать, чтобы вы свалились. Будет достаточно просто перестать вас поддерживать. Если вам угодно что-то сказать, Навай, то вначале подождите, пока я вам обрисую наше положение в целом.

– Хорошо, я подожду, пока ваша светлость выскажется до конца, – ответил молодой дворянин, – но в свою очередь тоже предупреждаю, – с прошедшего вчера мы все много передумали.

Несколько мгновений Гонзаго глядел на него с грустью, затем, словно очнувшись, продолжил:

– Итак, на совете вы мне не понадобитесь, господа, – повторил он. – Вы понадобитесь для другого. Для предстоящего вам дела парадные костюмы и рапиры не годятся. Был вынесен смертный приговор. Но вам известна испанская пословица: «от чаши до рта, от топора до шеи…» Палач ждет жертвы.

– Лагардера, – уточнил Носе.

– Или меня, – невозмутимо возразил Гонзаго.

– Вас, ваша светлость?

– Вас? – послышалось со всех сторон.

Пейроль испуганно вытянулся.

– Не стоит впадать в панику, господа, – продолжал принц с еще более надменной улыбкой. – По счастью, выбирать будет не палач. Но когда речь идет о таком дьявольском противнике как Лагардер, сумевшем найти могучих союзников даже в тюрьме, нельзя ни на минуту терять бдительность. Мы сможем вздохнуть свободно не раньше, чем его труп покроют шесть футов земли. Пока он жив, пусть хоть со связанными руками, но, сохраняя способность мыслить и говорить, нам всем нужно быть начеку: держать руку на эфесе клинка, ногу в стремени, и, как говорится, беречь головы!

– Беречь головы! – повторил Носе, напрягшись, как струна.

– Пресвятая сила! – воскликнул Навай. – Это уж слишком, ваша светлость, – при чем здесь наши головы? Возможно, когда речь идет лично о вас…

– Господи, Твоя воля! – пролепетал Ориоль. – Игра совсем испортилась. Я больше так не могу, не могу…

Он медленно направился к выходу. Дверь кабинета была открыта, и сквозь проем было видно, как в вестибюле перед большой залой расхаживают гвардейцы, одетые по полной форме и во всеоружии. Ориоль невольно попятился назад, а Таранн закрыл дверь.

– Не пугайтесь, господа, – промолвил Гонзаго. – Гвардейцы явились не по ваши души. Пока это личная охрана или, если угодно, почетный караул его высочества регента. Он должен появиться с минуты на минуту. Для того, чтобы выйти отсюда на улицу, вам не обязательно проходить через вестибюль. Итак, я сказал, нам всем нужно беречь головы. Насколько я понял, вас это испугало и даже оскорбило. Не так ли?

– Монсиньор, – опять подал голос Навай, – вы злоупотребляете нашей преданностью. Предупреждаю, мы не те люди, которыми можно командовать языком угроз. Пока речь шла о том, чтобы следовать путем, достойным дворянина, мы оставались вам верны. Но теперь я понимаю, что вы намерены нам предложить такую работенку, с которой скорее управится Готье Жанри со своими головорезами. Прощайте, ваша светлость!

– Прощайте, ваша светлость! – повторили за ним остальные и медленно направились к выходу.

Гонзаго горько усмехнулся.

– И ты туда же, мой славный Пейроль? – промолвил он, заметив, как фактотум попытался смешаться с остальными. – Эх, как же все-таки я вас всех верно раскусил с самого начала, господа хорошие. Хорошо, верные мои друзья, как недавно говорил мсьё де Навай. В таком случае позвольте на прощание задать вам еще один вопрос. Куда вы сейчас направляетесь? Вижу, настала пора вас осведомить, что, выйдя из моего дома, в каком бы направлении вы не пошли, все равно попадете в одно и то же место, – название ему Бастилия.

Уже успевший коснуться дверной ручки Навай, остановился и развернулся, положив руку на эфес. Гонзаго смеялся. Скрестив на груди руки, он единственный держался невозмутимо среди компании испуганных людей.

– Неужели вы надеялись, – продолжал он, окидывая всех и каждого презрительным взглядом, – вашим внезапным неповиновением застать меня врасплох? Неужели полагали, что я, старый шахматист, не смогу просчитать на несколько ходов вперед такую пустяковую ситуацию и заранее не предприму контрмеры? Разве вам еще не говорили, что сегодня с восьми утра до полудня я беседовал с глазу на глаз с регентом? Неужто, не докладывали, с какими почестями я покинул спальню его королевского высочества? Разве вам не ясно, что ветер, даже ураган, высочайших милостей сейчас дует в мою сторону? Он настолько силен, что может свалить с ног и меня. Но вас, мои любезные соратники, эта буря сметет раньше, уж можете не сомневаться. И если сегодняшнему дню суждено стать последним днем моего могущества, то мне самого себя не в чем будет упрекнуть, – ибо я использовал его наилучшим образом. Имена всех вас составлены в список и список этот находится на столе начальника полиции господина де Машо. Стоит мне сказать слово, и каждый из вас станет влиятельным сановником, стоит сказать другое, – и вы все сделаетесь личностями вне закона.

– Опять угрозы, – промолвил Навай. – И все-таки мы рискнем поступить по-своему.

Однако последние слова были произнесены настолько нерешительно, что никто его не поддержал.

– «Мы последуем за вами, ваша светлость, последуем за вами!», – продолжал Гонзаго, цитируя фразы соратников, произнесенные несколько дней назад. – «Пойдем послушно, без оглядки, ни о чем не спрашивая, будем вашим священным батальоном, роковой гвардией!» Кто, как не вы, господа хорошие, недавно выпевал песню, слова которой знает назубок любой предатель? И что же теперь, мои верные приспешники, уже надумали бежать? Укрыться в кустах? Не выйдет, друзья мои, клянусь небесами! Я еще не настолько разучился владеть шпагой, чтобы не суметь ею пронзить любого трусливого беглеца! Помолчите, Навай! – прервал себя принц, заметив, что тот опять собрался что то возразить. – Я больше не намерен терпеть ваши бунтарские эскапады. Вы пошли за мной по доброй воле, – отдали себя целиком. Я вас принял под свое покровительство: опекал и протежировал. А теперь вы орете: «Ах, ах, – это слишком!» Я, де, злоупотребляю вашей преданностью, выбираю слишком каменистые и ухабистые дороги, по которым не пристало ступать вашим аристократическим ножкам. И у вас хватает нахальства отсылать меня к Готье Жанри, у вас, Навай, живущего за мой счет, у вас, Таранн, с головой погруженного в мои благодеяния и даже у вас, Ориоль, который, если бы не я, по сей день оставался вылитым шутом гороховым! Вам вздумалось позабыть, что вы все мои подопечные, мои создания, мои работы, наконец; – потому, что вы себя мне продали со всеми потрохами, а я вас купил!

Гонзаго теперь казался выше на голову любого из присутствовавших. Его глаза метали молнии.

– Вы говорите, – теперь, мол, не ваше дело? Захотелось умыть руки? – продолжал он, сменив гневный тон на проникновенно разъяснительный. – Разочарую вас, добродетельные друзья мои, – ибо именно сейчас вам предстоит самое большое, самое значительное дело; и для вас оно возможно даже важнее, чем для меня, ибо на карту поставлены благополучие и сама жизнь любого из вас. Так-то, милостивые господа. Я угостил вас сладким пирогом. Вы с жадностью на него кинулись. Увы, пирог оказался отравленным. Тем хуже для вас. Горечи у вас во рту будет нисколько не меньше, чем у меня. Именно в этой беспощадной логике и состоит единственно правильная мораль, или я ничего не понимаю в жизни! Не так ли, барон фон Батц, строгий философ? Вы вцепились в меня. Зачем? Чтобы взобраться на ту же высоту, где нахожусь я? Ну что же, – действуйте! Путь открыт. Вперед! Напролом! Шагайте, ползите, карабкайтесь, лишь бы голова не закружилась. Смелее, вперед, до самой плахи!

По спинам слушавших пробежал холодок. Взгляды были устремлены на страшное лицо Гонзаго. Ноги Ориоля дрожали. Помимо воли он пробормотал последние слова:

– До самой плахи…

Гонзаго окинул его презрительным взглядом.

– По тебе, ничтожество, уже давно плачет веревка, – брезгливо бросил он через губу и, обращаясь к остальным, с сарказмом прибавил:

– А вас, господа хорошие, поскольку вы все не в одном поколении аристократы, хочу напоследок предупредить…

Не закончив, Гонзаго сделал паузу, еще раз пристально поглядел на лица соратников и затем, словно больше не в силах сдержать справедливого возмущения, продолжал:

– Ведь ты, Носе, дворянин, сын храброго воина, биржевой спекулятор, и ты дворянин, Шуази, и ты, Монтобер, и ты, Навай, и ты, сударь фон Батц!

– Das dich der Donner erchlage! – пробурчал тот.

– Что ты там бормочешь, швабский увалень? Милостивые господа, вы только взгляните на себя без обиняков, – посмотрите друг на друга непредвзято и вы подобно римским авгурам не сможете сдержать иронической улыбки, – покраснеете до самого темени. Ну, какие вы к черту дворяне? Нет. Вы хваткие, ловкие финансисты, владеющие пером и цифрами, куда лучше, чем шпагой и шпорами! Сегодня вечером… – он понизил голос, – сегодня вечером будет недостаточно темно, чтобы было незаметно, как вы бледны. Посмотрите друг на друга, – от волнения и нерешительности вас просто трясет. Оно и понятно. Ведь вам пока неведомо, чем закончится данная эпопея, – победой, или поражением. В случае моего триумфа вы все на Олимпе, тогда как мое поражение вас сокрушит, сравняет с землей.

Теперь принц сам подошел к двери, выводившей в вестибюль, где прогуливались гвардейцы его королевского высочества.

– А сейчас буду краток, – холодно произнес он, берясь за дверную ручку. – Ваше раскаяние искупит все, – к тому же на многих лицах я замечаю проблески здравого смысла. Опять же предоставляю вам право свободного выбора. Насильно никого удерживать не собираюсь. Хотите, я открою эту дверь, и вы выйдете, тем самым избрав путь мучеников. Ну что, господа, открыть, или не надо?

Все хранили молчание.

– Что нужно делать, ваша светлость? – первый подал голос Монтобер.

Гонзаго еще раз измерил всех взглядом.

– А что же молчите вы, кузен Навай? – поинтересовался он.

– Как будет угодно вашей светлости, – глухо пробубнил Навай, потупя взор и очень побледнев.

Гонзаго одобрительно коснулся ладонью его плеча и с мягкой укоризной, словно отец, журящий детей за совершенную шалость, обратился ко всем.

– Удивительно, до каких пределов может иногда доходить наша глупость! Быть у самого входа в гавань и утонуть лишь из-за того, что в последнюю минуту от страха начать грести не в ту сторону! Послушайте меня внимательно и намотайте себе на ус: Каким бы ни был исход сегодняшней битвы, я уже обеспечил вашу дальнейшую судьбу. Завтра вы будете первыми людьми в Париже или, нагруженные золотом по самую макушку, отправитесь в Испанию. Король Филипп Испанский нас ждет, и кто знает, не начал ли уже Альберони переход через Пиренеи, как это в свое время сделал Людовик XIV, – (но, разумеется, в противоположном направлении)!

В эту минуту, когда я с вами говорю, – взглянув на часы, повел он речь о другом, – Лагардера выводят из тюрьмы Шатле, чтобы препроводить в Бастилию, где должно состоятся последнее действие этой драмы. Но по пути в Бастилию будет сделана остановка. Пылающая палата помимо смертной казни приговорила его еще к публичному покаянию, которое должно быть исполнено перед могилой Невера. Против нас выступает союз, в который входят две женщины и священник. Третья женщина, донья Круц, пребывает в нерешительности. По крайней мере, так мне представляется: с одной стороны ей хочется стать знатной дамой, а с другой она не желает вредить своей подруге. Ну, это жалкое орудие в чужих руках мы сумеем подчинить себе. Две упомянутых женщины это – госпожа принцесса де Гонзаго и та девица, что выдает себя за ее дочь. А сейчас прошу особого внимания. Эта барышня нам понадобится, и потому я придумал план ее захвата. В двух словах он таков: Мать, дочь и священник ждут Лагардера в церкви Сен-Маглуар. Дочь наденет подвенечное платье. Из чего я догадался, как наверное сумел бы на моем месте любой из вас, что они намерены разыграть некий спектакль, чтобы разжалобить сердце регента. Венчание за несколько минут до смерти. После венчания молодая жена, девственница, ни разу не вкусившая брачного ложа и уже без пяти минут вдова, – бросается в ноги его королевского высочества с мольбой о помиловании. Наша задача, точнее ее первая часть, – ни в коем случае не допустить, чтобы так произошло.

– Тут нет ничего трудного, – оживился Монтобер. – Достаточно им помешать разыграть спектакль.

– Надеюсь, – вам это удастся. Вы будете стоять на страже у церковных дверей, закрывая туда доступ. Теперь представим себе, что наше дело примет нежелательный оборот, и нам придется спасаться бегством. Это маловероятно, но все же если так случится, то у меня хватит золота на всех, и к тому же у меня есть официальная бумага, имея которую, мы не встретим препятствий.

Он развернул документ и показал подпись Вуайе д'Аржансона.

– Но и этого недостаточно, – продолжал он. – Мы увезем с собой живой выкуп в виде заложницы.

– Аврору де Невер? – в один голос воскликнули соратники.

– Между вами и нею будет всего лишь одна церковная дверь.

– Но за дверью, если удача повернется к нам спиной, – заметил Монтобер, – будет стоять с обнаженной шпагой Лагардер, это несомненно!

– Против Лагардера выступлю я сам! – с мрачной торжественностью заявил Гонзаго и решительно хлопнул ладонью по своему клинку. – Настала пора пустить в ход и это средство, – прибавил он. – Мое оружие ничем не хуже его, господа. На нем кровь Невера.

Пейроль отвернулся. По этому признанию он понял, что хозяин сжигает за собой мосты. Со стороны вестибюля послышался шум, и привратники громко прокричали:

– Его королевское высочество регент!

– Его королевское высочество регент!

Гонзаго открыл дверь, выводившую в библиотеку, и, быстро пожимая соратникам по очереди руки, говорил:

– Господа, сейчас для нас самое важное – это хладнокровие. Прежде всего – никакой паники. Через каких-то полчаса все будет кончено. Если события пойдут должным курсом, то вам останется лишь загородить вход в церковь. В случае необходимости можете тоже разыграть небольшой спектакль. Если другие средства не помогут, орите, что есть мочи: «Позор! Кощунство! Святотатство!» Такие лозунги безотказно действуют на толпу. А она полагаю, набежит так, что яблоку не упасть. И последнее. С кладбища, где вы меня должны дожидаться, хорошо видны окна большой залы, где будет проходить фамильный совет. Неотрывно следите за этими окнами. Если вдруг увидите сквозь стекло, что огонь свечи трижды поднимется и опуститься, штурмуйте церковную дверь, убирайте охрану, если таковая окажется, и хватайте заложницу. Через минуту после этого условного сигнала я уже буду среди вас. Все понятно?

– Понятно, – отозвались дворяне.

– Тогда, в добрый час! Ступайте за Пейролем. Он укажет вам путь на кладбище.

Соратники молча вышли.

Оставшись один, Гонзаго отер рукавом лоб и тихо произнес:

– Человек или дьявол этот Лагардер, но сегодня он свое получит!


За закрытой церковной дверью госпожа принцесса де Гонзаго придерживала свою дочь, одетую в белое подвенечное платье. На голове девушки были фата и венок из флёр д'оранжа. Рядом находился священник в полном облачении. Донья Круц, стоя на коленях, молилась.

В тени у стены в напряженном ожидании застыли трое вооруженных мужчин.

Часы на башне Сен-Маглуар пробили восемь, и, словно эхом, издалека послышался погребальный звон колокола на Сен Шапель. Он оповестил, что приговоренного повели в Бастилию.

Сердце принцессы разрывалось от боли. Она видела, как побледнела Аврора, сделавшись похожей на мраморное изваяние.

На лице девушки появилось подобие улыбки.

– Вам пора, матушка! – едва слышно произнесла она.

Принцесса поцеловала ее в лоб.

– Да, дитя, нам сейчас нужно расстаться. Я это знаю, – сказала она. – Но пока я держу твою руку в своей, мне кажется, что ты в безопасности.

– Сударыня, – промолвила донья Круц. – Мы все, кто здесь останется, будем беречь Аврору, как зеницу ока. Маркиз де Шаверни готов за нее умереть!

– Ах, крапленый туз! – пробурчал самый рослый из вооруженных мужчин. – Эта бесстыдница, даже не упомянула о нас с тобой, дружок мой!

Принцесса прежде, чем направиться к выходу, подошла к группе из троих мужчин, состоявшей из Шаверни, Кокардаса и Паспуаля.

– Пресвятая сила! – заговорил гасконец, не дав ей ничего сказать. – Перед вами тщедушный аристократишка, – Кокардас кивнул на Шаверни. – Но это только с виду. На самом деле он – настоящий храбрец и будет сражаться, как лев, – ведь на него сейчас смотрит его пассия, – усач покосился на донью Круц. – Ну а уж что касается нас двоих: хитрющего удальца брата Паспуаля и лично меня, – то мы будем стоять насмерть за нашего Маленького Парижанина шевалье де Лагардера. Это ясно, как Божий день! Так что с легким сердцем ступайте по своим делам, сударыня!

Глава 9. Свидетельство мертвого

Большая зала дворца Гонзаго была залита светом. Во дворе слышался цокот копыт лошадей Савойских гусаров, в коридорах, вестибюле, в подсобных помещениях и гостиных было много одетых по парадному французских гвардейцев. На вахте у дверей собственной персоной стоял маркиз де Бонниве.

Было ясно, что регент придает предстоящей фамильной церемонии небывалую торжественность и значимость.

На подмостках точно так же, как несколько дней назад в два ряда были установлены кресла, которые заняли те же государственные чиновники: юристы, вельможи, секретари и помощники, что и в прошлый раз. Единственное отличие состояло в том, что за креслом мсьё де Ламуаньона на особом возвышении находился позолоченный стул с подлокотниками, напоминавший трон, на котором восседал его королевское высочество регент. Его окружали Лё Бланк, Вуайе д'Аржансон и губернатор Бретани граф Тулузский.

Ведущие тяжбу стороны поменялись местами. Когда госпожа де Гонзаго вошла в залу, ее усадили возле кардинала де Бисси, сегодня занимавшего место справа от президиума, тогда как господин де Гонзаго сидел за столом, освещенным двумя трехпатронными подсвечниками, на том самом месте, где на прошлом заседании находилась принцесса. Таким образом, теперь Гонзаго спиной почти касался портьеры, скрывающей потайную дверь, (ту через которую в прошлый раз в залу незаметно проник горбун), – а лицом был обращен к окну, из которого открывался широкий вид на кладбище Сен-Маглуар. Потайная дверь, о существовании которой устроители ассамблеи не знали, не охранялась.

Нет нужды упоминать, что от пошлых деревянных клетушек – бирж не осталось и следа. Они были сломаны, вынесены во двор и сожжены; полы вымыты, просушены, где требовалось, залакированы и закрашены. Для этого накануне за щедрое вознаграждение пригласили мастеров краснодревщиков, – им пришлось трудиться весь день и последующую ночь.

Принц де Гонзаго появился раньше своей супруги. Он с достоинством поклонился председательствующему и членам трибунала. Присутствовавшие заметили, что его королевское высочество ответил ему приветливым жестом.

Когда в дверях появилась принцесса, к ней по указу регента навстречу устремился граф Тулузский – сын Людовика XIV, вслед за чем, Филипп Орлеанский поднялся с трона и, сделав два три шага к принцессе, поцеловал ее в обе руки.

– Ваше королевское высочество, – тихо промолвила ему принцесса, – не соизволили меня сегодня принять.

Заметив удивленный взгляд регента, она придержала шаг. Гонзаго следил за ними краем глаза, делая вид, что целиком поглощен лежавшими перед ним на столе бумагами, среди которых был и тот хорошо известный читатель пакет с тремя висячими печатями.

– Вашему королевскому высочеству, – продолжала принцесса, – также неугодно было принять во внимание мое письмо.

– Какое письмо? – изумленным шепотом осведомился регент.

Взгляд госпожи де Гонзаго невольно обратился к супругу.

– Значит, письмо было перехвачено, – заключила она.

– Сударыня, – спохватившись, поспешно заговорил регент. – Ведь пока ничего не изменилось. Все находится в том же состоянии, что и прежде. Действуйте решительно, ничего не опасаясь. Поступайте, как вам подсказывает совесть. С этой минуты между вами и мной уже никто не сможет вмешаться. – И затем, слегка повысив голос, чтобы его услышали и прочие, собравшиеся в зале, прибавил: – Сегодня для вас, сударыня, настал торжественный день. Мы решили лично председательствовать на фамильном совете не только потому, что мсьё принц де Гонзаго – наш кузен, а также потому, что, наконец пробил час для справедливого возмездия, – и сегодня убийца де Невера умрет.

– Ах, ваше высочество! – со стоном вырвалось у принцессы. – Если бы вы прочитали мое письмо…

Регент подвел принцессу к ее креслу.

– Все, о чем вы попросите, – скороговоркой прошептал он, – я исполню. – И снова повысив голос: – Прошу вас, господа, рассаживайтесь по местам, – пора начинать!

Филипп Орлеанский возвратился на председательское кресло. Президент де Ламуаньон шепнул ему несколько слов.

– Конечно, конечно, – ответил ему в голос регент. – Будем строго придерживаться формы и буквы закона, и, даст Бог, в конце нынешнего заседания у нас появится возможность приветствовать истинную наследницу де Невера.

Произнеся это, его высочество устроился на троне и надел свою форменную шляпу с золотой кокардой в виде короны.

– Господа, поскольку на прошлом совете председательствовал мсьё де Ламуаньон, то я во избежание недоразумений поручаю ему вести процедурную часть и на нынешнем заседании, – объявил он.

Президент де Ламуаньон поблагодарил его королевское высочество, после чего первому представил слово мсьё де Гонзаго.

В зале наступила тишина; и вдруг внимание аудитории привлекло одно удивительное совпадение, – едва Гонзаго раскрыл рот, чтобы говорить, ветер, дувший в этот час с юга, донес первый удар погребального звона колокола Сен-Шапель. Его мерный унылый тон, казалось, раздается где-то совсем близко, – будто в вестибюле дворца, где собрался совет. При его звуке на улицах начал собираться народ, и вскоре к заунывно бубнящему колокольному пульсу прибавились крики возбужденной толпы. Из ее гущи неслись радостные возгласы. Толпе, как известно, всегда нравились подобные мероприятия. Немного переждав, Гонзаго начал говорить:

– Ваше высочество! Господа! Я всегда был перед вами на виду. Против человека, несклонного вести свою жизнь в секрете, легко строить козни. Увы, я слишком долго этого не замечал, так как по своей природе начисто лишен коварства, не способен хитрить, интриговать и, естественно, забываю о том, что на это способны другие. Недавно вы видели, с каким рвением я стремился отстаивать истину. Сегодня мой пыл несколько охладел. Честно говоря, я попросту устал от обвинений в мой адрес, накапливающихся где-то в тени, устал от постоянных слепых необоснованных подозрений, всей этой низкой клеветнической возни.

На прошлом заседании я представил совету ту, которая, по моему глубокому убеждению является, (о чем с прежней уверенностью повторяю сейчас и готов повторять впредь), действительной наследницей де Неверов. К сожалению, ныне я ее здесь не вижу. Полагаю, однако, в том нет большой беды. Его королевскому высочеству известно, что с сегодняшнего утра я сложил с себя обязанности ее опекуна, – а потому, явится она на совет, или нет, для меня большого значения не имеет. Моей единственной заботой теперь остается показать общественности, подтвердив мои заявления неопровержимыми доказательствами, что правда на моей стороне. Мои доказательства – здесь.

Он взял со стола конверт с тремя печатями и, обведя его по кругу перед собравшимися, опять положил на место.

– В этом конверте, – продолжал он, – имеется документ с собственноручной подписью госпожи принцессы – листок, вырванный из регистрационной книги приходской церкви де Келюсов. Он хранится здесь за тремя печатями. По первому требованию высокого трибунала я готов пакет вскрыть. Однако полагаю, сделать это нужно лишь после того, когда госпожа принцесса представит собранию свои доказательства.

Произнеся эту короткую речь, Гонзаго спокойно с чувством исполненного долга опустился в кресло. Присутствовавшие принялись шепотом переговариваться. Сегодня рядом с Гонзаго не было его пламенных сторонников. Да и какая в том была нужда? Принц ни о чем не просил, ничего не требовал, кроме того, чтобы общество сняло с него несправедливые подозрения, и ради этого он приготовил документальные свидетельства своей правоты.

– Хорошо, – сказал регент. – Теперь послушаем, что скажет госпожа принцесса. Прошу вас, сударыня, говорите!

– Если госпоже будет угодно доверить свои аргументы мне, – предложил кардинал де Бисси, – то я с готовностью…

Аврора де Келюс встала.

– Ваше высочество, – произнесла она. – Прошлой ночью мне была возвращена дочь. Посмотрите на меня. Видите на моих глазах слезы радости, которой я не испытывала почти двадцать лет? Сердце матери не лжет! Какие еще вам нужны доказательства?

– Однако, доказательства, о которых вы, сударыня, говорите, – начал президент Ламуаньон, – не могут…

– Нет, могут, сударь, – поспешила возразить принцесса. – Они могут быть приняты трибуналом в расчет, равно, как и те новые доказательства, которые я представлю высокому собранию немедленно после того, как его королевское высочество соблаговолит исполнить просьбу вдовы де Невера, ту, о которой она смиренно просила в своем письме.

– Но вдова де Невера, – ответил регент, – до настоящего момента не обращалась ко мне с какой либо просьбой.

Принцесса снова посмотрела на Гонзаго, и в ее взгляде было заметно, как недавно возникшее подозрение сменилось уверенностью.

– Да, – произнесла она. – Однако, великое дело дружба! Не так ли, господа? В течение двух дней все, кому только не лень, мне твердят: «Ни в чем не вините мужа! Ни в чем не вините мужа!», – из чего смело можно заключить, что дружба со столь могущественным человеком, как его королевское высочество регент, сделали принца неуязвимым.

Заметив, как Филипп Орлеанский поморщился, словно от зубной боли, Аврора де Келюс поспешила пояснить:

– Сейчас я никого и ни в чем не упрекаю, – а просто довожу до сведения вашего королевского высочества, что сегодня с утра отправила на ваше имя письмо и, что, судя по вашей неосведомленности, чья-то рука, (чья именно, утверждать не берусь,) – это письмо перехватила.

На лице Гонзаго появилась грустная исполненная самоиронии улыбка. Дескать, «что поделаешь, – последние дни мне приходится выслушивать и не такое!»

– И о чем же вы у нас просите, сударыня? – осведомился регент.

– Я просила вас, ваше высочество, выступить в защиту вашей другой дружбы! Повторяю, – я никого не обвиняю, а лишь смиренно прошу. Я вам написала, что по моему теперешнему убеждению одного лишь публичного покаяния убийцы перед могилой де Невера недостаточно.

По лицу Гонзаго пробежала судорога. Она возникла настолько неожиданно, что он не успел ее скрыть, и многие это заметили.

– Я объясняла вашему королевскому высочеству, – продолжала принцесса, – что в данном случае, было бы желательно заставить преступника принести еще одно публичное покаяние, более глубокое и достаточное; я умоляла вас распорядиться, чтобы убийцу привели сюда в этот дом, и чтобы, стоя на коленях в присутствии всего фамильного совета и вашего королевского высочества, он выслушал свой смертельный приговор.

Желая скрыть выражение глаз, Гонзаго полуопустил веки, словно боролся с дремотой. Только что принцесса солгала. Он это хорошо знал, – письмо Авроры де Келюс, отправленное регенту, было перехвачено им, Гонзаго, и сейчас находилось в его кармане. В нем было совершенно иное. В нескольких строках принцесса заверяла регента в том, что шевалье де Лагардер ни в чем не виновен, в том ручалась собственной честью, – вот и все. Зачем же сейчас принцессе понадобилась ложь? Какая хитрость скрывалась за этим вымыслом? Наверное, впервые за всю жизнь Гонзаго почувствовал, как в его жилах стынет от ужаса кровь перед неведомой грозной опасностью. Как будто, под его креслом кто-то умело замаскировал мину, готовую взорваться в любой миг. Он растерялся. Он не знал, что предпринять, чтобы спастись, как этот взрыв предотвратить. Где-то совсем близко разверзлась пропасть, но где именно, он заметить не мог. Почувствовать на себе взгляды присутствовавших в зале, он невероятным усилием сохранил спокойствие и чуть приоткрыл глаза, будто очнувшись от непродолжительной дремы.

– Но это не принято! – донеслись до слуха Гонзаго слова президента Ламуаньона. Принц едва не кинулся к тому с объятиями.

– Но каковы мотивы у госпожи принцессы…, – начал маршал де Вильруа.

– Я обращаюсь к его королевскому высочеству, – прервала его госпожа де Гонзаго. – Правосудию понадобилось двадцать лет, чтобы отыскать убийцу герцога де Невера, и правосудие в чем-то задолжало перед пострадавшим за то, что так долго было не в состоянии совершить возмездие. Моя дочь мадемуазель де Невер не войдет в этот дом до той поры, пока в его стенах не совершиться этот акт очищения, а я не смогу радоваться жизни, пока наши предки, взирающие с этих старых фамильных портретов, не увидят убийцу, униженного, поверженного, наказанного.

Воцарилась тишина. Президент де Ламуаньон протестующе покачал головой. Но пребывавший в глубокой задумчивости регент, пока молчал.

– Зачем ей понадобилось присутствие этого человека? – мучительно вопрошал себя Гонзаго.

По его вискам струился холодный пот. Сейчас он уже жалел, что рядом не было его соратников.

– А каково на этот счет мнение господина де Гонзаго? – внезапно поинтересовался герцог Орлеанский.

Прежде чем ответить тот изобразил на устах безразличную усмешку.

– Если бы оно у меня было! – наконец произнес он. – Да и почему у меня должно быть какое-то особое мнение по поводу столь странной прихоти моей супруги. Наверное, все-таки не следует уважаемому трибуналу идти на поводу у дамских капризов. Однако, повторяю, за исключением того, что ее желание может привести к задержке экзекуции, я не усматриваю в том ничего ни за, ни против.

Слегка покачав плечами, принц опять грустно улыбнулся.

– Задержки не будет, – промолвила принцесса, прислушиваясь к доносившемуся с улицы шуму.

– Вам известно, где сейчас осужденный? – спросил герцог Орлеанский у Авроры де Келюс.

– Ваше высочество…, – запротестовал президент де Ламуаньон.

– Иногда немного нарушив форму, мсьё, – сухо прервал его регент, – мы можем улучшить суть дела.

Вместо ответа принцесса рукой указала на окно. За ним нарастал шум толпы.

– Приговоренный недалеко! – тихо заметил Вуайе д'Аржансон.

Регент подозвал маркиза де Бонниве и прошептал ему несколько слов. Тот поклонился и стремительно удалился из-залы. Принцесса возвратилась на свое место. Гонзаго окинул собрание спокойным, как ему казалось, взглядом. Но губы его дрожали, а в глазах затаился страх. Через несколько минут в вестибюле послышался звон оружия. Все присутствовавшие невольно привстали, так велико было их любопытство, внушаемое этим отважным авантюристом, необычайная история которого за несколько последних дней успела сделаться притчей во языцех. Кому-то уже удалось его повидать на празднестве в Пале-Рояле, кто-то видел, как его высочество регент отобрал у него шпагу, лишив тем звания дворянина, но многим сейчас предстояло его увидеть впервые.

Когда дверь отворилась, и перед собранием в окружении конвоиров предстал со связанными руками белокурый шевалье, прекрасный как святой мученик с полотен мастеров пизанской школы, по рядам пронесся удивленный «гур гур». Однако регент теперь смотрел не на осужденного, а на Гонзаго. Тот не шевелился. Лагардера подвели почти к самым подмосткам. Вслед за приговоренным, держа свисток, шел секретарь Пылающей палаты. По традиции ему надлежало огласить часть приговора перед могилой, где преступнику должны были отсечь руку, и другую часть, – перед казнью в Бастилии.

– Читайте! – приказал регент.

Секретарь развернул свиток. Вкратце там было следующее:

– «Заслушав обвиняемого, свидетелей и королевского адвоката, учитывая доказательства и принимая во внимание процессуальный порядок, суд по особо важным делам, именуемый „Пылающая палата“, признал сьера Анри де Лагардера, именующего себя титулом шевалье, виновным в убийстве благородного и могущественного принца Филиппа Лотарингского Эльбёфа герцога де Невера и приговорил упомянутого Лагардера: 1) к публичному покаянию с последующим усекновением правой кисти, коему надлежит быть произведенным палачом при посредстве меча у подножия памятника на могиле упомянутого принца и синьора Филиппа герцога де Невера на кладбище у церкви Сен-Маглуар и 2) к отсечению головы упомянутого сьера Лагардера во дворе Бастилии, для чего следует пригласить другого палача, специалиста по обращению с топором… и т. д. и т. п.».

Огласив приговор, секретарь отступил и стал позади конвоиров.

– Вы удовлетворены, сударыня? – спросил регент у принцессы.

Та внезапно поднялась из кресла настолько порывисто, что Гонзаго, помимо воли тоже вскочил с места, приняв позу человека, готовящегося отразить удар.

– Пробил час! – воскликнула она прерывистым от необычайного волнения голосом. Лицо ее раскраснелось, глаза сверкали, по щекам катились слезы. – Говорите, Лагардер! Говори, сын мой!

Неистовое возбуждение принцессы заразило остальных. Казалось, что присутствовавшие в одночасье получили удар электрического тока. Регент тоже вскочил со своего трона. К его лицу прилила кровь. Все приготовились услышать нечто совершенно неслыханное.

– Ты, будто, побледнел и дрожишь, Филипп? – обратился регент к Гонзаго.

– Ничуть! – процедил тот, с подчеркнутой развязностью развалясь в кресле. – Ни сейчас, ни когда-либо вообще!

Переведя взор на Лагардера, регент сказал:

– Говорите, сударь!

– Ваше высочество! – проговорил осужденный звучным и вместе с тем спокойным тоном. – Вынесенный мне приговор обжалованию не подлежит. Даже у вас, высшего государственного сановника, нет власти меня помиловать, а потому о помиловании я и не прошу. Однако в ваших силах сделать так, чтобы стала известна правда, и именно этого я добиваюсь.

Удивительно было наблюдать, как на головах убеленных сединами вельмож задрожали остатки естественного «оперения». В ту минуту даже хладнокровный и рассудительный де Ламуаньон при виде разительного контраста между лицами Лагардера и Гонзаго был настолько ошеломлен, что невольно произнес вслух то, о чем вдруг подумал:

– Для приостановки действия приговора Пылающей палаты необходимо признание настоящего преступника.

– Сейчас оно у вас появиться! – с какой-то не вяжущейся с его положением веселостью уверенно произнес Лагардер.

– Однако, поторопитесь, друг мой, – предупредил регент. – Я не располагаю временем.

– У меня его еще меньше, ваше высочество, – с улыбкой ответил Лагардер и, опять обретя серьезность, продолжил: – Все, о чем мной было обещано, я выполнил. Я поклялся своей честью, во-первых: в течение суток вернуть госпоже де Гонзаго ее ребенка, которого когда-то она на мою беду мне доверила. Сегодня в пять утра мать после долгой разлуки обняла свою дочь.

– Да будешь тысячу раз ты благословлен за это, родной мой! – прошептала Аврора де Келюс.

– Кроме того во вторых: я пообещал по истечении этих же суток предстать перед вашим высочеством. Передав дочь матери, я немедленно сдался властям.

– Верно, – тихо проговорил регент. – Мне это хорошо известно, потому, что, начиная с того момента, я пытался с вас не спускать глаз. Я потерял вас из вида, когда вы превратились в горбуна. Странно, но мой агент с улицы Певчих еще два дня назад убеждала меня, что шевалье де Лагардер и горбун Эзоп – одно лицо, а я ей не поверил…

Осознав, что от волнения сказал лишнее, регент на мгновение запнулся, а затем, наклонившись к Ламуаньону, быстро прошептал:

– Пусть завтра же с утра Матильду Балаоль с улицы Певчих переселят в Пале-Рояль в пустующие покои почившей фрейлины Рашель. Лично проконтролируйте ее переезд. Отныне она будет исполнять должность фрейлины ее высочества принцессы Палатинской.

– Но у нее нет титула, – попытался возразить Ламуаньон.

– У нее титулов не меньше, чем у нас с вами, начать хотя бы с того, что она – кузина принцессы Палатинской, моей матери. Но об этом в другой раз. Сейчас не время.

И снова в голос, обращаясь к Лагардеру, прибавил:

– Однако мои люди присматривали не только за вами.

Гонзаго, скрежеща зубами, подумал о регенте.

– Ах ты, пьянчуга беспробудный, как же я тебя недооценил. Значит ты тоже в заговоре!

– Наконец в третьих, – продолжал Лагардер, – я перед всеми поклялся доказать свою невиновность, сорвав маску с подлинного убийцы. Сейчас я готов в присутствии фамильного совета исполнить и эту последнюю часть моего обещания!

Гонзаго судорожно стискивал конверт с тремя сургучными печатями, украденный в доме на улице Певчих. Сейчас он держал его впереди словно щит.

– Ваше высочество, – с возмущением произнес он, – я полагаю, что эта непотребная комедия затянулась слишком долго.

– А я полагаю, – немедленно отозвался регент, – что вас еще никто ни в чем не обвинял.

– Обвинение, исходящее из уст какого-то полоумного, – пытаясь изобразить презрение, проговорил Гонзаго.

– Этот полоумный скоро умрет, – сурово возразил регент. – Слова приговоренного к смерти – священны. Они не могут быть оставлены без внимания.

– Если вам до сих пор не ясно, чего стоят его слова, то я умолкаю, – с горечью воскликнул итальянец. – Однако прошу вас также не оставлять без внимания тот печальный факт, что все мы, – знатные, благородные синьоры, принцы крови и короли, можем оказаться на шатких тронах, и ощутимый повод тому, увы, подаете вы, ваше высочество, прибегнув к столь неблаговидному и даже опасному времяпровождению! Как же можно допускать, чтобы какой-то жалкий…

Лагардер неторопливо повернулся к говорившему.

– Какой-то несчастный аристократишко – самозванец, – продолжал Гонзаго, – выступал против меня, суверенного принца во многих поколениях, выступал без живых свидетелей и вещественных доказательств?

Лагардер приблизился на шаг к Гонзаго и невозмутимо произнес:

– У меня есть свидетели и доказательства.

– Где же они? – обведя залу с показной иронией, полюбопытствовал принц.

– Не там ищите, – спокойно продолжал осужденный. – У меня двое свидетелей. Первый из них здесь. Это вы сами!

Гонзаго попытался еще раз сыронизировать игрой лица, но вместо саркастической улыбки у него получился какой-то шакалий оскал.

– А второй, – неумолимо приближаясь к принцу и опутывая его, словно сетями, суровым взором, вел дальше шевалье, – увы, уже в могиле.

– Покойники свидетельских показаний не дают, – отозвался Гонзаго; – на сей раз ему все-таки удалось с издевкой ухмыльнуться.

– Заблуждаетесь, сударь. Если на то есть Господня воля, – то дают.

После этого в зале наступила напряженная давящая тишина, от которой у присутствовавших сжималось сердце, и стыла в жилах кровь. Рты у всех были приоткрыты, каждый боялся пропустить хотя бы звук из речи осужденного, такова была магия его слов. Когда Лагардер, собираясь с мыслями, замолкал, то слышно было, как аудитория дышит.

– Сейчас, – продолжал Лагардер, – все здесь присутствующие поймут, как может говорить мертвый. Относительно же доказательств скажу, что они в ваших собственных руках, господин Гонзаго. Моя невиновность укрыта в этом самом конверте с тремя печатями, в который вы вцепились, словно утопающий за соломинку. Для того, чтобы овладеть этим пакетом, вы взломали дверь и разнесли в щепки мой сундук в доме на улице Певчих. Вы полагали, что содержимое этого конверта поможет вам укрепить в сознании света вашу ложь. Но вы ошиблись. В этом письме находится для вас не спасение, а, напротив, – ваша погибель. Ко всему вы теперь уже бессильны что-либо предпринять, скрыть или уничтожить пакет, потому что отныне этот пакет принадлежит не вам, а правосудию. Так то, сиятельный принц, крушитель чужих сундуков и похититель документов!

– Ваше высочество! – с дрожащим подбородком и налитыми кровью глазами, то и дело срываясь с баритона на какой-то поросячий визг, воззвал Гонзаго к регенту. – Велите этому безумцу замолчать!

– Защищайтесь, принц! – набирающим силу тоном, вел дальше Лагардер. – Защищайтесь по существу выдвигаемых мной обвинений и не надейтесь мне заткнуть рот! На сей раз не выйдет. Вас будут внимательно слушать потому, что кому-то из нас двоих предстоит скоро умереть, а слова идущего на плаху – священны, о чем недавно сказал его высочество!

Высоко вскинув голову, Лагардер сверлил взглядом своего противника. Тот, зачем-то опять схватил запечатанный пакет, который перед тем положил на стол.

– Свидетельство в конверте! – продолжал Лагардер. – Час настал, – срывайте печати! Срывайте же! Почему вы медлите? Почему дрожите? Ведь в пакете всего лишь один листок из регистрационной книги, содержащий свидетельство о рождении мадемуазель де Невер!

– Сорвите печати и вскройте конверт! – приказал регент принцу Гонзаго.

Но тот стоял, словно прошитый столбняком, руки его странно подергивались, от чего конверт, будто живой, выплясывал какую-то болезненную жигу, но не открывался. Бонниве и еще двое гвардейцев толи невзначай, толи нарочно, подошли на два шага к Гонзаго. Лагардер, тоже приблизившись к принцу и сверкнув стальным взглядом, сказал:

– Господин принц, вы конечно догадались, что помимо свидетельства о рождении девочки на этом листке есть кое-что еще. Не так ли?

Все, кто находились в зале, подались вперед и превратились в слух.

– Я вам скажу, что. На оборотной стороне листка есть несколько строк, записанных кровью. Вот так, сударь из могил порой говорят мертвые.

Гонзаго задрожал от головы до пят. По углам его губ выступила пена. Регент наклонился так, что едва не лежал на сидевшем чуть ниже впереди Вильруа. Голос Лагардера в тишине чем-то напоминал недавно звучавший колокол Сен Шапель. (Нужно заметить, что едва узника по приказу регента привели в «Золотой дом», колокольный звон прекратился).

– Всевышнему было угодно, чтобы это кровавое дело оставалось покрытым тайной в течение почти двадцати лет. Господь не пожелал, чтобы голос мстителя оказался гласом, вопиющим в пустыне. И вот теперь по истечении столького времени Господь, наконец, собрал в этой зале первых сановников королевства во главе с его высочеством регентом. Что ж, час настал. Когда де Невер умирал, я был рядом. До того момента мы с ним вдвоем долго вели бой против двух десятков наемников, и мы уже начали их одолевать. Увлекшись атакой, я отошел на несколько шагов, а, когда вернулся, то застал герцога де Невера истекающим кровью. Кто-то нанес ему удар в спину, так, что клинок прошел туловище насквозь, выйдя из живота. Однако, несколько минут Филипп де Невер еще жил. Он мне велел сорвать с конверта, находившегося у меня, одну печать и ее сохранить, что я и сделал. Содержимое конверта, лишенного одной печати, я извлек достаточно легко, и тогда де Невер, смочив указательный палец в собственной крови, написал на листке имя убийцы и, собрав последние силы, прошептал: «Отомсти за меня брат!» Уже позднее, когда я жил в Памплоне, мне пришлось прибегнуть к помощи одного алхимика, который какими-то смесями, размягчил сургуч и водрузил печать на свой шнурок… Однако сейчас речь о другом. Суть в том, что на листке в этом конверте есть имя убийцы, записанное кровью жертвы!

Зубы Гонзаго выбивали дробь, он пятился к краю стола и оцепеневшими, ставшими похожими на неуклюжие крючки пальцами невольно комкал конверт, который начал ему жечь руки. Подойдя к подсвечнику, он как сомнамбула, его поднял с горящими свечами и стал то поднимать то, опускать. Это был условный сигнал соратникам о начале штурма церкви Сен-Маглуар.

– Вы только посмотрите, – шепнул кардинал де Бисси Мортемару. – Кажется, бедняга совсем рехнулся.

По части умопомешательств кардинал де Бисси, следует отдать ему должное, слыл непревзойденным диагностиком. Остальные молчали, затаив дыхание.

– Имя здесь! – продолжал Лагардер, поднимая над головой свои связанные руки и указывая ими на конверт. – Подлинное имя, выведенное кровавыми буквами. Вскройте конверт, и мертвый заговорит!

Гонзаго, весь в испарине, блуждая обезумевшими глазами, переводил взгляд с Лагардера на членов трибунала и опять на Лагардера. Между президиумом и Гонзаго находился Бонниве с двумя гвардейцами. Теперь казалось, они защищают сановников от потерявшего рассудок принца. Словно невзначай повернувшись спиной к горящим свечам, Гонзаго сложенными сзади руками поднес конверт к пламени, – тот легко вспыхнул. Лагардер все видел, но, будто не замечая, продолжал:

– Читайте же, читайте, и вы узнаете, кому принадлежит имя убийцы, – мне, или вам!

– Он жжет конверт! – воскликнул вдруг Вильруа, первым услышавший хруст горящей бумаги. Регент рывком подался вперед. Лагардер, указывая на тлевшие на полу клочки, провозгласил:

– Вот оно, свидетельство мертвого!

– Что там было написано? – воскликнул, не помня себя от волнения, регент. – Говори, не медли! Тебе поверят. Ибо этот человек, – он брезгливо покосился на своего бывшего друга, – себя выдал с головой.

– Ничего! – ответил Лагардер и, заметив всеобщее оцепенение, громко пояснил. – Решительно ничего, кроме свидетельства о рождении мадемуазель де Невер. Мне пришлось пойти на хитрость, и ваша хромая совесть, господин Гонзаго, попалась в капкан. Вы сожгли документ, потому, что поверили в вымышленное доказательство, а поступили так потому, что знаете свою вину. Вашего имени на листке не было, но вы своими теперешними действиями написали его сами. Это и есть голос мертвого. Мертвый заговорил!

– Мертвый заговорил! – повторили многие эхом.

– Пытаясь уничтожить изобличающую улику, убийца себя выдал, – констатировал мсьё де Вильруа.

– Это и есть признание настоящего убийцы, – вырвалось у президента де Ламуаньона, – при наличии которого можно отменить приговор Пылающей палаты.

Погруженный из-за сильного волнения в какую-то прострацию регент вдруг очнулся и, не помня себя от негодования, что было сил крикнул:

– Негодяй! Убийца! Оборотень! Эй, стража, взять его!

Однако прежде, чем он успел прокричать эту тираду, Гонзаго обнажил шпагу и, как разъяренный вепрь, кинулся на Лагардера. Тот инстинктивно попятился, выставив вперед связанные руки. Брызгая слюной, Гонзаго прорычал:

– Тебе не вкусить радости победы надо мной! – затем, сотрясаясь от злобы, пырнул клинком шевалье в грудь, после чего стремглав бросился назад на помост, по пути отбивая удары начавших его атаковать гвардейцев. Лагардер застонал и пошатнулся. Принцесса его поддержала.

Продолжая отбивать атаку гвардейцев, Гонзаго пятился к портьере. Кольцо атаковавших сжималось. Но в тот момент, когда его уже казалось, совсем прижали к стене, он вдруг угрем скользнул за портьеру. Когда же гвардейцы ее отдернули, то за ней не оказалось никого, и лишь за потайной дверью, сливавшейся со стеной заподлицо, звякнул засов.

Первым в погоню кинулся Лагардер. Он знал о существовании потайной еще с прошлого заседания фамильного совета. Руки шевалье были свободны. Коварная эскапада Гонзаго с обнаженной шпагой против рыцаря со связанными руками закончилась для последнего наилучшим образом. Острие, попав в толстые веревки, по ним проскользнуло и в конце концов их разрезало, при этом лишь слегка оцарапав Лагардеру кисть.

Дверь, однако, не поддавалась. Она была закрыта на тяжелый засов с противоположной стороны.

В ту минуту, когда регент отдавал приказ преследовать Гонзаго, в другом конце залы раздался отчаянный женский крик:

– Скорее! Скорее! На помощь! Умоляю, скорее! – вслед затем, через узкий проход между креслами пробежала растрепанная в изодранном платье со свежей ссадиной на подбородке донья Круц и бросилась в ноги к принцессе.

– Моя дочь! – воскликнула принцесса. – С ней беда?

– Мужчины… вооруженные мужчины, – задыхаясь, тараторила гитана, – там на кладбище! Они ломятся в церковь. Хотят похитить Аврору!

В зале начался невообразимый шум. Но один голос, покрыл все, будто боевая фанфара, – это был голос Лагардера:

– Шпагу! Во, имя Господа шпагу!

Регент отстегнул свою и вложил ему в руку.

– Благодарю, ваше высочество! – сказал Лагардер. – А сейчас откройте окно и скажите вашим гвардейцам, чтобы не пытались меня задержать. Я должен настигнуть убийцу, и горе тому, кто станет на моем пути!

Шевалье поцеловал шпагу, отсалютовал ею над головой и исчез с быстротой молнии.

Глава 10. Публичное покаяние

Ночные казни за стенами Бастилии не обязательно проходили в тайне. С другой стороны было бы неверным утверждать, будто власти непременно стремились их превратить в общедоступный спектакль.

Экзекуции, за исключением тех, что производились по личному указу короля без суда и следствия, велись по заведенной форме. Двор Бастилии наравне с Гревской площадью был узаконенным местом приведения в исполнение смертных приговоров с той лишь разницей, что на Гревской площади обычно имели место казни с пытками и колесованием, тогда как в Бастилии палач рубил головы.

С давних времен многие парижане Бастилию ненавидели. Причин тому несколько, но можно выделить две главные. Во-первых: одни опасались сделаться ее жертвами, и во вторых: другие, – (а таких было большинство), – возмущались и негодовали из-за того, что высокие стены крепости мешают им взирать на эшафот.

В описываемый вечер Бастилии предстояло укрыть от любопытных глаз предсмертные муки убийцы де Невера, приговоренного Пылающей палатой в Шатле к смертной казни через отсечение головы.

Но для зевак потеряно было далеко не все. Публичное покаяние злодея у могилы жертвы с последующим отсечением руки тоже, ведь, чего-то стоят.

Погребальный звон Сен Шапель оповестил нижние кварталы о начале акции. В те времена новости распространялись несколько иначе, чем теперь, что, однако не делает наших предков менее падкими на сплетни и зрелища, чем нынешние парижане.

В несколько мгновений окрестности Шатле были заполнены толпой. К тому моменту, когда процессия проходила сквозь арку Коссон, выводившую к началу улицы Сен Дени, за ней уже следовал шлейф из, самое малое, десяти тысяч любопытных. Шевалье Анри де Лагардер никому известен не был. Обычно в подобных случаях в толпе всегда находится хотя бы один человек, которому известно имя осужденного. Но на сей раз не оказалось и такого. Одним словом, полное неведение. Однако неведение еще никогда не мешало говорить, скорее напротив, это дает простор воображению, порождающему разного рода домыслы. Если человека никто не знает, то его можно назвать, как угодно, привесить ему любой ярлык. Ошибка в данном случае не страшна. Ведь никто тебя в ней не уличит, а потому вскоре на голову стройного красавца, по виду военного, окруженного четырьмя гвардейцами из Шатле, шедшего со связанными руками рядом с доминиканским исповедником, молва обрушила все мыслимые и немыслимые преступления: уголовные и политические.

Монах доминиканец с изможденным лицом и горящим взором время от времени воздымал бронзовый крест с распятием и потрясал им, как мечом, будто стремился указать преступнику дорогу на небеса при условии, что тот покается. Спереди и сзади на поджарых жеребцах мерно трусили двое вооруженных всадников. В толпе непрерывно раздавались голоса:

– Это шпион Альберони, – он прибыл из Испании. Альберони ему отсчитал сорок тысяч пистолей, за то, что он составит заговор против Франции.

– Как он внимательно слушает монаха…

– Вы только поглядите, госпожа Дюдуа, до чего красивы его шелковистые волосы. Вот бы парик вышел не славу!

– Мне кое что известно, – просвещал невежд какой-то оратор доброхот в другой группке. – Мадам герцогиня Мэнская заключила с ним договор, предложив должность своего личного секретаря в имении Со, после чего поручила ему весьма пикантное задание отнюдь не секретарского свойства.

Перейдя на тихий доверительный тон, рассказчик продолжал:

– В ночь, когда в Пале-Рояле проходило празднество с балетом, он должен был похитить юного короля.

– А потом?

– Отвезти в Бретань. Его королевское высочество регента планировалось арестовать и посадить в Бастилию, а столицей королевства объявить Нант.

И еще в одной группе:

– Он прятался за деревьями на Фонтанном дворе, поджидая мистера Лоу, когда тот будет садиться в карету, чтобы кинуться на него с ножом.

– Господи, какой ужас! Если бы ему это удалось, Париж, наверное, вскоре бы умер от нищеты!

Когда процессия оказалась на углу улицы Ферронри, шум в толпе возрос. Теперь в нем заметно преобладали женские голоса. Улица Ферронри была продолжением улицы Сент-Оноре, и потому мадам Дюран, мадам Гишар, мадам Муанре, мадам Морен, мадам Бертран и другим кумушкам, достаточно было пройти всего несколько сотен шагов, чтобы оказаться на месте события. Разумеется, с первого же взгляда все они узнали в приговоренном таинственного резчика по металлу и кости, хозяина почетной Франсуазы и ее внука Жана Мари Беришонов.

– Так-то, вот! – промолвила мадам Дюран с такой торжественностью, будто она сама вынесла своему недавнему соседу смертный приговор. – Разве я не говорила, что этот тип плохо кончит?

– Вы правы, – согласилась мадам Гишар. – Нам следовало сразу же на него донести, поскольку мы не знали, что у него там, в доме происходит.

– Нет, вы только посмотрите, как гордо он шествует, словно не преступник, а король, – подала голос мадам Бертран.

– А что же молчите вы, госпожа Балаоль? – обратилась мадам Муанре к соседке. Но та, поглощенная какими-то раздумьями, как будто не слышала вопроса. Если бы кумушки сейчас как следует, присмотрелись к госпоже Балаоль, то наверняка заметили бы на ее лице удивление. Что-то в происходившем представлялось ей странным, неестественным и нелогичным. Однако, кумушкам теперь было не до внезапной причуды своей товарки, и они, не стесняясь в выражениях, принялись чесать языками, на счет мэтра Луи, его странного семейства и подозрительного компаньона – горбуна. В конце концов, общее мнение свелось к следующему:

– Так ему и надо!

Толпе не удавалось далеко забежать вперед, потому, что никто не знал, по каким именно переулкам и улицам будет двигаться процессия, – а эскорт на вопросы не отвечал, чем вызывал в толпе дополнительный интерес, смешанный с раздражением. Кое-кто предполагал, что процессия у крытого рынка повернет к часовне Невинных младенцев, возле которой находился позорный столб. Но, миновав рынок, кортеж продолжал движение по улице Сен Дени и лишь спустя два квартала повернул в короткую улочку Сен-Маглуар. Те из наблюдателей, кто, угадав маршрут, оказались немного впереди, увидели, как у ворот кладбища гвардейцы держат горящие факелы, что дало пищу для новых прогнозов. Но вскоре эти прогнозы развеялись, как дым.

Внезапно наперерез процессии вышел сам Бонниве с пятью королевскими гвардейцами, отдал какое-то распоряжение возглавлявшему шествие переднему верховому, принял приговоренного под свою охрану и увел сквозь ворота за ограду на территорию «Золотого дома» де Неверов, куда для посторонних вход был закрыт. Толпа возмущалась, протестовала, улюлюкала. Раздосадованные кумушки, прошедшие пешком немалый путь, недоумевали, что бы это значило, не зная как быть дальше: расходиться по домам, или ждать, неизвестно чего. Лишь госпожа Балаоль улыбалась. Внезапное появление Бонниве, изменившего маршрут процессии, ее не только не удивило, а, напротив, разрешило какие то сомнения.

– Не печальтесь, сударыни! – обратилась она к кумушкам. – Спектакль не окончен. Если наберемся терпения, то увидим еще немало интересного. Вот только роли поменялись. Больше пока я вам ничего не скажу. Единственно, о чем могу заверить, это то, что вы поспешили осудить мэтра Луи. Скоро его оправдают!

– Как?

– А как же публичное покаяние?

– А Бастилия?

– Подождем, увидим, – снова улыбнувшись, ответила Матильда Балаоль.

Церковь Сен-Маглуар, в прошлом часовня монастыря того же наименования, из которого монахи когда-то были изгнаны в Сен Жак дю О Па; затем преобразованная в дом покаяний; получила статус приходской за полтора века до описываемых событий. В 1630 году она была перестроена, и Месьё, старший брат короля Людовика XIII, заложил в реконструкции первый камень. Это была небольшая церквушка посреди самого большого парижского кладбища того времени. Неподалеку с восточной стороны на территории больницы тоже имелась общедоступная часовня, по причине чего узкая извилистая улочка, соединявшая улицу Сен-Маглуар и улицу Медведей, получила название улицы Двух церквей.

Кладбище окружала стена, в которой имелось трое ворот: главные, – с улицы Сен-Маглуар; вторые, – со стороны тупика без названия, бравшего начало от улицы Сен-Маглуар за церковью, на которую выходили окна домика развлечений Гонзаго. Кроме того в стене имелась еще одна небольшая калитка, через которую ежегодно выходила процессия, выносившая мощи Святого Гервасия.

Эта церковь, бедная, малопосещаемая, – (ее можно было видеть еще в начале XIX века,) – имела главный вход с улицы Сен Дени, на том месте, где теперь расположен дом за № 116. Две боковые двери нефа открывались на кладбище. Ко времени описываемых событий на кладбище Сен-Маглуар уже не хоронили. Город мертвых переместился куда-то за пределы Парижа. Лишь несколько самых знатных фамилий сохраняли здесь свои места для погребений, и к ним относились де Неверы, чей склеп находился на участке их ленного владения.

Мы уже говорили, что этот склеп располагался на некотором расстоянии от церкви. Вокруг него росли большие деревья, и проще всего к нему добраться можно было с улицы Сен-Маглуар.

С момента, когда осужденного увели во двор большого особняка Гонзаго, прошло около двадцати минут. Ночь стояла темная, безлунная и беззвездная. С кладбища одновременно были видны освещенные окна большой залы дворца Неверов и зарешеченные окна церкви, за которыми тоже мерцал огонек. Порывы ветра доносили шум голосов с улицы.

Справа от склепа была довольно обширная площадка, усаженная погребальными деревьями, которые разрослись и превратились в небольшую рощу, обещая в недалеком будущем стать девственным лесом.

Здесь-то и дожидались приспешники Гонзаго. В тупике, куда можно было проникнуть с улицы Двух медведей, не привязи у двух столбов с не горевшими фонарями стояли несколько оседланных лошадей. Навай, стиснув ладонями голову, лежал на траве и глядел в темную пустоту ночного неба. Носе и Шуази сидели, подпирая спинами один кипарис. Ориоль, сидя на камне, время от времени тяжело вздыхал.

Пейроль, Монтобер и Таранн вполголоса переговаривались. Эти трое отнюдь не были преданы своему предводителю больше, нежели остальные, скорее наоборот, их легче можно было склонить к компромиссу.

Вряд ли мы удивим читателя, если сообщим, что сподвижники Гонзаго теперь вполне серьезно обдумывали возможность дезертирства. Все до единого в душе ужу расторгли свой союз с опостылевшим хозяином, но в то же время боялись мести с его стороны. Они отдавали себе отчет, что против них принц будет безжалостен; ко всему все еще верили в его неуязвимости и потому его действия в последние часы считали обычной комедией.

Им казалось, что Гонзаго придумывает опасность, чтобы их подстегнуть, до предела напрячь нервы и таким образом каждого проверить. Естественно, если бы им стало известно, что Гонзаго проиграл, они, ни секунды не дожидаясь, разбежались бы кто куда.

Барон фон Батц, нервно прохаживавшийся вдоль стены, дошел почти до самого особняка и затем вернулся с удивительной вестью, что процессия остановлена, приговоренного куда-то увели и что на улице полно народу. Что все это могло бы означать? Может публичное покаяние – тоже очередное измышление хозяина? Время шло. Часы на Сен-Маглуар уже пробили без пятнадцати девять.

А ведь ровно в девять во дворе Бастилии должна была состоятся казнь над Лагардером. Пейроль, Монтобер и Таранн не спускали глаз с освещенных окон большой залы дворца, где немного обособленно виднелась высокая фигура принца.

В двух десятках шагов от сторонников Гонзаго за северной дверью церкви Сен-Маглуар находилась другая группа. У алтаря в молчаливом ожидании стоял священник, личный исповедник госпожи принцессы. Аврора де Невер, уже долгое время не поднимавшаяся с колен, напоминала скульптурную фигуру ангела с надгробья, выполненную мастером флорентийской школы. Кокардас и Паспуаль неподвижно застыли начеку у дверей с обнаженными шпагами. Шаверни и донья Круц о чем-то перешептывались.

Раз или два Кокардасу и Паспуалю показалось, что они слышат со стороны кладбища подозрительный шум. Оба мастера клинка обладали отличным зрением и все же, сколько они не припадали глазами к зарешеченному узкому окошку, ничего не могли разглядеть в такой темноте.

Склеп де Неверов закрывал им видимость местности, где затаилась засада. Под сводом надгробья виднелась лишь тусклая лампада, которую покачивал слабый ветер.

Внезапно двое наблюдателей вздрогнули, а Шаверни и донья Круц затаили дыхание.

– Пресвятая Мария, матерь Божья! – произнесла Аврора. – Смилуйся над нами!

Все стали напряженно прислушиваться, – за склепом послышался непонятный шум.

Это засада в рощице пришла в движение.

Пейроль, не спускавший глаз с освещенных окон большой залы, напряженно прошептал:

– Внимание! Смотрите!

И все увидели, как пламя свечи за окном дворца три раза поднялось и опустилось.

Это был условный сигнал, по которому им было приказано взламывать церковную дверь. Сомнений не оставалось, и все же соратники в эту минуту испытывали нерешительность. Они никак не могли поверить, что с их хозяином случилась катастрофа. Тем не менее, именно это, прежде всего, следовало из условного знака. Когда же до их сознания, наконец, дошло, что все так и есть, они начали раздумывать, а следует ли при новых обстоятельствах продолжать подчиняться.

Однако по некотором размышлении они взяли в расчет то, что Гонзаго постоянно с ними играл, неустанно придумывая новые интриги, чтобы потуже затянуть узел на их шеях; – кто знает, может быть и теперешний сигнал свечи – не что иное, как очередное проявление его дьявольских козней, возможно, он опять вздумал их проверить. Словом, в конце концов, роковая гвардия и на этот раз решила подчиниться.

– Как бы то ни было, – сказал Навай, принимая решение. – Это всего лишь похищение.

– А наши кони стоят наготове в двух шагах, – прибавил Носе.

– Из-за какого-то взлома церковной двери и небольшой стычки еще никто не становился преступником, – рассудил Шуази.

– Вперед! – воскликнул Таранн. – Нужно управиться до возвращения принца, или, на худой конец, пусть он нас застанет за работой.

У Монтобера и Таранна были приготовлены большие железные ломы. Первый к двери бросился Навай, замыкал штурм Ориоль. При первых же усилиях, приложенных к рычагам, дверь плавно открылась. Но за ней оказалась куда более серьезная преграда: три обнаженных клинка.

В этот момент со стороны дворца послышался шум: чьи-то бегущие шаги, испуганные крики толпы, расступавшейся перед каким-то стремительно приближавшимся к церкви живым снарядом. Боя на пороге не состоялось. Был нанесен всего лишь один удар. Навай ранил в плечо неосторожно высунувшегося Шаверни. Маркиз упал на колени, прижимая раненую руку к туловищу. Узнав Шаверни, Навай в испуге отступил и со злостью отбросил прочь свою шпагу.

– Ах, крапленый туз! – воскликнул явно не ожидавший такого оборота Кокардас. – Ну ка покажитесь, где вы там со своими ржавыми шпильками? Серп вам в жатву!

Но услышать ответ гасконцу не пришлось. В следующий миг по церковному подворью прошелестели быстрые шаги. Казалось, что здесь пронесся ураган, в мгновение ока сдувший всех и вся, кто находился на паперти.

В темноте раздался предсмертный стон Пейроля. Прозвучав коротко, он резко оборвался, будто фактотуму последний раз в его бесславной жизни вставили кляп. Зловещим эхо Пейролю захрипел Монтобер, захрипел и тоже замолчал.

Таранн, не успев даже пикнуть, мешком скатился со ступенек и, распластав руки крестом, остался лежать в нелепой позе, – ноги на ступеньках, голова на траве. Этот опустошительный рейд совершил один лишь человек, с непокрытой головой и с обнаженной шпагой.

На секунду он остановился и в наступившей тишине прокричал:

– Все, кто больше не желают оставаться союзниками Гонзаго, – убийцы де Невера, – могут уйти!

Никто ничего не ответил, только за деревьями едва заметно мелькнули тени, – мелькнули и исчезли. Через несколько секунд с улицы Двух церквей послышался цокот подков по булыжной мостовой.

Поднявшись на церковный порог, Лагардер, (это был он), – увидел лежавшего на полу маркиза де Шаверни.

– Убит? – воскликнул он.

– Не совсем, с вашего позволения, – пытаясь улыбнуться, отозвался маркиз. – Силы небесные! Никогда прежде мне не приходилось видеть, как разит молния… Подумать только, что сталось бы со мной, если бы тогда в Мадриде… Вы не человек, а сущий демон!

Лагардер ему отсалютовал, после чего пожал руки гасконцу и нормандцу. Спустя мгновение Аврора де Невер была у него в объятиях.

– Скорее к алтарю! – воскликнул шевалье. – Зажгите все свечи. Двадцать лет я ждал этого часа!

– В таком случае, может быть, подождем еще несколько минут, пока возвратиться мать невесты, – учтиво и вместе с тем вразумительно возразил священник. – Она должна придти с минуты на минуту. Едва начался штурм церкви, донья Круц через потайной выход побежала во дворец просить о помощи. К тому же насколько я понял, теперь нет нужды чересчур спешить, ведь отныне вам никто и ничто не угрожает, сын мой. Приговор отменен, не так ли? Зачем же второпях свершать столь счастливое таинство, как венчание?

– В этом вы, пожалуй правы, святой отец. А вот насчет того, что никто не угрожает, – нет. Главный злодей еще на свободе. Оставайтесь пока здесь, мой ангел, – поцеловав Аврору, произнес шевалье; – а вы не спускайте с нее глаз, – сказал он Кокардасу и Паспуалю. – Я найду его, найду, во что бы то ни стало, – и, перекрестившись, возвел взгляд к небесам. – Ты слышишь, Невер, брат мой, пробил час! Клянусь, что сегодня ты будешь отомщен!

Произнеся эти слова, Лагардер выбежал из церкви.

Едва Гонзаго скрылся из дворца через потайную дверь, перед ним возникло неожиданное препятствие – толпа. Лагардер протаранил толпу, словно пушечное ядро, а Гонзаго этого сделать не удалось, он повернул обратно и побежал окольными путями через Кенкампуа, и потому шевалье, покинувший залу заседаний позднее принца, к церкви добрался первым. Гонзаго же, сделав изрядный крюк, появился на кладбище через малую калитку.

Стояла такая темнота, что он с трудом находил дорогу к склепу, двигаясь едва не на ощупь. Оказавшись на месте, где его должны были в засаде дожидаться соратники, он нечаянно бросил взгляд на освещенные окна большой залы, которую недавно покинул. Сейчас в ней не было видно ни души, лишь отливающие позолотой пустые кресла.

– Пусто, – подумал Гонзаго. – Бросились за мной. Надеются поймать… Не выйдет. Не успеют. Лошади должны быть где-то здесь наготове.

Переведя взгляд с ярких окон на темные кусты, он из-за резкого ухудшения освещенности почти потерял способность, что-либо различить. Ему казалось, что он видит фигуры своих людей, тогда, как на самом деле перед ним были стволы деревьев и ветви кустарников.

– Эй, Пейроль! – слегка повысив голос, окликнул он. – Ну что, все в порядке? Взяли барышню?

Никто не ответил. Рукоятью шпаги Гонзаго потыкал в то, что он принял за фактотума. Ручка тупо уткнулась в подгнивший ствол мертвого кипариса.

– Никого? – с изумлением произнес он. – Неужели сбежали без меня?

Ему вдруг показалось, что он услышал, чей-то глухой голос, повторивший: «Никого», но он в том не был уверен. Под его ногами беспрестанно шуршали сухие листья.

Где-то вдалеке со стороны большого особняка, а затем уже ближе послышался шум приближающихся шагов и оживленные восклицания. С языка Гонзаго сорвалось ругательство.

– Карамба вам в корму! Ладно, еще посмотрим, чья возьмет!

Он бросился к церкви. Но на его дороге выросла высокая человеческая фигура. На сей раз это был не обман зрения, – не мертвый кипарис. В руке у стоявшего в темноте человека была шпага.

– Где они? Где все остальные, черт побери? Где Пейроль? – с раздражением спросил принц, полагая, что перед ним кто-то из соратников. Шпага неизвестного указала на подножье церковной стены, и тихий голос ответил:

– Пейроль здесь.

Гонзаго наклонился и, нащупав мокрое от крови тело, издал испуганный крик.

– Монтобер там, – продолжал неизвестный, указав на заросли кипариса.

– Тоже мертв? – срывающимся голосом, будто его душил кашель, произнес Гонзаго.

– Тоже! – кивнул собеседник и, ткнув носком еще какой-то труп, лежавший на лестнице между ним и Гонзаго, заключил:

– А это Таранн. Он тоже убит.

Шум приближающейся толпы возрастал, надвигаясь со всех сторон. Вскоре между стволами деревьев засверкали горящие факелы.

– Неужели Лагардер меня опередил? – процедил Гонзаго, скрежеща зубами. Внезапно приняв решение пуститься наутек, он стремительно отступил на два шага, но тут за его спиной появились два горящих факела, и их лучи осветили лицо стоявшего перед ним Лагардера. Он обернулся и увидел Кокардаса и Паспуаля. Появившись из бокового притвора и бесшумно зайдя принцу за спину, каждый из них держал по пылавшему открытым огнем светильнику. Из-за церкви появилось еще множество огней. Через несколько секунд на площадке перед папертью стало светло как днем. Гонзаго увидел регента, спешившего в окружении высших государственных чиновников, недавно занимавших главные места на фамильном совете.

– Выставить караул вдоль ограды кладбища, чтобы мышь не проскользнула! – издали послышался его приказ.

– Провалиться мне на месте! – криво усмехнулся Гонзаго. – Похоже, нам собираются организовать круг для поединка, как во времена рыцарских турниров. Впервые в жизни Филипп Орлеанский вспомнил, что он сын воина. Что ж, подождем пока подойдут судьи.

– Подождем, – согласился Лагардер.

Улучив момент, когда шевалье слегка отвлекся на прибывавшую публику, Гонзаго неожиданно сделал резкий выпад, устремив шпагу Лагардеру в грудь. Но уловка принца не удалась. Шпага в руках искусного мастера, – словно живое существо. Без видимого усилия клинок Лагардера легко парировал удар врага и сразу же нанес ответный. Острие шпаги шевалье, попав Гонзаго чуть выше живота, издало металлический звон и со скрежетом отломилось. Не зря сегодня принц потел, пристегивая кольчугу.

Не отступив ни на шаг, Лагардер в последний миг ловко увернулся от следующего удара Гонзаго, и тот, не сдержав инерции, пролетел мимо, – таким образом, противники поменялись местами. Во время перемены положений Лагардер успел схватить шпагу Кокардаса, которую тот ему протянул эфесом вперед.

Лагардер стоял теперь спиной к своим учителям фехтования. Гонзаго, оказавшийся чуть ли не у входа в склеп, повернулся затылком к подбегавшему в окружении свиты герцогу Орлеанскому. Гонзаго отлично владел клинком, к тому же защищать ему приходилось только лицо. Но Лагардер вел с ним бой, словно играя. Шевалье понадобилось сделать лишь два выпада, и шпага Гонзаго, выбитая у того из рук, упала на землю и, недолго пружинисто потанцевав, замерла. Принц нагнулся, чтобы ее поднять, но шевалье на нее наступил.

– О, шевалье! – отдуваясь, произнес подошедший, наконец, регент.

– Ваше высочество, – ответил Лагардер. – Наши предки называли это судом Божьим. Сегодня мы утратили веру. Но атеизм не может убить Бога, равно, как человеческая слепота не способна погасить солнце.

Регент о чем-то вполголоса совещался со своими приближенными.

– Будет нехорошо, ваше высочество, если мы прибегнем к казни на эшафоте, – шептал президент де Ламуаньон, – этот чертов герцог Мантуанский числится среди первых вельмож французского королевства.

Услышав этот разговор Анри сказал.

– Сегодня должен быть приведен в исполнение приговор, вынесенный Пылающей палатой убийце Филиппа Лотарингского де Невера. Вот его могила. Пусть же совершиться публичное покаяние. Только вместо меча палача будет действовать шпага.

Лагардер поднял валявшуюся шпагу Гонзаго.

– Что вы делаете? – изумился регент.

– Ваше высочество, – ответил Лагардер. – Этой шпагой был убит де Невер. Пусть же этот самый клинок покарает убийцу!

С этими словами шевалье бросил к ногам Гонзаго шпагу Кокардаса, которую тот тут же поднял.

– Крапленый туз! – пробасил гасконец. – Ну, теперь-то, уж ему несдобровать!

Члены фамильного совета расположились вокруг противников широким кольцом. Зрителей было много. По левую руку от регента тесно жались друг к другу обе Авроры; мать и дочь. Рядом с ними стояла донья Круц. Кроме государственных сановников, военных и полицейских чинов, были служащие и должностные лица всех рангов, а также некоторые зеваки, успевшие проникнуть с улицы еще до того, как было выставлено оцепление. Конечно же, среди них находились кумушки с улицы Певчих во главе с Матильдой Балаоль, а также вездесущие пожилые аристократы: барон де Юноде и барон де Барбаншуа.

Здесь были первая камеристка принцессы Мадам Жиро, а так же ее новая повариха Франсуаза Беришон с внуком Жаном Мари. Впереди храбро выделялся первый придворный лекарь мсьё де Свань со своим неразлучным саквояжем, полным пиявок. Он уже успел перевязать плечо Шаверни и теперь ожидал исхода предстоящего поединка.

Когда оба противника стали наизготовку, Филипп Орлеанский, вероятно не очень отдавая себе отчет в том, что делает, принял из рук брата Паспуаля пылающий факел и высоко поднял его над головой. И это – регент, фактический глава государства!

– Не забывай, что у него кольчуга! – пробормотал за спиной Лагардера Паспуаль. Но в его предупреждении уже нужды не было. Лагардер в мгновение ока преобразился. Расправив свой могучий торс, он откинул со лба волосы и предстал перед зрителями во всей красе.

Маневрируя короткими точными движениями, он медленно и неотвратимо заставлял Гонзаго отступать до самого входа в склеп.

Едва лишь тот коснулся каблуком мраморного порога, клинок шевалье без видимого движения руки, будто сам собой, взлетел вверх, описав острием полукруг, как это делают фехтовальщики, отбивая атаку по первой позиции.

– Удар Невера! – выпалили в унисон гасконец и нормандец.

Содрогнувшись странной волной, фигура Гонзаго медленно осела на плиты. В следующий миг, поджав под себя руку, судорожно вцепившуюся в эфес шпаги Кокардаса, принц упал на спину. В его лбу зияла кровавая дыра.

Принцесса и донья Круц подхватили под руки Аврору де Невер, готовую в любой миг потерять сознание.

Доктор де Свань наклонился над тем, что несколько секунд назад было принцем де Гонзаго и, произведя надлежащий диагностический ритуал, не без удовольствия объявил:

– Пациент мертв!

Регент в окружении свиты поднялся на паперть.

Лагардер, на ступеньках, находился между двумя группами: теми, кто взошел на возвышение и теми, кто оставался на земле.

– Ваше высочество! – промолвила принцесса. – Перед вами дочь де Невера, моя дочь, которая с завтрашнего дня, если на то будет ваше согласие, станет госпожой де Лагардер.

Регент взял руку Авроры младшей, поцеловал ее и вложил в ладонь Анри.

– Благодарю вас за все, – тихо произнес он, обращаясь к нему и с печалью глядя на памятник другу своей юности. Наконец, справившись с волнением, Филипп Орлеанский громко, чтобы слышали все, заключил:

– Граф де Лагардер! Только король, когда он станет взрослым, сможет вам даровать титул герцога де Невера!

– Вы только подумайте, барон де Юноде, – тихонько толкнув за локоть своего соседа, прошептал барон де Барбаншуа. – Вчера – неизвестно кто, сегодня граф, а завтра уже герцог! Каково? Куда мы идем? Куда идем?


Конец

Примечания