Город Богов 3 — страница 38 из 43

Выпрыгиваю из кабины, подхожу к хмурящейся богине.

— М-м… прошу прощения, глаза меня не обманывают? Вы Мэгра?

— Да, я Мэгра. А вы…

— Марк. Маркировщик Марк, — представляюсь галантно в английском духе «Бонд. Джеймс Бонд».

— Очень приятно, Марк. Я вас припоминаю. Это вы теперь хозяин дракона.

— Все верно. Я.

— Будте так любезны, Марк. Скажите. Где мы находимся?

— Мы в инфракрасных пустошах. Пытаемся отбить атаку хаоса.

— Ах, вот оно что, — Мэгра покивала, — Химерик никак не уймется.

— Химерик?

— Лорд Хаоса. Его зовут Химерик. Крайне настырный тип. Уж сколько раз я ему предлагала уняться. Видимо, мои увещевания ни к чему не привели.

— Погодите, Мэгра. Я запутался. Вы разве с ним не заодно?

— Еще чего, — возразила Мэгра с оскорбленным достоинством.

— Но дух сказал, вы пытались с ним о чём-то договориться. С вами еще был предыдущий мэр Рублевки… как его…

— Забр, — подсказала Лула, которая тоже вышла из кабины.

— Этот ваш дух все напутал, — строго сказала Мэгра, — Химерик так долго канючил… все просил устроить встречу с мэром, что я однажды согласилась. Привела Забра к нему на встречу.

— Дух так и сказал.

— Повторяю, этот дух ничего не слышал, — осерчала зверобогиня, — Так вот. Химерик наобещал Забру золотые горы. А Забр вместо того, чтобы отшить хаосита, начал с ним торговаться. Правда в тот раз его жадность не позволила достичь окончательного соглашения… что-то здесь ветрено.

— За стеной бушует ураган, — подсказываю учтиво.

— Действительно, — одним легким мановением руки Мэгра подняла над гарнизоном прозрачный купол, — Вой ветра тут же перестал быть слышен, — Так лучше.

— Гораздо лучше. Спасибо.

— Не стоит благодарности… так, на чем я остановилась?

— Забр пожадничал и не смог договориться с Химериком.

— Совершенно верно, — Мэгра кивнула мне как училка ученику, назвавшему правильный ответ, — Но я поняла, что очень скоро договорятся.

— И поэтому вы свергли Забра с поста мэра, — догадался я.

— Так и было. Борзеть надо по рангу, — подтвердила Мэгра.

— Погодите, а кто же тогда устраивал прорывы? — озадачилась Лула.

— Какие еще прорывы? — Мэгра снова нахмурилась.

— Кто-то устраивал на Рублёвке прорывы хаоса.

— Вы что же думаете, их устраивала я? — поразилась Мэгра.

— Ну… у нас это была основная версия.

— Помилуйте, м-м…

— Лула.

— Помилуйте, Лула. Мне это как-то даже не к лицу. Бегать по Рублевке и прорывы устраивать. Вы бы еще потребовали от меня фокус показать.

— А кто же тогда их устраивал? — не отступила Лула.

— Понятия не имею. Я в драконе сидела, если вы не заметили.

— Заметили, — аккуратно перевожу тему, — И лично я, признаться, был очень удивлен.

— Ах, действительно, Марк, — Мэгра улыбнулась очень приятной улыбкой, — Мне следовало сразу объясниться. Но вы меня совершенно сбили с толку всеми этими… м-м… проделками.

— Вам не в чем извиняться.

— Тем не менее. Объясниться я должна, — настояла Мэгра, — Когда я сбежала от этих дилетантов… как их там… — она прищелкнула пальцами.

— СБЗ.

— Да, точно. СБЗ. Я совершенно не знала, куда мне идти. Единственное место, которое пришло в голову — это ваш дракон.

— Вот оно что, — начинаю догадываться, — Вы же там просидели пять тысяч лет.

— Вот именно. Привыкла, знаете ли, — Мэгра покивала, — Я нашла вашего дракона в надежде напроситься побыть там еще. Но вас, Марк, я не застала. А ваш дракон был, как бы это помягче выразиться…

— Да чего уж там. Говорите прямо, дракон был смертельно пьян.

— Совершенно верно. Дракон был крайне расслаблен, — Мэгра усмехнулась, — Настолько расслаблен, что даже невольно раскрыл доступ в одно из своих пространств.

— Вы просто воспользовались случаем, — подсказываю подходящее словосочетание.

— Можно сказать и так. Я подумала, раз об этой каморке дракон забыл, никто и не заметит, что я ее заняла.

— Так и было. Никто не заметил.

— Правда, потом ваш дракон протрезвел и, видимо, вернул контроль над своими структурами.

— Вы снова оказались взаперти, — догадался я.

— Признаться, я этому была даже рада, — поделилась Мэгра, — Подумала, посижу еще пять тысяч лет. Там тихо, никто не мешает размышлять…

— Понимаю. Но случилось так, что дракон опять напился в стельку.

— Да, Марк. Внутренние скрепы дракона ослабли. Мне захотелось выйти и осмотреться. Вышла и увидела вас.

— Я очень рад знакомству, Мэгра.

— Взаимно.

— К сожалению, Мэгра, именно сейчас мы находимся в крайне затруднительном положении.

— Что случилось? — зверобогиня приподняла изящную бровь.

— Ураган начинает стихать. Скоро на нас обрушатся несметные полчища химер.

— Так давайте поручим это генералу, — Мэгра пожала плечом, — Каждый должен заниматься своим делом.

— Погодите, какому еще генералу?

— Генералу оловянной армии, — просто ответила Мэгра и на несколько секунд снова скрылась в пространственном кармане Гора.

Появившись снова, она вытащила длинный явно очень тяжелый ящик. Она откинула крышку, и мы с Лулой увидели настоящего металлического генерала. Глаза генерала открылись и засветились зловещим красным светом.

— Что вы творите, Мэгра? Мы с простым солдатом справиться не смогли, а тут целый генерал. Вы можете его контролировать?

— К сожалению нет, — растерянно ответила Мэгра.

— Что, значит, нет?

Глава 24

— Видимо, кто-то перехватил найм, — предположила Мэгра и тут же просветлела, — Марк, вам случайно не попадалась фигурка оловянного солдатика?

— Вот эта? — я достал из инвентаря игрушечного солдатика.

— Да, черт возьми, — Мэгра обрадовалась, — Скорее же. Он поднимается из ящика.

— Да, но это даже не артефакт. Я пробовал его активи…

— Этого было вполне достаточно, — Мэгра в срочном порядке сняла защитный купол над гарнизоном и вместо этого отгородила генерала невидимой стеной, которую тот сразу начал ломать, — Да, это не артефакт. Это атрибут нанимателя.

— Марк, тот дневальный не признал в тебе нанимателя, — напомнила Лула.

— Еще бы он признал, — парировала Мэгра, — Он же простой солдат. Не тупите, Марк. Моя защита уже трещит.

— Что я должен сделать?

— Покажите ему атрибут и скажите: я ваш новый наниматель, железнознаменная армия переходит в мое подчинение.

Я поднял в руке атрибут и повторил слова Мэгры. Генерал тут же вытянулся по стойке смирно. Его глаза переключились как у светофора с красного света на зелёный.

— Готов к выполнению поставленных задач, штатский наниматель, — металлическим гулким голосом отчитался генерал.

— Зовите меня Марк. А вас как называть?

— Генерал, — отчеканил генерал.

— Ставлю боевую задачу, генерал. Сюда сейчас повалят силы хаоса. Надерите им жопы.

— Есть надрать жопы. Разрешите выполнять?

— Выполняйте.

Генерал призвал десять тысячников, каждый тысячник призвал по десять сотников, каждый сотник по десять десятников, а те по десять бойцов.

— Слушай приказ по армии! — кастрюльным голосом проорал генерал, — Приступить к боевой задаче по противодействию вторжения сил хаоса. Занять боевые позиции.

Ну вот, я слегка разочарован. Исходный приказ звучал иначе. Надрать жопы — звучит намного поэтичней. Впрочем, не мне штатскому человеку оспаривать армейскую терминологию и учить генерала ставить боевые задачи перед личным составом.

Оловянные солдаты ломанулись к стенам, как ни странно стены не так уж сильно и оплыли.

— Я так понимаю, генерал, ваша армия насчитывает одиннадцать тысяч сто одиннадцать боевых единиц?

— Так точно, Марк. Численный состав пять ломов, то есть число из пяти единиц. Правда, сейчас на одного меньше.

— Кого не хватает? — спрашиваю заинтересованно.

— Один боец получил выговор. Отбывает дисциплинарное наказание в качестве дневального на одной из баз.

— Ага. Я так и подумал. Генерал, я бы хотел ходатайствовать за проштрафившегося бойца. Мне довелось с ним случайно столкнуться. Он сражался как железный лев, хотя был вооружен одним только штык-ножом.

Генерал насупился. Ему явно не понравилось, что какой-то штатский лезет учить генерала портянки мотать.

— Ни в коем случае не хочу вмешиваться в управление, — заверяю генерала, — Просто хотел выразить восхищение выучкой и храбростью ваших бойцов. Видите этого дракона?

— Вижу, — генерал скосился на храпящего Гора.

— Этот дракон до сих пор ссытся во сне. Ваш боец его чуть не прикончил.

— Да? — генералу моя похвала понравилась, — Ладно. Так и быть. Пойду вам навстречу.

Генерал призвал дневального, который портировался из пещеры слегка присыпанным пылью, и объявил, что его наказание отбыто. Я вернул бойцу его железный дневник. Довольный боец, громыхая железными сочленениями, побежал к стене, чтобы присоединиться к своей десятке.

— Ну вот, — объявляю удовлетворенно, — Теперь численность в полные пять ломов.

Оловянная армия заняла позиции очень своевременно. На этот раз химеры поперли таким плотным валом, что казалось, это надвигается черная лавина. Впрочем, оловянную армию это вообще не смутило. У оловянных солдат пулеметы многоствольные, птуры сидят в четырёх гнездах, противотанковые ружья имеют такой калибр, что можно в ствол апельсин упихать. И вообще такой арсенал вооружений, что орки, если бы вылезли сейчас из ангара, позеленели бы от зависти до цвета молодой травки.

— Почему они не стреляют? — Лула нервно закусила губу.

— Если оловянный солдат промахнется, — пояснил генерал, — Получит дисциплинарное взыскание.

— Фигассе. Их наказывают за любой промах?

— Ну не за любой, — попытался отъехать генерал, но подумав, все же признал, — Хотя да, почти за любой.

Химеры валят нахрапом. Перед решительным броском стараются развить максимальную скорость, видимо, надеются заскочить на стену одним прыжком. Приближаются так стремительно, что и я запереживал. А ну как оловянные солдаты не успеют сбить напор, и химеры прорвутся…