Город греха — страница 238 из 383

это были ничтожны. Особые благосклонности и свобода правления в конечном итоге определили нынешнее поведение виконта. Он никогда не испытывал недостатка в силе, статусе или женщинах; Ричард был первым большим препятствием, с которым он столкнулся в жизни.

Том 2. Глава 170

Глава 170. Следующая Война(2)

Ричард разложил карту, осторожно проверяя местность и обстановку вокруг них. В армии противника было много пехотинцев, поэтому они двигались медленными темпами. В настоящее время они находятся на расстоянии пятидесяти километров, для чего потребуется целый марш. Даже после этого им нужен ночной отдых, прежде чем они смогут атаковать.

Земли на границе Королевства Секвойя и окровавленных земель испытали внезапный подъем высоты, так что феод Ричарда был на несколько сотен метров выше, чем окровавленные Земли. Рельеф местности здесь был сложным, со многими горными районами, которые было трудно пересечь. Это место очень пригодилось для партизанской войны, поэтому Ричард решил сразиться с армией зима здесь. Хотя его войска были немногочисленны, все они были элитой с опытом многочисленных сражений. Он всегда ценил их приспособляемость, и это поле битвы требовало именно этого.

……

С наступлением ночи армия виконта зима остановилась. Они отправлялись на рассвете, достигая земель Ричарда на следующий день. Молодой Барон Фонтейн уже был выкуплен, согласившись не предоставлять Ричарду рабочую силу и материалы. Это оставило бы их врагов без каких-либо оборонительных сооружений; даже казармы были бы временным зданием.

Сам Горный Единорог расхаживал вокруг огромной роскошной палатки в центре базы, время от времени громко проклиная Ричарда. Когда он не бросал ругательств, он представлял, как он будет мучить этого проклятого пограничного рыцаря, оставляя его так взволнованным, что он не мог спать.

В палатке стояли четыре прекрасные знатные дамы, что создавало впечатление тесноты. Эти дочери знатных домов вели себя как горничные, наливая ему воду и вино. Традиционные законы, запрещающие брать с собой женщин, применяются только к рядовым солдатам, не имеющим власти над Зимом. Большая часть этой армии в любом случае состояла из его личных войск.

Зим продолжал размахивать кулаком, заявляя, что хочет сражаться до смерти на территории Ричарда. Как истинный дворянин, он победил бы того простого рыцаря фронтира, который вышел из бог знает откуда. Однако, в то же время, многие боевые кони использовали покровы ночи, чтобы постепенно приблизиться к базе. Копыта лошадей были покрыты тканью, предотвращающей любые звуки от рыси. Воины пустыни на вершине были мастерами верховой езды, поэтому их лошади оставались очень послушными под их командованием.

Небольшая группа солдат патрулировала временную базу по кругу, постепенно отдаляясь от небольшой группы. Ричард дождался, когда они исчезнут из поля зрения, чтобы поднять правую руку, на которую Олар тут же вытащил лук и нацелился прямо на лагерь. Когда рука упала, две заколдованные стрелы бесшумно летели по ночному небу, как кометы, зарываясь в двух стражников на сторожевой башне.

Стражи немедленно упали. Хотя не издают звуков сами, тяжелые удары еще насторожило совсем мало воинов. Тем не менее, именно в этот момент Ричард указал вперед, имея за спиной десятки пустынных воинов, которые подталкивали своих лошадей к лагерю.

Несколько варваров бросились в сторону лагеря большими шагами, быстро обходя грубый забор с большими топорами в руках. Они встретили несколько солдат, которые только что выбежали из своих палаток, грозно посмеиваясь, размахивая большими топорами, чтобы свергнуть первых, кто не приспособился к темноте. Затем они направились к другой палатке, где раздавались тревожные крики. Солдаты внутри все еще носили свою одежду и доспехи, не подозревая, что Бог смерти уже пришел за ними.

Два крепких воина окружили палатку, сделав глубокий вдох, прежде чем крутить топоры одновременно. Резкий свист прозвучал, прежде чем крики внутри внезапно исчезли; с его колоннами, разбитыми, палатка полностью рухнула. Кровь быстро впиталась в ткань.

Воины все еще горели желанием продолжать, несколько раз бессмысленно рубя по выпуклостям на одежде. Каждая атака краснела, и только когда дюжина солдат приближалась к ним строем, они были вынуждены остановиться. Во главе этой группы солдат стоял офицер низкого ранга, не давая варварам продвинуться дальше.

В этот момент горящий огненный шар пронзил тьму на землю перед солдатами. Взрыв отправил четверых в полет, превратив еще четверых в человеческие факелы. Варвары, казалось, бесстрашный, быстро двигаясь в строй и зарядка офицера. Их цель состояла не в том, чтобы убить как можно больше людей; важнее было посеять хаос и убить лидеров. Без своих капитанов пехотинцы были бы просто разбросаны по песку.

Даже когда топоры варваров были высоко подняты, они внезапно почувствовали дуновение ветерка. Как мог дуть ветер в этом мире бушующего пламени и энергии? Их глаза дернулись, когда они продолжали готовить атаки, но офицер перед ними внезапно одеревенел. Лезвие без блеска выскочило из его груди, пронзив его сердце.

Фазер появился позади офицера как демон. Она наклонилась, быстро прошла между двумя варварами и спряталась за ними. Эти воины знали, что убийца был одним из воинов Ричарда, поэтому они взревели и опустили свои топоры, вырубая солдат, которые преследовали ее.

Ричард в настоящее время движется вдоль границ лагеря. У него уже была четкая картина хаоса в лагере, три стороны уже разбиты его армией. Огромный и привлекательный шатер зима находился менее чем в ста метрах, но вокруг него уже собралось более ста элит. Генерал 14 уровня выкрикивал команды, собирая разбросанных солдат и группируя их в оборонительные формирования.

Способность сформировать оборонительную линию вокруг виконта была достаточным доказательством способности генерала. Солдаты под ним также были мужественными и сильными. Увидев аккуратное оборонительное построение вокруг большой палатки, Ричард отказался от своего первоначального плана использовать засаду, чтобы захватить зима живым.

Однако истинная атака еще не произошла. Блуждая по лагерю ночью, Ричард запустил огненный шар после огненного шара в драку. Большие снаряды обычно поджигали три или четыре палатки, и бушующие ветры от пламени только помогали хаотическому аду распространяться дальше.

Внезапно из конюшен лагеря послышались многочисленные крики. Никто не заметил, как сероватый шар света влетел в конюшню, бесшумно взрываясь в мысленную атаку на оруженосцев, охраняющих это место. Все запаниковали, и боевые кони тоже были поражены. Они начали брыкаться и кусаться, изо всех сил стараясь освободиться от веревок.

Посреди этого хаоса в ночном небе послышались крики и вопли. Куча топориков свистела по воздуху, вырубая семь или восемь оруженосцев в замешательстве. Эти топоры были чрезвычайно мощными, способными отколоть кости даже величественным боевым коням.

* Бах!* Стабильные заборы были разорваны на части двумя троллями, и варвары и воины пустыни быстро затопили конюшни, чтобы начать атаку на оруженосцев. Еще одно заклинание страха приземлилось посреди врага. Расположение и время были чрезвычайно точными, гарантируя, что, казалось бы, хаотичные воины пустыни не были пойманы в его эффектах. Оруженосцы были истощены, и варвары, которые рвались вперед, едва пострадали, учитывая естественную доблесть их расы. С половиной своих противников недееспособными, битва закончилась бойней.

Еще одна странная волна криков прозвенела ночью, но никто не мог сказать язык этих криков. Еще одна волна топоров быстро пролетела по небу, вырубив десять оруженосцев, которые собрались вместе. Их боевой дух, наконец, достиг дна перед лицом этого жестокого нападения, и они начали бежать во всех направлениях.

Том 2. Глава 171

Глава 171. Ночные Атаки

Армия Ричарда не пустилась в погоню, вместо этого начав воровать лошадей. Пустынные воины были прирожденными всадниками, поэтому им быстро удалось взять сорок элитных боевых коней и уйти. Тролли и варвары быстро последовали за ними, убегая в темноту.

Топоры летали повсюду в ночном небе, на этот раз нацеленные на оставшихся боевых коней. Четыре огненных шара приземлились посередине казармы, не очень мощные, но охватывающие широкую область, которая окутала почти половину лошадей. Бушующее пламя зажгло десятки лошадей.

Увидев вдали горящую конюшню, Ричард понял, что засада удалась. Он немедленно послал мысленный приказ отступить. Длинный свист проник в ночное небо, и все атакующие воины немедленно остановились и отступили. Они мгновенно отступили.

У забора Фазер использовала тени, чтобы поспешить и убежать. Однако один из воинов Зима преградил ей путь.

Фазер быстро задыхалась. Все еще новорожденная, бурная серия убийств израсходовала больше половины ее энергии. Солдат злорадно смеялся, когда он подошел, взгляд его был на шее. Для него было очевидно, что эта шея принадлежит красивой женщине. Когда он посмотрел вниз, у него перехватило дыхание, и он увидел выпуклость ее груди. Даже темный халат, покрывающий тело Фазер, не мог скрыть ее изгибов.

Без необходимой энергии Фазер не могла использовать свои силы. Простой солдат 6 уровня перед ней представлял серьезную угрозу. Видя, как опытный ветеран переводит свой взгляд, она внезапно открыла щель в своем длинном халате, чтобы показать свое тело. Каждый дюйм открытой кожи был белым, как снег, и с этого угла казалось, что под халатом ничего не было!

Когда солдат был ошеломлен, она бросилась ему на грудь. Прежде чем человек даже успел среагировать, он почувствовал легкую боль в животе, и сильное онемение пронзило его тело. Он потерял все чувства в одно мгновение, опустив голову, чтобы обнаружить, что левая рука этой девушки не было рукой; это был клинок! Острый край кинжала проник в его живот.

Солдат попытался сопротивляться, но она подняла правую руку и разорвала его доспехи. Еще один порез и его ребра были разорваны. Затем ее правая рука глубоко вонзилась в рану на его груди, схватив его жестокое сердце и вырвав его сильным взмахом. Затем она сняла маску, укусив ее несколькими укусами, прежде чем помчаться обратно в свой лагерь.