— Хорошо. Вы проснулись, — сказал Хул. — Мы очень скоро приземляемся.
— Приземляемся? — спросила Таш.
Хул кивнул.
— Нам надо приобрести новый корабль. А это ближайшая населённая планета.
— Как она называется? — спросила Таш.
— Некрополь.
— Некрополь? — сказал Зак. — Что за странное название. Что оно означает?
— Оно означает, — сказал Хул, когда «Сокол тысячелетия» снизился и вошёл в поле притяжения, — «город мёртвых».
«Сокол тысячелетия» нырнул сквозь клубящийся туман и приземлился на тёмной платформе. Со скрипом открылся главный люк корабля, залив землю тусклым светом. Посадочная площадка была построена из древних каменных блоков. В туманной дали Таш и Зак смогли разглядеть призрачные очертания высоких каменных зданий, стоявших, как вереница надгробий.
Рядом с Заком и Таш стояли Хан Соло, Чубакка и дроиды-компаньоны Ц-3ПО и Р2-Д2, а с ними друзья, которых они приобрели: принцесса Лея с Алдераана, родной планеты Зака и Таш, и молодой человек по имени Люк Скайуокер.
— Малыш, ты, конечно, можешь разыскать их, — сказал Хан. — Взгляните на это место.
Оно было унылым и гнетущим. Туман тяжело колыхался в воздухе, и тьма неохотно пропускала свет от шасси «Сокола тысячелетия».
— Цивилизация Некрополя очень древняя, — объяснил Хул. — Она имеет традиции, которым тысячи лет.
— Ага, — сказал Зак, — похоже, те дома даже старше.
— Знаете, ненавижу так говорить, но это самое дальнее место, куда мы могли вас отвезти, — сказал Хан, похлопав Зака по плечу.
Принцесса Лея нахмурилась.
— Хан прав. Мы и так уже слишком задержались.
— Мы понимаем, — сказала Таш.
Они с Заком подозревали, что команда «Сокола тысячелетия» — члены Альянса повстанцев. На самом деле Зак уже спрашивал, так ли это. Никто из них этого не признал, но то, как они действовали и факт, что Лея была с Алдераана, давали Заку и Таш твёрдую уверенность в том, что их новые друзья были повстанцами.
— Вы уверены, что всё будет в порядке? — спросил Люк Скайуокер. — Мы не хотим просто бросать вас здесь.
Дядя Хул ответил:
— У нас будет всё в порядке. Мы сможем купить здесь корабль и продолжить путешествие.
Прощальные слова были сказаны, и благодарности друг от друга получены. Дроид Арту Дету печально засвистел.
— Ты совершенно прав, Арту, — ответил его золотистый коллега Трипио. — Это сентиментальный момент.
— Трогательно, — сухо сказал Диви. — Мои цепи перегружены эмоциями.
Люк отдельно попрощался с Таш. Она восхищалась древними воинами, известными как рыцари-джедаи, и Люк нравился ей с того момента, когда она увидела у него световой меч джедая.
Он вежливо пожал ей руку.
— Удачи, Таш. Да пребудет с тобою Сила.
Затем он вместе с друзьями вернулся на корабль.
Зак, Таш, Диви и дядя Хул наблюдали, как закрылся люк «Сокола тысячелетия». Затем взревели его могучие двигатели, «Сокол» взмыл в воздух и исчез.
— Странная это была компания, — сказал Зак. — Славная, но странная. Интересно, мы когда-нибудь их снова увидим?
Таш кивнула.
— Увидим.
— Откуда ты знаешь? — спросил у неё брат.
Но Таш только пожала плечами.
— Просто знаю.
Зак покачал головой.
— Ты тоже странная.
Они с Таш пошли вслед за дядей Хулом к одной из тёмных дорожек, которые вели прочь от посадочной площадки. Булыжники у них под ногами были старыми и скользкими от сырости. Дорожка была узкой, вдоль неё выстроились сооружения, похожие на высокие, узкие ящики. Но когда они пошли по дорожке, Зак увидел, что это не ящики. Это были очень старые гробы, открытые и поставленные вертикально.
И внутри у них что-то было.
Внутри гробов Зак увидел человеческие фигуры, задрапированные серыми погребальными покровами.
— Фу! — сморщил нос Зак. — Это… мумии?
— Вздор, — ответил Хул. — Цивилизация Некрополя древняя и почтенная. Тебе надо научиться разбираться в чужих культурах.
Зак не слушал его. Он был слишком занят, разглядывая таинственные гробы.
Закутанная в ткань фигура пошевелилась. Зак застыл на месте. Одна из мумий открыла глаза.
ГЛАВА 2
Они вышли из гробов и нетвёрдой походкой направились к пришельцам.
— Добро пожаловать на Некрополь, — простонала одна из мумий.
Другая схватила Таш, а Зак почувствовал, как рука сжала его плечо.
— Пустите! — завопил он.
Он попытался оттолкнуть существо прочь. К его удивлению, озадаченная мумия неуклюже сделала шаг назад и с тихим возгласом упала на землю.
— Зак! — раздражённо сказал Хул. — Веди себя прилично.
— Что?
Зак не мог в это поверить. Его дядя и Диви казались абсолютно спокойными, когда мумии образовали вокруг них плотное кольцо. Затем Хул протянул руку и обменялся рукопожатием с ближайшей мумией!
Зак ещё больше удивился, когда мумия внезапно откинула с лица покров. У неё было лицо живого и здорового человека — чрезвычайно угрюмое человеческое лицо.
— Вот это да, — прошептала Таш.
Зак посмотрел вниз, на мумию, которую он толкнул. Тряпки соскользнули, и под ними Зак увидел мальчика своего возраста, с широкой улыбкой на лице.
Поглядев на Зака, Диви покачал своей хромированной головой.
— Если бы ты уделял больше внимания моим урокам социальных наук, ты мог бы узнать, что на Некрополе это — традиционное приветствие.
Мальчик, которого толкнул Зак, поднялся с земли.
— Верно. Это старая традиция. Никто на самом деле и не помнит, зачем мы это делаем.
— Я помню, — сказал человек с угрюмым лицом. — Наши предки делали так, чтобы отпугнуть злых духов, которых приносят с собой пришельцы. Никогда не знаешь, кто может прийти, чтобы разбудить мёртвых.
— Разбудить мёртвых? — спросил Зак. — Вы серьёзно?
— Это ещё одно из наших старых некропольских суеверий. Старики верят, что мёртвые Некрополя восстанут, если им не будет оказано должного почтения. — Мальчик пожал плечами. — Конечно, никто здесь уже не верит в старые легенды, кроме Пилума.
Он указал на мужчину, тот принял холодный и высокомерный вид.
— Я магистр похоронных одеяний, Кайрн. Моя обязанность — удостовериться, что старые обычаи соблюдаются и поныне, чтобы на нас не пало древнее Проклятие Сикоракс.
— Что это за проклятие? — осведомился Зак.
Кайрн закатил глаза.
— Всего лишь старые сказки.
— Если вы в это не верите, зачем вы всё это делаете? — спросил Зак у Кайрна.
— Пилуму удалось убедить наших родителей, что нам следует изучить старинные обычаи, поэтому я здесь. — Кайрн пожал плечами, затем на его лице вспыхнула озорная улыбка. — К тому же прикольно пугать приезжих — за исключением случаев, когда они впадают в неистовство!
Кайрн и Зак рассмеялись.
Закончив традиционное приветствие и убедившись, что вокруг пришельцев не витают «злые духи», Пилум объявил, что они свободны передвигаться по Некрополю, куда им вздумается.
— Кроме кладбища, — сказал угрюмец, — это священная земля.
Хул сказал Пилуму, что они лишились своего космического корабля, и им нужно купить новый. Им также нужно место, где можно остановиться на ночь. Пилум посоветовал им пойти в местную гостиницу-общежитие.
— Давайте я отведу вас туда, — предложил Кайрн. — Некрополь — тихий город, но улицы в нём старые и извилистые, и там легко потеряться.
Улицы Некрополя были тёмными, но сам Кайрн был достаточно ярким, чтобы осветить им путь. Он смеялся и болтал всю дорогу, пока вёл их по кривым извилистым улочкам.
По пути он объяснил им историю культурных традиций Некрополя.
— Легенды гласят, что несколько веков назад на Некрополе жила ведунья по имени Сикоракс. Она заявила, что у неё есть сила возвращать умерших. Люди обвинили её в мошенничестве и сделали нечто ужасное. Они убили сына ведуньи и приказали ей вернуть его к жизни.
— Это чудовищно, — сказала Таш, вздрогнув.
— Да, в старину всё было не таким уж мирным, — сказал Кайрн.
— И получилось? — спросил Зак. Он был очень заинтересован рассказом. — Я хочу сказать, она смогла вернуть сына из мёртвых?
Кайрн покачал головой.
— Вместо того, чтобы воскресить сына, Сикоракс сама умерла из-за разбитого сердца. Они с сыном были похоронены вместе.
— Они были что? — спросила Таш.
— Они были похоронены.
— Похоронены? — переспросил Зак. — Вы всё ещё хороните людей?
Кайрн моргнул.
— Конечно. А ваш народ этого не делает?
Их прервал Диви, всегда горевший желанием вступить в разговор о культуре.
— О, довольно много планет, населённых людьми, отказалось от этой практики, — бодро начал он. — Они предпочли более рациональные способы избавления от тел. Во многих культурах, Кайрн, похороны считаются немного устаревшими.
— Но не здесь, — вздохнул Кайрн. — Мой народ предпочитает поступать по старинке. Некропольцы хоронят своих мёртвых уже тысячи и тысячи лет.
Зак почти нехотя задал следующий вопрос.
— А где… где вы их всех держите?
Он посмотрел вниз, на свои ботинки, представляя, что в этот самый момент может находиться у него под ногами.
В глазах Кайрна зажёгся огонёк.
— На кладбище. Может быть, я тебе покажу.
Диви вернул разговор к первоначальной теме.
— Так ты рассказывал нам о существующей у вас легенде о ведунье Сикоракс?
— Верно. Прямо перед смертью она прокляла всю планету, заявив, что если когда-нибудь кто-нибудь на Некрополе пренебрежёт мёртвыми, мёртвые восстанут, чтобы отомстить. С тех самых пор мы, некропольцы, очень заботимся о том, чтобы мёртвые были довольны. Хотите верьте, хотите нет, но единственная обязанность магистра погребальных одеяний — поддерживать соблюдение старинных обрядов. Вот этим и занят Пилум.
— Ты утверждал, будто вы не верите в это, — сказала Таш.
Кайрн фыркнул.
— Старые сказки для маленьких детей. Когда человек умирает, это конец. Он не возвращается.
Вспомнивший о своих родителях Зак прошептал: