Город вечных туманов — страница 7 из 10

— Готов? — спросил Бэтмен.

Сорвиголова улыбнулся — опасной, хищной улыбкой:

— Покажем этому городу, что его кошмары бледнеют по сравнению с нашей решимостью.

Они разделились, каждый направляясь к своей позиции. Бэтмен растворился в тумане, двигаясь к главному входу. Сорвиголова бесшумно скользнул к боковой двери, его чувства сканировали здание, создавая детальную ментальную карту.

Но оба не могли избавиться от ощущения, что санаторий ждал их. Что весь этот кошмарный город с самого начала вёл их к этому месту. И что самые тёмные страхи ещё только предстоит встретить в глубинах этого проклятого здания.

Сайлент Хилл наконец получил своих идеальных гостей — двух людей, превративших страх в оружие. Теперь город мог показать им, что значит истинный ужас.

Глава 7. Эхо пропавших душ.

Туман сгустился вокруг Сорвиголовы, когда он продвигался глубже в запутанные коридоры заброшенного санатория. Его трость постукивала по полу, создавая звуковую карту окружения. Стены здесь казались странными — они словно пульсировали, как живая плоть. Мэтт слышал далекие стоны и шепот, но знал, что большинство комнат пусты — звуки, как и всё в этом месте, лгали.

Сорвиголова остановился, прислушиваясь. Его разум вернулся к событиям, приведшим его в этот кошмарный город. Дело Элизабет Андерсон, которое он проиграл в суде. Странно подкупленный судья Бенсон. Таинственный запах, исходивший от членов «Центра духовного возрождения». И та папка с упоминанием проекта «Алхемилла», города Сайлент Хилл и «семи сосудов для возрождения».

"Семь пропавших за полгода," — подумал Мэтт. — "И Элизабет — последняя из них."

Открытка, отправленная из Сайлент Хилла. Последнее доказательство, подтвердившее его подозрения и приведшее его сюда, в этот затерянный в тумане город.

— Они где-то здесь, — прошептал он сам себе. — Все семеро. Я найду их.

Бэтмен двигался по западному крылу санатория. Его шаги были бесшумными, тень сливалась с вечно меняющимися тенями здания. Он проник в то, что когда-то было административным отделением, и теперь методично осматривал кабинеты в поисках информации.

— Сорвиголова, — тихо произнес он в коммуникатор. — Что-нибудь обнаружил?

— Ничего конкретного, — ответил Мэтт. — Но я улавливаю сердцебиение где-то внизу. Несколько человек... возможно, заложники.

В одном из кабинетов Бэтмен обнаружил странную картину — относительно современный стол с функционирующим компьютером посреди общего разложения. Контраст был настолько разительным, что не мог быть случайным.

Бэтмен быстро взломал пароль и погрузился в изучение файлов. Большинство документов были зашифрованы, но некоторые открывались без проблем — словно специально оставленные для него. Электронные письма, счета, схемы доставки.

"Доктор Крейн,

Последняя партия соответствует требованиям. Субстанция Т-9834 усиливает эффект, как Вы и предполагали. Обряд «Вальтиэля» будет проведен на седьмой день после полнолуния. Ваше присутствие необходимо.

С уважением,

Д.К."

Бэтмен напрягся. Доктор Джонатан Крейн — Пугало. Он сотрудничал с культом. Еще одно письмо содержало детали оплаты и химические формулы модифицированного токсина страха.

"Мои люди доставят необходимое оборудование. Симбиоз между Вашими ритуалами и моим токсином открывает удивительные возможности. Человеческий разум, погруженный в кошмары, выделяет особую энергию. Ваша задача — собрать ее, моя — направить в нужное русло.

Дж.К."

— Сорвиголова, — произнес Бэтмен в коммуникатор. — Я нашел связь между Пугалом и культом. Он поставляет им модифицированный токсин страха для их ритуалов. И здесь упоминается какой-то «Вальтиэль».

На другом конце связи Сорвиголова резко остановился.

— «Вальтиэль»? Это имя было в той папке с делом Андерсонов. Оно связано с «Орденом Вальтиэля» и «Церковью Святой Матери». Культисты в суде упоминали это имя.

— Похоже, мы нашли недостающее звено, — ответил Бэтмен. — Продолжай поиск заложников. Я еще изучу эти файлы.

Сорвиголова двигался глубже в здание, следуя за звуками сердцебиения. Его сверхчувствительный слух улавливал всё больше деталей — не меньше десятка сердец, бьющихся в странном, почти синхронном ритме. И среди них — одно более частое, испуганное.

"Элизабет," — подумал он. — "Она всё еще жива."

Внезапно коридор перед ним изменился. Стены исказились, покрылись ржавчиной и кровью. Воздух наполнился запахом, который он узнал — тот самый химический запах, исходивший от культистов в суде. Токсин Пугала.

— Бэтмен, — произнес он напряженно. — Они распыляют токсин. Я чувствую его.Будь осторожен.

Он продолжил движение, полагаясь на свои тренированные чувства, отделяя реальность от иллюзий.

Внезапно он замер. Звук тяжелых шагов и скрежет металла по полу эхом разносились по коридору.

Посреди пустой улицы стояла фигура, возвышавшаяся более чем на два метра. Массивные плечи, обтянутые чем-то, напоминающим окровавленный брезент. Огромная проржавевшая монтировка, которую существо волочило за собой по асфальту, оставляя след из искр и оглушительного скрежета. Но самым жутким был не размер и не оружие.

Вместо головы у существа был старомодный телевизор, экран которого мерцал черно-белыми кадрами.

"Это не реально," — напомнил себе Сорвиголова. — "Санаторий не превратился в улицу. Это иллюзия, созданная токсином."

Но монтировка, просвистевшая в дюйме от его головы, была пугающе реальной.

— Бэтмен! — крикнул он в коммуникатор. — Нас атакуют! Какое-то существо с телевизором вместо головы!

Связь прервалась треском и шумом. Сорвиголова перекатился, уходя от следующего удара, и выхватил свою трость. Разделив ее на две части, он приготовился к бою.

Тем временем Бэтмен столкнулся с собственным кошмаром. Коридор перед ним искривился, стены потекли, словно воск, и он оказался... в переулке Преступности. Том самом переулке, где погибли его родители.

"Иллюзия," — напомнил он себе, но его сердце уже колотилось в груди.

В конце переулка стояла фигура — высокая, худая, с зеленоватыми волосами и белым лицом, искаженным в вечной улыбке.

— Бэтси-бэтси-бэтси! — пропел Джокер, небрежно подбрасывая монтировку в руке. — Опаздываешь на нашу вечеринку! Как невежливо.

Бэтмен замер. Это не мог быть настоящий Джокер. Он в Аркхеме, под строжайшей охраной.

— Ты иллюзия, — произнес он твердо.

— О, ты уверен? — Джокер изобразил обиду. — После всего, через что мы прошли вместе? Все те ночи, все те танцы... — он сделал шаг вперед, и его фигура начала меняться, искажаться, становясь выше, массивнее. — Маленький Брюси боится клоунов?

Бэтмен не двигался, хотя каждый мускул его тела кричал о необходимости бежать или атаковать. Он знал: город питается страхом. Он не даст ему эту пищу.

— Бэтмен! Бэтмен, ты слышишь меня? — голос Сорвиголовы пробился сквозь помехи в коммуникаторе.

— Да, — ответил Бэтмен, не сводя глаз с фигуры Джокера, который продолжал трансформироваться.

— Я думаю, мы видим одно и то же существо, но токсин заставляет нас воспринимать его по-разному, — быстро проговорил Сорвиголова. — Для меня это монстр с телевизором вместо головы. Для тебя?

— Джокер, — коротко ответил Бэтмен. — Превращающийся в нечто большее.

— Оно реально, Бэтмен. Я слышу его движения, его механизмы. Это какая-то машина или киборг. Возможно, охранник культистов.

Бэтмен метнул несколько бэтарангов, но они прошли сквозь существо, не причинив вреда. Он попытался использовать дымовые шашки, но дым просто втянулся в телевизор-голову монстра, словно тот питался им.

— Нужно атаковать синхронно, — сказал Бэтмен. — Я отвлеку его, ты ударь по задней части телевизора. Там надеюсь будет уязвимое место.

— Понял! — откликнулся Сорвиголова. — На счет три. Раз... два...

— Три! — крикнули они одновременно.

Бэтмен бросился прямо на монстра, метнув электрический бэтаранг. Устройство на этот раз попало в цель — экран телевизора мигнул, изображение исказилось. Существо замешкалось, и в этот момент Сорвиголова нанес мощный удар по задней части телевизора-головы.

Раздался оглушительный треск, искры посыпались во все стороны. Монстр издал нечеловеческий крик, от которого вибрировали стены. Телевизор разлетелся на куски, но вместо внутренностей аппаратуры они увидели искаженное человеческое лицо — бледное, с растянутой в гримасе боли улыбкой.

На мгновение иллюзии растаяли, и оба героя увидели настоящее окружение — коридор санатория и человека в странном механическом костюме, усиливающем тело.

— Человек внутри... мертв, — констатировал Бэтмен, осмотрев тело. — Но судя по состоянию, он умер задолго до того, как надел этот костюм.

— Марионетка, — прошептал Сорвиголова. — Как те «сосуды», о которых говорилось в документах. Они используют мертвых как марионеток.

Бэтмен изучил устройство:

— Это усилитель для токсина. Встроенные распылители и проекторы для создания иллюзий. Продвинутая технология, смешанная с чем-то... необъяснимым.

— Нам нужно найти заложников, — сказал Сорвиголова. — Я чувствую, что среди них Элизабет Андерсон, та девушка, из-за которой я здесь. Она последняя из семи пропавших, связанных с «Центром духовного возрождения».

— Семь сосудов для возрождения, — задумчиво произнес Бэтмен. — В письмах говорилось о каком-то обряде. Они используют этих людей как часть ритуала.

Сорвиголова прислушался:

— Я слышу движение внизу. Много людей. И... песнопения. Культисты собираются в центральном зале над подвалом, где держат заложников. Они начинают какой-то ритуал.

Бэтмен кивнул:

— Тогда нам нужно спешить. Но будь готов к сильным галлюцинациям. Судя по найденным документам, обряд включает массовое распыление токсина.

Они двинулись вперед, глубже в лабиринт коридоров санатория. По мере приближения к центральному залу искажения реальности становились сильнее, но теперь, зная природу врага, оба героя были лучше подготовлены к противостоянию иллюзиям.