, по пути схватила свою большую сумку, чтобы положить кошелек и ноутбук.
— Думаю, пора твоей охране помочь нам пулей пролететь до лимузина.
Он подал ей чашку с кофе:
— Мы не едем на лимузине. Мы идем вниз, в гараж.
— Моя машина осталась у школы. — Селия перекинула сумку через плечо. При мысли об этой толпе фанатов на улице у нее заныл живот. — Мне надо позвонить папе. И, черт возьми, Малколм, хотя я и еду с тобой, это не означает, что мы будем спать вместе. Ты должен понять…
— Селия, перестань. Все хорошо. Я слышу тебя. Теперь послушай ты. Мне вчера ночью подогнали машину на случай непредвиденного побега — так как лимузин в гараж все равно не влез бы. Ты позвонишь отцу и тому преподавателю музыки по дороге. — Он взял ее под руку — от этого прикосновения у Селии пробежали мурашки, — затем сжал ее ладонь. — Доверься мне. Я не позволю никому — в том числе и самому себе — обидеть тебя.
Нежно подталкивая ее, он повел Селию вниз по лестнице в гараж. Дверь открылась, и она увидела…
Красный «мазерати».
— О… Это… хорошая машина.
Роскошная и изысканная, как и сам мужчина рядом с ней.
— Более того, это быстрая машина. — Малколм открыл для нее дверь, затем обежал автомобиль и сел за руль. Он открыл бардачок и вытащил синюю бейсболку. — Ты готова?
— Нет. — Ее пальцы вцепились в нежную кожу сиденья. — Но это не важно.
— Извини. — Малколм натянул бейсболку, нажал кнопку дистанционного управления дверьми гаража и завел мотор.
Дверь гаража с грохотом поползла вверх, снаружи стали видны группки людей. Почему-то Селия неосознанно потянулась к Малколму и сжала его руку повыше локтя.
Раздался визг фанатов, вспыхнули камеры, их свет проникал даже сквозь толстые тонированные стекла.
Спустя час Малколм уже гнал на полной скорости по пустынной загородной трассе. Перед ними простирались незасеянные поля, изредка встречались деревья или полуразрушенные сараи.
Самое главное, почти не было машин. На обочине виднелись следы от проехавших по ней тракторов.
Пока им попалась лишь пара грузовиков. Селия успокоила отца и объяснила ситуацию с хором преподавателю музыки.
Наконец-то Селия была рядом с Малколмом и в безопасности. Он подозревал, что пресса сможет отыскать такую заметную машину, поэтому у него были продуманы запасные варианты. Пока же у них было немного времени побыть наедине.
Селия испугалась ехать с Малколмом в Европу, когда увидела всю эту толпу у себя перед домом. Однако это нашествие папарацци предоставило ему идеальную возможность по-быстрому увезти ее.
Каким-то образом тот поцелуй изменил все. Хотя Селия и сказала, что вместе они спать не будут, влечение все еще было, и с каждой минутой оно становилось все сильнее.
Прошлой ночью Селия не была готова позволить этому влечению вырваться на волю. Малколм понимал это. Он был искренен, когда говорил, что не сделает ничего дурного и не обидит ее.
А что с их прошлыми чувствами? Детской влюбленностью. Все это лишь красивое вранье про родственные души, чтобы продавать музыку, кино и открытки. Теперь Малколм более практичный мужчина. Они с Селией смогут заниматься сексом, не раня сердец друг друга.
Надо просто убедить ее в этом.
Малколм взглянул на Селию и заметил ее маленькую ножку, пальчики, накрашенные розовым лаком, выглядывали из туфелек.
Черт.
«Смотри на дорогу, идиот».
Он сбавил скорость.
— Извини, что сорвал тебе концерт.
— Ты же просто пытался мне помочь.
— И все равно обидно потерять то, над чем так много работаешь. — Малколм чувствовал на себе ее взгляд и, обернувшись, увидел, что Селия нахмурилась. — Что такое?
— Спасибо, что понимаешь, как это важно для меня, и не смеешься. У нас же не забитый до отказа стадион или королевская капелла.
— На музыку никак не влияет размер или богатство аудитории.
Она улыбнулась впервые с тех пор, как они уехали из дома.
— Музыка должна волновать душу и сердце, — произнес он.
Малколм крепче сжал руль, вспомнив, как Селия когда-то уже говорила подобное. Однажды он взял гитару, чтобы спеть ей при свете звезд. Он захватил еду, напитки и скатерть. Тогда Малколм поклялся, что наступит день и он сможет дать Селии гораздо больше. Больше. А она ответила, что деньги не главное; главное — душа и сердце.
Ему следовало прислушаться тогда к ее словам.
Он погнал быстрее по пустой дороге.
— А мы классно удрали. Я думала, что наверняка кто-то попадет под машину или хотя бы по ногам кому-нибудь проедем. Но ты смог увезти нас, никого не задев. Где ты научился так хорошо водить машину?
— Часть моей работы.
Правда, это больше касалось работы в Интерполе, а не в шоу-бизнесе. Малколм старался как можно меньше врать, словно это извиняло то, что он многое недоговаривает.
Она весело рассмеялась:
— А нам не давали уроки вождения при обучении музыке.
— У меня друг автогонщик. — Это была правда. — Он давал мне уроки.
— Что за друг? — Селия повернулась к нему, при этом задрав коленку так, что ей пришлось подвинуться всем телом.
На миг его взгляд скользнул по подолу ее сарафана.
— Эллиот Старк. Мы вместе учились.
Она ахнула:
— Ты учился вместе с Эллиотом Старком, знаменитым автогонщиком?
— Ты знаешь Старка? — Малколм пристальней стал смотреть на дорогу и приказал себе не отвлекаться. — Большинство знакомых мне женщин не интересуются гонками.
— Милый, это же Юг, здесь все живут гонками. — Селия сказала это с местным акцентом и снова засмеялась.
— Хорошо. Значит, ты слышала об Эллиоте.
— Должно быть, много уроков надо, чтобы научиться маневрировать… ездить на скорости. — Она покачала головой, волосы закрыли ее плечи. — У меня немножко кружится голова.
Он пристально посмотрел на нее:
— Ты в порядке? Я не хотел тебя испугать.
— Ты не испугал. Я в порядке. — Селия вновь нежно рассмеялась. — Меня в юности часто штрафовали за превышение скорости. Сейчас я езжу аккуратней. Папа больше не будет оплачивать мои штрафы.
— Так много времени прошло.
— И тем не менее ты здесь. Мы здесь. — Ее смятение передалось ему. Но прежде чем он сумел сообразить, что ответить, Селия продолжала: — Я только не хочу, чтобы ты пострадал, оберегая меня.
— Все в порядке. Я обещаю. Все под контролем. — Жаль, что он не мог сказать то же самое по поводу вновь возникших чувств к Селии. Малколм ощущал ее присутствие всем телом.
— Хорошо. Как скажешь. — Она выпрямилась на сиденье. — Куда мы едем?
В единственное место, где их никто не найдет.
— К маме домой.
Глава 6
К маме?
Даже спустя полчаса Селия не могла успокоиться.
Из газет она знала, что Малколм заботился о матери. Он считал, что она заслужила роскошную жизнь после стольких лет самопожертвования ради сына. Но никто не знал, куда переехала Терри Анн Дуглас, после того как четырнадцать лет назад покинула Азалею.
Если честно, то Селии не очень хотелось общаться с женщиной, которая напомнит ей о том, что она потеряла. В свое время Терри Анн недолюбливала Селию, и на то были причины. Селия олицетворяла все, от чего эта женщина пыталась уберечь своего сына: была избалованной эгоисткой, готовой легко расстаться с девственностью, лишь бы покрепче привязать к себе Малколма.
Когда они подъезжали к массивным раздвижным воротам, увитым плющом, у Селии заныл живот при мысли о новой встрече с Терри Анн. Из листвы, почти незаметные, следили камеры наблюдения. Малколм остановился рядом с воротами, набрал код. Ворота широко распахнулись, впереди простиралась дорога, ведущая в… никуда, просто в лес.
Селия не видела дом и не заметила бы людей, появись они откуда-нибудь. Здесь было просто… невероятно надежно.
У нее испортилось настроение. Селия обманывала себя. Да, когда Малколм вернулся, весь ее мир изменился, но она еще не готова вспоминать прошлое.
— Малколм, объясни, что происходит?
— Сейчас мы вне досягаемости преследователей, и у нас есть немного времени.
Внезапно он свернул с пыльной дороги на асфальт. Деревья поредели, и перед глазами Селии предстала огромная территория, обнесенная забором.
Этот дом был великолепным укрытием. Но сейчас он показался ей тюрьмой.
— Ты хочешь, чтобы я осталась здесь?
— Ни в коем случае. Мы едем в Европу. Я говорил, что моя охрана будет оберегать тебя. Просто мы полетим отсюда, а не из аэропорта.
Селия слишком сильно обрадовалась. Черт возьми, она должна была испытать облегчение от их встречи, а не желать провести с Малколмом как можно больше времени.
— Я не очень понимаю, как мы попадем отсюда в Европу. Я не вижу взлетной полосы.
Он показал вдаль: вертолет.
Селия вжалась в сиденье, хотя знала, что через тонированные стекла ее не видно.
— Газетчики нас уже нашли?
— Нет, это за нами. — Малколм припарковал машину рядом с широкой бетонной площадкой. Здесь и приземлится эта огромная птица.
Селия не отрываясь наблюдала, как вертолет подлетает все ближе. Вскоре он завис в воздухе. Затем с ревом опустился на землю в нескольких метрах от них, лопасти поднимали пыль.
— Ты шутишь…
— Нет. Мы полетим на нем в другое место, там пересядем на частный самолет и покинем страну. Приходится заметать следы, когда хочешь ускользнуть от папарацци.
— Мне показалось, ты сказал, что мы навестим твою маму.
— Я сказал, что мы едем к ней домой. Ее сейчас здесь нет. — Малколм взял портфель с заднего сиденья. — Она отдыхает в своей квартире в Лондоне.
Квартира для отдыха?
— Ты хороший сын. Такой роскошный дом. Еще и квартира в Англии.
— Это все не сравнится с тем, что она сделала для меня. — В его глазах появилась грусть, даже боль. — Дом, квартира, с моими деньгами это сейчас пустяки. А ей приходилось работать на двух работах, чтобы нам было что поставить на стол. Она даже убиралась в доме моей учительницы по фортепиано в обмен на мои уроки. Мама заслужила право на отдых. Так, ты готова?