С гулко колотящимся сердцем Шерин подошла к одной из полок, взяла первый попавшийся кусок жесткой ткани и развернула… брюки.
Мужские.
И это в магазине «женской» одежды? – тут же мелькнула мысль.
Целая стопка мужских серых брюк разного размера и ужасного покроя? А что над ними? Рубахи такого же цвета? И тоже мужские?
Ужас… это какой-то ужас. Ведь вчера здесь находилось совсем не то! Она подбежала к следующей полке, выхватила униформу-комбинезон, развернула ее (штанины тут же раскатились до пола) и… едва не расхохоталась от нервозности. Это же форма сборщиц ягод из Тали! Ну конечно! И это страшные на вид штаны и рубахи – тоже из Тали. Ведь еще щелкнуло в мозгу, что где-то она их видела и даже помнила почти до последней пуговицы. И эти светло серые женские брюки узнала – их носили швеи на фабрике… А эти темно-синие мундиры – они же принадлежали полицейским, а эти коричневые – надсмотрщикам. А в углу свалены пыльные хлысты…
Шерин начала икать от ужаса и смеха – весь ее склад заполнен товарами из Тали. Весь. Битком! Не только верхней одеждой – балахонами и робами, – но так же трусами, подтяжками, поломанными браслетами, кепками от солнца, платками от пыли, застиранными бюстгальтерами и даже посудой из столовой.
Икая, неспособная сообразить, что делать дальше, она привалилась к стене.
Майки-«бабочки» отсутствовали. Как и весь остальной, завезенный вечером товар.
И это она радовалась, что пошутила над Халком? Ликовала по поводу того, что тот не успел подшутить над ней? Как же – не успел! Еще как успел. Когда только он загрузил все это на ее склад – ночью? Немудрено, что во сне она несколько раз нащупывала рядом пустую подушку и полусонная думала, что просто далеко откатилась. Ай да Халк! Ай да противозина! Вот так устроил ей день продаж, вот похохмился!
Одно за другим против воли нахлынывали воспоминания – вот она в своей маленькой каморке на ранчо, сидит в футболке и джинсах на скрипучей кровати, думает о том, как выживать в незнакомых условиях, а в шкафу лежит точно такая же форма, как теперь перед ней – Шерин так ни разу ее и не надела. Вспомнился ключ, полученный от ведущей во двор двери, толстый словарь на столе, натерший руку браслет-счетчик. Вспомнилась грусть и радость, тоска и влюбленное состояние – тогда эмоции переплелись, как канаты лиан – ни разодрать, ни расплести. Много всего было – плохого, хорошего и очень хорошего. Там, на жарком ранчо, в ужасных условиях, из которых не надеялась выбраться, она встретила любовь всей своей жизни…
А на принесенной форме значились даже порядковые номера заключенных – где Халк все это раздобыл? И во сколько обошлась ему «тюремная» шутка – ведь за каждый комплект он чем-то заплатил градоначальнику Тали…
Пока Шерин пыталась унять раздражение, смешанное с восхищением, а так же стереть с лица глупую улыбку, позади послышались шаги – покупательница потеряла терпение.
– Эй, вы тут? Не находится мой размер? Может, я тогда подберу что-то другое?
Не успела Шерин попросить тетку подождать в торговом зале – не сообразила вовремя, как объяснить собственную задержку, – как «каравелла» уже вплыла в подсобку. Вплыла, и тоже застыла.
– Ух, ты!
Теперь на полки, заваленные странными вещами, смотрели они обе. И да, Шерин срочно придется что-то врать, как-то выкручиваться, и, вероятно, женщина с пирсингом уже никогда не вернется в ее бутик – что ж поделать…
– Крутяк!
– Что?
От брошенного слова сознание Шерин встало в режим паузы, никак не могло обработать слово «крутяк» – к чему оно относилось?
– Слушайте, это же форма, да?
– Да.
Щеки владелицы магазина полыхали от нервозности и стыда. Сейчас придется как-то объяснить, что товар из торгового зала отсутствует. Куда делся – сгорел? Не поставили вовремя? Пообещать, что прибудет вечером? Закрыть магазин, отыскать Халка (успокоить Халка и его эрекцию), разузнать, где товар, вернуть его на полки. Хороший план. Только небыстрый – ровным строем бежали в голове мысли.
– А что это за форма такая?
Странными предметами тетка почему-то заинтересовалась куда сильнее, нежели цветастыми вещами в зале.
– Это… – Шерин сглотнула, – тюремная форма. Заключенных, надсмотрщиков, фабричных рабочих, сборщиц ягод…
– Крутяк! – Совершенно уверенно повторила тетка и подалась вперед. – Можно я посмотрю?
– Конечно.
Шерин ошалело отступила в сторону.
– Понимаете, я забыла, что нам ее привезут – сегодня же День Дурака, – мы собирались предложить нестандартный товар для вечеринок.
– Супер! – Пальцы с наманикюренными ногтями ощупывали неброскую и мятую одежду. – Выглядит, как настоящая. Супер! А чего же вы не развесили ее в зале? Это же хит, бомба! Такой нигде в городе нет.
– Не успела… – Промямлила Шерин и поняла, что скоро точно начнет икать от нервозности и попыток не рассмеяться.
«Как настоящая… Она и есть настоящая. Если бы ты только знала…»
Покупательница, тем временем, приходила во всем больший восторг:
– И пуговки такие унылые, как и должны быть, и браслетики есть в тон, и номерки везде разные – слушайте, где вы все это раздобыли? Это же супер-одежда для тематической вечеринки!
– Да?
– Конечно! Я возьму четыре… нет, шесть комплектов – размеры я знаю. Вот бабоньки изумятся! Ух, даже лифчики жуткие есть?! И труселя? Отпад!
Коротковолосая покупательница перемещалась по складу и разворачивала то косынки, то комбезы, то трогала хлысты.
– А мужикам нашим возьму формы полицейских – у вас пять комплектов найдется?
Шерин, лицо которой продолжало цвести алыми пятнами, неуверенно кивнула.
– Вероятно…
– И даже фуражки есть!
«Да здравствует Тали!»
– Да, – оказывается, были и фуражки. Ну, Халк! Ну, шутник! Знал ли он, что кому-то подобные робы понравятся? Нет, навряд ли – просто шутил.
– Слушайте, я к вам сегодня всех наших пришлю – моментально сметут! Никто еще не шил тюремных костюмов для вечеринок – вы – гений.
«Гений?»
Только бы не рассмеяться, только бы не выдать того смущения и стыда, которое пропитало каждую клетку. Шерин сдавленно кашлянула в кулак и переступила с пятки на пятку.
«Всех наших – это кого? Секс-меньшинств, любителей переодеваться, ролевиков?» Вот уж никогда она предположить не могла, что однажды поторгует вещами для фетишистов.
– Поможете мне подобрать размеры? Мне нужны…
И началось перечисление: для Кэт большой, где-то два икса, для Ниты поменьше – средний подойдет, для Лулы маленький – «она у нас единственная худенькая»…
Собирая комплекты для покупательницы, которая стояла к ней спиной и командовала, разглядывая головные уборы, Шерин то и дело утыкалась лицом в форму и неслышно и нервно хохотала.
Она только что продала кучу комплектов из Тали.
Тюремную форму, господи прости. Тюремную форму на сумму в триста четыре доллара и пятнадцать центов – цены пришлось выдумывать на ходу. Да такие, чтобы не выглядело дешево, и чтобы не отпугнуло дороговизной. «Каравелла» осталась не просто довольна покупками – счастлива. Из бутика она выплыла со словами «Ждите наших!», радостно махнула на прощание и отбыла в неизвестном направлении.
Шерин заварила-таки чай и долго сидела, неспособная ни переварить случившееся, ни сообразить, как поступить дальше. Новой коллекции нет – обыск тайный мест склада ничего не дал – видимо, Халк ее попросту вывез, чтобы не облегчать своей даме сердца жизнь. Значит, есть только форма. Куча тюремных роб и куча покупателей, которые, судя по обещанию тетки с пирсингом, должны «вскоре пожаловать».
Размышления длились недолго. Как только чай был допит, Шерин удивленно хмыкнула, в очередной раз ошалело покачала головой и… отправилась на склад. Минуту назад она приняла странное решение – если нет вчерашней коллекции, она будет продавать коллекцию сегодняшнюю – линейку под названием «Играем в рабов и надсмотрщиков». Без проблем! Халк думал, она закроет бутик и отправится домой? А не тут-то было. Вот только переоденет манекены, сменит «старый» товар на «новый» и будет преспокойненько ждать клиентов.
«Вот вытянутся лица у постоянных покупателей, – от этой мысли хотелось продолжать хихикать, не останавливаясь. – Бутик рабской одежды. Магазин для ролевиков…»
Ой, Господи прости, как же хорошо, что сегодня она отпустила девочек домой, и королевством зэковской одежды будет править сама.
Нет, сегодня ее магазин однозначно стоило бы назвать не «Аво Шер», а «Добро пожаловать в маленький Тали!»
Неся в руках первую стопку бурой одежды, которую собиралась развесить на плечики, Шерин сотрясалась от смеха.
Рен Декстер и Мак Аллертон
Для того чтобы несговорчивый мистер Динтел – шеф-повар паба «Уголок у Фреда», – подал постоянным клиентам не привычный им суп из морепродуктов, а некий новый – принесенный неизвестно откуда, – Лайзе и Элли пришлось изрядно попотеть. Предложить повару взятку, быстро сообразить, что она не поможет (седые брови мистера Динтела при виде денег грозно нахмурились), пустить в ход весь свой словесный арсенал (ведь сегодня праздник! Сегодня можно!), а так же по-кукольному захлопать глазками.
Наконец, не сумевший устоять перед обаянием и напором двух симпатичных дам, владелец «Уголка» согласился, и когда на обед пожаловали рослые парни, заходившие к нему не менее четырех раз в неделю на обед, шеф-повар умело уговорил гостей попробовать новинку, названия которой даже не знал, и которую доставили к нему в керамическом горшочке.
– Новинка! Только сегодня! Уникальный рецепт, используемый лишь один раз в году!
Когда занятые своим разговором Рен и Мак рассеянно кивнули на браваду Фреда, стоящие за шторкой Лайза и Элли оживленно зашептались:
– Они его заказали! Ура!
– Ну, все, теперь шоу начнется.
Лайза бы довольно потерла друг о друга ладони, но пришлось лишь облизнуть губы – руки были занятым маленькой видеокамерой и встроенным в нее направленным палочкой-микрофоном – действо для истории фиксировалось на видеоленту.