Горячий камушек — страница 6 из 36

— Боже! Ведь он совсем как настоящий!

— И никакого пепла, — улыбнулся он. — Я люблю, чтобы все вещи были… чистые.

— О, я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она, ослепительно улыбаясь ему.

Он обнял ее за плечи, но тут зазвонил телефон.

Гринвуд закрыл глаза, потом открыл их снова.

— Не обращай на него внимания.

Но телефон продолжал настырно звонить.

— Может быть, это что-нибудь важное, — нерешительно сказала она.

— У меня есть служба ответчика. Они это зафиксируют.

Телефон звонил.

— Я как раз подумываю насчет службы ответчика, — она освободилась из его рук и повернулась к нему. — Это дорого?

Телефон звонил.

— Что-то около четвертного в месяц, — ответил он, улыбаясь теперь немного напряженно. — Но удобство стоит того.

— О, конечно, — сказала она. — И не пропустишь ни одного важного звонка.

Гринвуд бросил взгляд на дребезжащий аппарат и пробормотал:

— Само собой.

Телефон намеревался трещать, видимо, весь вечер.

Она подвинулась ближе к нему.

— Что у тебя с глазом? С правым глазом? Тик?

Он непроизвольно поднес руку к лицу.

— Тик? Бывает иногда, когда я устаю. И когда…

— А, так ты устал?

— Нет, — сказал он быстро. — В общем, нет, может быть, в ресторане было темновато, и я мог перенапрячь…

Трели телефона начинали давить на психику.

Гринвуд рванулся к телефону, схватил трубку и прокричал в нее:

— В чем дело?

— Алло?

— Сам алло! Что вам надо?

— Гринвуд? Алан Гринвуд?

— Кто это?

— Это Алан Гринвуд?

— Да, черт побери, да! Что вам нужно? — уголком глаза он видел, что девица поднялась с кушетки и стояла, глядя на него.

— Это Дортмундер.

— Дорт… — Гринвуд закашлялся, не окончив. — О, — сказал он много спокойнее. — Как дела?

— Нормально. На тебя можно рассчитывать в плане небольшой работы?

Гринвуд посмотрел на физиономию девушки, думая в то же время о своем банковском счете.

— Да, конечно, — сказал он и попытался улыбнуться девушке, но не получил улыбки в ответ. Она наблюдала за ним с некоторой осторожностью.

— Мы встречаемся сегодня вечером, сказал Дортмундер. — В десять? Ты свободен?

— Да, я думаю, что да, — сказал Гринвуд без энтузиазма.

9

Дортмундер вошел в «О. Дж. Бар и Гриль» на Амстердам-авеню без пяти минут десять. Два постоянных клиента играли на автоматическом кегельбане, трое других болтали у стойки, вспоминая Айриш Маккела и Бетти Пейдж. За стойкой стоял Ролло, высокий, мясистый, лысеющий, выбритый до синевы, в грязной белой рубашке и таком же переднике…

Дортмундер уже договорился с Ролло обо всем днем по телефону, но он уважительно остановился на секунду у стойки и спросил:

— Кто-нибудь уже здесь?

— Один парень, — сказал Ролло. — Солодовое пиво. Мне не кажется, что я его знаю. Он в задней комнате.

— Спасибо.

Ролло сказал:

— Вам двойной «бурбон», не так ли? Чистый.

— Я приятно удивлен тем, что вы помните, — сказал Дортмундер.

— Я не забываю своих клиентов, — сказал Ролло. — Приятно видеть вас снова. Если хотите, я принесу целую бутылку.

— Спасибо еще раз, — сказал Дортмундер и прошел дальше, мимо двух дверей с силуэтами собак, на одной из которых было написано «ПОЙНТЕРЫ», на другой — «СЕТТЕРЫ», мимо телефонной будки, через зеленую заднюю дверь в маленькую квадратную комнату с цементным полом. Практически вся она была забита от пола до потолка пивными и винными ящиками, оставлявшими свободным лишь небольшое пространство посередине, где умещался старый обшарпанный стол с зеленым фетровым верхом да полдюжины стульев. Голая лампочка с круглым жестяным отражателем низко висела над столом на длинном черном шнуре.

Стэн Мэрч сидел за столом, полстакана солодового пива перед ним. Дортмундер закрыл дверь и сказал:

— Ты здесь раненько.

— Я показал хорошее время, — сказал Мэрч. — Вместо того, чтобы тащиться всю дорогу по Окружной, двинул по Рокауэй-Паркуэй и через Истерн-Паркуэй на Грэнд-Арми-плаза и с нее на Флэтбуш-авеню до моста Манхэттен. Потом по Третьей авеню и через парк на Семьдесят девятую стрит. Вечером значительно быстрее ехать именно так, чем если ты рванешь по Окружной и через туннель Бэттери по Вест-Сайд-Хайуэй.

Дортмундер удивился:

— Да ну!

— Днем-то этот путь лучше, — сказал Мэрч. — Но вечером и ночью городские улицы тоже хороши. Даже лучше.

— Очень интересно, — Дортмундер сел.

Дверь отворилась, и вошел Ролло со стаканом и бутылкой чего-то, именовавшегося «Амстердамский специальный бурбон» — «Наша собственная марка». Ролло поставил стакан и бутылку перед Дортмундером.

— Там один парень… может, к вам? Шерри. Пропустить?

Дортмундер поинтересовался:

— Он спросил меня?

— Спросил парня по имени Келп. Это тот Келп, которого я знаю?

— Он самый, — кивнул Дортмундер. — А это один из наших, шлите его сюда.

— Есть, — Ролло посмотрел на стакан Мэрча. — Готовы повторить?

— Покамест понянчусь с этим, — сказал Мэрч.

Ролло выразительно посмотрел в сторону Дортмундера и вышел, а минутой позже вошел Чефвик со стаканом шерри.

— Дортмундер! — сказал он с удивлением. — Ведь я разговаривал по телефону с Келпом, не так ли?

— Он будет здесь с минуты на минуту, — сказал Дортмундер. — Вы знакомы со Стэном Мэрчем?

— Не имел удовольствия.

— Стэн наш водитель. Стэн, это Роджер Чефвик, он специалист по замкам. Лучший из всех в этом деле.

Мэрч и Чефвик кивнули друг другу, бормоча подходящие слова, и Чефвик присел к столу.

— Много ли еще народу здесь соберется?

— Еще двое, — сказал Дортмундер, и тут вошел Келп с пустым стаканом в руках. Он посмотрел на Дортмундера:

— Он сказал, что бутылка у тебя.

— Садись, — пригласил Дортмундер. — Вы все знаете друг друга, верно?

Они знали. Каждый сказал «хелло», и Келп налил «бурбон» в свой стакан. Мэрч сделал крохотный глоток пива.

Дверь открылась, и Ролло просунул в нее голову.

— Там виски с водой спрашивает вас, — сказал он Дортмундеру. — Но я в нем не уверен.

— Почему? — спросил Дортмундер.

— Он не кажется мне трезвым.

Дортмундер скорчил гримасу.

— Спросите, зовут ли его Гринвудом, и если да, то шлите сюда.

— Хорошо. — Ролло поглядел на пиво перед Мэрчем. — У вас порядок? — спросил он.

— Все нормально, — ответил ему Мэрч. Его стакан все еще был наполнен на одну четверть, но пена поверх пива исчезла. Разве только бы немножко соли, — сказал он.

Ролло снова поглядел на Дортмундера.

— Само собой, — сказал он и вышел.

Минутой позже вошел Гринвуд с бокалом в одной руке и солонкой в другой.

— Бармен сказал, что солодовое пиво хочет это. — Он выглядел навеселе, но не пьяным.

— Это мне, — сказал Мэрч и протянул руку к солонке.

Мэрч и Гринвуд были представлены друг другу, потом Гринвуд сел, а Мэрч насыпал немного соли в свое пиво, благодаря чему на нем снова появилась пена. Мэрч потянул из стакана.

— Теперь мы все здесь, — Дортмундер посмотрел на Келпа. — Ты хочешь рассказать?

— Нет, — покачал головой Келп. — Расскажи ты.

— Ладно, — кивнул Дортмундер. Он рассказал им всю историю и спросил: — Вопросы?

— Мы получаем сто пятьдесят в неделю, пока не сделаем дело? — уточнил Мэрч.

— Да, это так.

— Тогда зачем его делать вообще?

— Три или четыре недели — это все, что мы можем выжать из майора Айко, — сказал Дортмундер. — Что-нибудь в районе шести сотен на душу. По мне лучше бы получить тридцать тысяч.

— Вы хотите добыть изумруд из Колизея или подождать, когда его начнут возить? — спросил Чефвик.

— Мы должны сейчас это решить, — сказал Дортмундер. — Келп и я были там сегодня и видели, что его хорошо охраняют, но не исключено, что на дороге они попытаются обеспечить еще большую безопасность. Почему бы вам не прогуляться туда завтра и не посмотреть самим, как и что.

— Очень хорошо, — кивнул Чефвик.

— Когда мы заполучим изумруд, зачем вообще отдавать его нашему доброму майору? — удивился Гринвуд.

— Он — единственный покупатель, — сказал Дортмундер. — Келп и я уже продумали все варианты, в которых его можно было бы наколоть.

— Важно, чтобы наше мышление оставалось гибким, — сказал Гринвуд.

Дортмундер огляделся.

— Еще вопросы? Нет? Кто-нибудь выходит из игры? Нет? Хорошо. Завтра вы все отдрейфуете к Колизею и поглядите на наш приз, затем встретимся снова здесь же. К тому времени я получу от майора деньги за первую неделю.

Гринвуд сказал:

— Нельзя ли завтра пораньше? Десять часов ломает мне весь вечер.

— Слишком рано не стоит, — возразил Мэрч. — Я не хочу попасть в пробку в час пик.

— Как насчет восьми? — спросил Дортмундер.

— Нормально, — кивнул Гринвуд.

— Нормально, — согласился Мэрч.

— Для меня это просто идеально, — заявил Чефвик.

— Тогда решено, — заключил Дортмундер. Он отодвинул стул и поднялся. — Встречаемся здесь же завтра вечером.

Все встали. Мэрч прикончил свое пиво, облизал губы и произнес: «А-а-ах!» Потом он спросил:

— Кого-нибудь куда-нибудь подвезти?

10

Было без десяти час ночи с пятницы на субботу, и Пятая авеню напротив парка была пустынной. Временами мелькнет случайное такси с сигналом об окончании работы — и все. Весенняя морось сочилась из черного неба, и парк на той стороне улицы выглядел дикими джунглями.

Келп свернул за угол и направился к посольству. Он оставил такси на Мэдисон-авеню, но теперь, чувствуя, как моросящий дождь медленно затекает за воротник пальто, начал думать, что поступил сверхосторожно. Надо было выскочить из такси прямо у посольства, и гори огнем вся эта «крыша». Он обеспечил себя не той крышей, что нужна в такую ночку, как эта.

Он дотрусил до ступенек посольства и позвонил. Ему были видны огни в окнах первого этажа, но кому-то потребовалось много времени, чтобы подойти и открыть дверь, и этим кем-то оказался молчаливый черный человек, жестом длинных худых пальцев пригласивший Келпа войти. Затем человек закрыл за ним дверь и провел его через несколько богато убранных комнат, прежде чем оставить одного в окруженной книжными шкафами берлоге с бильярдом посередине.