Горящая земля
«Горящая земля» — захватывающий роман Бернарда Корнуэлла, погружающий читателя в атмосферу конца IX века, когда Англия была охвачена междоусобицами местных вождей, а датчане вторгались на её территорию. Король Альфред Уэссекский не может противостоять захватчикам из-за слабого здоровья, а его наследник ещё молод и неопытен.
В этот критический момент на помощь королю приходит Утред Беббанбургский со своим войском и меняет ход истории. Напряжённая борьба за выживание, сражения и неожиданные повороты сюжета делают роман Корнуэлла настоящим литературным приключением.
Читайте «Горящую землю» Бернарда Корнуэлла бесплатно онлайн на сайте Ридания! Погрузитесь в увлекательный мир исторических приключений и откройте для себя новую страницу истории Англии.
Читать полный текст книги «Горящая земля» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,75 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2017
- Автор(ы): Бернард Корнуэлл
- Переводчик(и): Анна Овчинникова
- Жанры: Историческая проза, Исторические приключения
- Серия: The Big Book. Исторический роман, Саксонские хроники
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,75 MB
«Горящая земля» — читать онлайн бесплатно
Посвящается Алану и Джейн Раст
Bernard Cornwell
The Burning Land
Copyright © 2009 by Bernard Cornwell
All rights reserved
Серия «The Big Book. Исторический роман»
Перевод с английского Анны Овчинниковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карта выполнена Юлией Каташинской
Издательство АЗБУКА®
Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я, как правило, принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий». В упомянутых словарях приводятся написания, относящиеся примерно к годам правления Альфреда – 871–899 годам н. э., но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге» и «Хаэглингейгге». Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая...