Note1
в себе и для себя.
Note2
очень старый.
Note3
старый.
Note4
в стране неверных.
Note5
вещь принадлежит тому, кто первый ее захватит.
Note6
это очень вкусно! Из нее делают шашлык… вполне достойный внимания.
Note7
дамы.
Note8
человек, погрязший в долгах.
Note9
принципом русской телеги.
Note10
слово за слово.
Note11
"вопрос о русской телеге".
Note12
все свое ношу с собою.
Note13
о! как я вас понимаю, генерал!
Note14
словом, все ясно.
Note15
своих пенатов и ларов.
Note16
Так вот я дам им… телегу!
Note17
Ничего не поделаешь!
Note18
пионеры цивилизации.
Note19
Правильно!
Note20
Как поживаете?
Note21
Сколько вас было?
Note22
кавардак.
Note23
Жребий брошен, время требует величия души!
Note24
Горе побежденным!
Note25
сущности все это правильно!..
Note26
чтоб хорошо одеваться.
Note27
нравиться.
Note28
болтать.
Note29
прекрасными манерами.
Note30
увеселительных поездок.
Note31
Это был сон.
Note32
вот что значит получить моральное и религиозное воспитание!
Note33
Тетя, дядя, кузен, княгиня Симборская, графиня Романцова, баранесса Фок.
Note34
Прелестный малютка!
Note35
представьте себе!
Note36
Это совершенное откровение.
Note37
а вы знаете, как я его люблю!
Note38
целое приданое!
Note39
если вы будете много тратить на стол, вам придется экономить на другом…
Note40
вы знаете, тетя, какое для него это большое лишение!
Note41
Пусть твой мальчуган будет хорошо умыт, хорошо одет, словом, пусть будет презентабелен.
Note42
Вы знаете, дорогая, что я имею в виду.
Note43
Надо, чтобы это был благородный человек.
Note44
Дядюшка!
Note45
Но культ красоты… Это самое священное!
Note46
а вы знаете, какое для него это большое лишение!
Note47
прекрасно воспитанного человека.
Note48
это святая!
Note49
Религия! а знаете ли, тетя, бывают мгновения, когда мне хочется иметь крылья!
Note50
но это не повод, чтобы худеть, дитя мое.
Note51
Вы так хорошо понимаете сердце женщины!
Note52
А знаете, доктор, он уже начинает шалить!
Note53
любезности.
Note54
гувернантка.
Note55
лишь бы это была милая вполне порядочная интрижка — остальное меня не касается!
Note56
святая.
Note57
это придет.
Note58
Не знаю, чувствую что-то здесь.
Note59
безупречный молодой человек.
Note60
хороших убеждений, доблестный рыцарь.
Note61
мужиков и нехристей.
Note62
Прекрасная княгиня Персианова.
Note63
империи.
Note64
"Но продайте же эту проклятую Тараканиху, которая ничего не стоит и является для нас только обузой!"
Note65
кузенов.
Note66
грубияне.
Note67
махинациях.
Note68
о доблестном рыцаре.
Note69
И подумать только, ведь это была святая!
Note70
Note71
* В Провене собирают розы и жасмин и много кое-чего другого…
Note72
Провен (поезжайте туда, милая мама! это так близко от Парижа).
Note73
что он уже обладает некоторым опытом.
Note74
так мило ворковал ей на ухо.
Note75
подвиги; ты подробно расскажешь мне о женщинах, которые привели в трепет твое молодое сердце…
Note76
Вот жилище ваших предков, сын мой!
Note77
там наверху!
Note78
Но взгляните, взгляните, какая красота! о, мама! спасибо! вы самая щедрая из матерей!
Note79
это был благодетель всей семьи! — у какого-то турка.
Note80
благородных воспоминаний, сын мой!
Note81
прекрасная одалиска.
Note82
у нее были большие-большие черные глаза!
Note83
как прекрасно воспитанная женщина!
Note84
знаешь? баловень судьбы!
Note85
но, кажется, милый человек отличался всегда очень плохим здоровьем.
Note86
Черт возьми! так это дед, названный благодетельным букой?
Note87
С тех пор он не мог утешиться.
Note88
человека, которого он облагодетельствовал!
Note89
он! святой!
Note90
но понимаешь ли ты меня, мой друг?
Note91
да, и твой отец, хотя он и умер очень молодым!
Note92
О, мама! отечество!
Note93
Да, мой друг, отечество — вы должны носить его в своем сердце!
Note94
если хочешь, я тебе дам письмо к милейшему аббату Гете.
Note95
верно.
Note96
И вот я тут! О, мама! долг! отечество! и наша святая вера!
Note97
Не знаю что! Посмотри, как сердце мое бьется и трепещет!
Note98
Это что-то невыразимое, мое дитя, мое благородное обожаемое дитя!
Note99
Право же! в этой стране хорошо преподают географию!
Note100
гигантских шагах.
Note101
Знаем мы вас, женщины! Вы любите, чтобы с вами грубо обращались.
Note102
они были почти так же открыты, как теперь.
Note103
что может быть прекраснее красивой груди женщины.
Note104
Но как я боялась, если б ты знал!
Note105
оставьте на мою долю хоть женщин, черт побери!
Note106
А потом… это была сказка! Это была песня любви!
Note107
А потом… он умер!
Note108
такая молодая, такая свежая, такая нарядная, такая хорошенькая!
Note109
Никогда не сделают из меня монаха!
Note110
поставить точки над i.
Note111
Прочь ложный стыд!
Note112
подвиги!
Note113
А знаешь ли ты, мамочка, даже сейчас ты прелестна, как херувим… клянусь!
Note114
Ах! ты меня простил! Мой великодушный сын!
Note115
зато «он»! Это была настоящая поэма. Он был так нежен, так внимателен!
Note116
грубостями??
Note117
Это был грубиян!
Note118
Дальше.
Note119
тот, который был так нежен?
Note120
И вместе с тем бравый, чудесно владеющий шпагой, саблей и пистолетом!
Note121
И красивый малый?
Note122
Красив… изумительно красив!
Note123
И вместе с тем он обожал трон, отечество и святую католическую церковь!
Note124
на углу бульвара Капуцитток.
Note125
ночной чепчик.
Note126
фантазии, шутки (о, как забавно фантазировал!)
Note127
Не будем говорить об этом!
Note128
Да исполнится воля божия!
Note129
Что ж, мама, мы любим, шалим, выпиваем!
Note130
Расскажи мне, как это с тобой случилось?
Note131
Но… это просто, как день!
Note132
И после представления… черт возьми! жертвоприношение было совершено!
Note133
Это была, как вы прекрасно сказали, настоящая поэма!
Note134
поляки, итальянцы… нигилисты!
Note135
"Мой отец в Париже".
Note136
Я хорошо знаю, что вы благородный мальчик!
Note137
вы больше не будете мне сыном… вы меня понимаете?..
Note138
Ах! люди очень злы!
Note139
Черт возьми! желал бы я посмотреть!
Note140
а ты знаешь по Библии, что может злой дух.
Note141
молитва — это все.
Note142
мужицкий кошмар.
Note143
взбучку.
Note144
свои убеждения?
Note145
Мой сын!
Note146
В таком случае слушайте.
Note147
И кроме того, я легитимист! Порядок, отечество и наша святая православная вера — вот моя программа.
Note148
простите за выражение.
Note149
У этих людей нет никаких основ! они вертятся в заколдованном кругу!
Note150
бедный друг!
Note151
моя благородная и святая мать, линия поведения, которой я следую, вполне ясна. Эта линия — следующая.
Note152
и не вмешивайся в политику.
Note153
нигде так спокойно не живется, сказал он, как в России! лишь бы ничего не делать, никто тебя не тронет!!
Note154
где не пахнет розами!
Note155
Да, там розами пахнуть не будет… за это я ручаюсь!
Note156
Я спрашиваю вас, целесообразно ли это!
Note157
наука!
Note158
искусства!
Note159
они живут, как кобели со своими суками!
Note160
нашей святой православной церкви! И вы спрашиваете меня, не нигилист ли я!
Note161
Ты благородный и святой мальчик!
Note162
плохо причесан, неумыт.
Note163
Ужас!
Note164
О! моя добрая святая мать! попробуйте! попробуйте, как бьется и трепещет мое сердце.
Note165
Сегодня я видел сон!
Note166
Знаешь… этот семинарист…
Note167
каналья!
Note168
порядочные люди.
Note169
Он из простого народа, это верно.
Note170
Но иногда у этих людей есть кое-что хорошее.
Note171
так полной сока и силы!
Note172
Безбожник!
Note173
поповичи.
Note174
поповичи.
Note175
это факт доказанный!
Note176
я чувствую, что умру, но, по крайней мере, умру на своем посту! Троньте мою голову — она вся в огне!
Note177
твой долг — передать им неприкосновенными твои права, твое имущество, твое доброе имя.
Note178
Еще долг! какое бремя! и какая печальная вещь жизнь, мама!
Note179
"наука!"
Note180
известен как таковой,
Note181
хорошими и дурными принципами.
Note182
рыцарей и мужиков.
Note183
из принципа.
Note184
жизнь в поместье.
Note185
Вы, люди военные и чиновники.
Note186
и прочее! Мы, помещики, должны оставаться на нашем посту!
Note187
понимаете?
Note188
управляющего.
Note189
заведующего конным заводом.
Note190
Мы, скромные работники на ниве цивилизации, должны передать нашим потомкам неприкосновенными наши владения, наши права и наши имена.
Note191
наш удел — скромная роль цивилизаторов.
Note192
ибо мораль, мой милый, — мой боевой конь.
Note193
Добро пожаловать!
Note194
потомок Персиановых.
Note195
Войдите, прошу вас.
Note196
жизни в поместье.
Note197
в милых романах.
Note198
Как здоровье мадам?
Note199
Благодарю. Мама чувствует себя превосходно. — Ваша мать благородная и святая женщина!
Note200
А теперь поболтаем. Шарль! скорее завтрак и бутылку лучшего вина!
Note201
Но… шампанское!
Note202
в свое время и на своем месте.
Note203
Шарль! принесите нам бордо… "Возвращение из Индии"… Ничего другого нам сейчас не надо… не правда ли, дорогой господин Персианов?
Note204
Лучше француза слуги не найдешь.
Note205
Они грязные.
Note206
это восторг!
Note207
болтовня.
Note208
Да что ж, шалим, любим, выпиваем!
Note209
Милая, славная молодежь!
Note210
Там слишком мягкосердечны!
Note211
Не правда ли? не правда ли? я говорю тысячу раз на день, что правительство слишком мягко по отношению к этим негодяям!
Note212
И вы правы.
Note213
я только это и делаю…
Note214
Ах! наши дамы! это ангелы доброты и милосердия!
Note215
Ваша мать святая.
Note216
полезное с приятным.
Note217
они не понимают поэзии сердца!
Note218
"Буколики" — в них все!
Note219
В самом деле?
Note220
Черт возьми, какой стиль!
Note221
Ну, что касается стиля — Евтропий — вот кого следует читать!
Note222
А Езоп?
Note223
конный завод.
Note224
Но знаете ли, это совершенство! аромат винограда силен до такой степени, что просто непостижимо!
Note225
Не правда ли?
Note226
ах! подождите! за обедом я вас угощу одним вином, и посмотрим, что вы о нем скажете!
Note227
это было в Бордо, у некоего графа де Рюбампре — графа эпохи Империи, изволите ли видеть.
Note228
графов эпохи Империи.
Note229
Ах! какое вино!
Note230
не помню, где именно!..
Note231
вы можете себе представить, что это такое!
Note232
бутылку вина! — Хорошо, синьор.
Note233
знаменитые "слезы Христа"… ах! это было действительно нечто необыкновенное!
Note234
А потом — конец!
Note235
Говорят, апельсины в Италии превосходны?
Note236
Что касается апельсинов, нужно их есть в Мессине.
Note237
А Неаполь! устрицы, креветки!
Note238
Ну, а женщины!
Note239
Кому вы это говорите! Ах, там была одна донья Инесса…
Note240
Прощелыги! они вырывают у нас лучшие куски!
Note241
буквально.
Note242
Если вы когда-нибудь будете в Севилье, вы сможете порассказать!
Note243
Скажу вам, что однажды со мной в Петербурге случилось…
Note244
они бедны, жалки, в них нет остроты!
Note245
прекрасной Венеции…
Note246
из тех ночей, которые бывают только в Италии!
Note247
о! этот поцелуй!.. это было нечто несказанное! это была настоящая поэма!
Note248
На следующий день она умерла.
Note249
Я был как безумный… Честное слово!
Note250
слово соболезнования.
Note251
конечно… если особа хорошенькая… это очень неприятно!
Note252
Черт побери! если особа хорошенькая! поезжайте туда, и вы заговорите об этом по-иному!
Note253
Вы увидите мое царство!
Note254
он — главный на конном заводе… Честное слово!
Note255
Какой производитель!
Note256
И подумать, что этот человек владеет всем этим!
Note257
какие задние ноги!
Note258
Флоранс — и ты порасскажешь мне потом, милейший!
Note259
О! чувства матери!
Note260
Мама! какой человек! какой человек!
Note261
еду для свиней.
Note262
рыцарей и мужиков.
Note263
какой человек!
Note264
Присоединяюсь к нему!
Note265
Видишь ли, дело идет о нигилистах!
Note266
По рукам, сударь!
Note267
Божественный сок! винограда!
Note268
К черту! это придет со временем!
Note269
Помнишь, тот баловень судьбы!
Note270
мы чудесно выпили в тот вечер!
Note271
полномочия (о! это истинный рыцарь).
Note272
О! теперь я в курсе всего!
Note273
Тут же он мне рассказал подробности об одной итальянской синьоре… да еще какие подробности!
Note274
Черт возьми!
Note275
Дьявол!
Note276
в ожидании, когда я смогу отправиться в Италию.
Note277
чтобы почиститься.
Note278
что за очаровательное создание!
Note279
Решено.
Note280
Вы себе представить не можете, моя милая, как они пичкают нас науками, палачи! — Варвары!
Note281
сапожнике.
Note282
продавце белья.
Note283
подробный систематический анализ.
Note284
настоящее гнездышко!
Note285
Но посмотри же, как это будет красиво!
Note286
ты будешь здесь, как в гнездышке!
Note287
Мама! вы лучшая из матерей. Никогда! нет, никогда мне не удастся…
Note288
Николя! ты благородный мальчик!
Note289
Тетя, это вам я обязан тем, что я вышел таким!
Note290
цвет нашей молодежи.
Note291
На колени, Хмылов! на колени, голова, полная гадостей!
Note292
скотиной и головой, набитой сеном.
Note293
скотиной и головой, набитой сеном.
Note294
неловкий, бесполезный Хмылов.
Note295
бешеная собака.
Note296
Итак, скотина Хмылов! Читаем! Параграф 44. Прошедшее время изъявительного наклонения!
Note297
Когда я был маленьким, учителя были довольны мною.
Note298
Быть довольным тобою, кретин! тобой, палачом твоих учителей! скотина!
Note299
Ах! ты еще рассуждаешь! Ну, архиглупец, продолжаем: параграф 49. Времена прошедшее несовершенное и прошедшее!
Note300
Петр Великий завтракал в пять часов утра, обедал в полдень и не ужинал… И выпивал.
Note301
Где ты прочитал это?! отвечай, трижды скотина! где ты прочитал, что Петр Великий, этот монарх из монархов, выпивал?
Note302
В истории.
Note303
В истории… А если бы в виде исключения тебе всыпали розог сегодня, вместо субботы, это была бы вторая история, идиот! Ладно, посмотрим! приведи мне примеры из параграфа 52! "Что едите вы утром?"
Note304
Я выпиваю чашку чаю или кофея с белым хлебом, вечером съедаю кусок телятины, или говядины, или баранины…
Note305
Как он тут разошелся! Он прекрасно понимает, когда дело идет о еде, скотина! Но кончай же, кончай, заразный, ядовитый дурак! Скажи: "благодарю вас, мадам, я столько съел, что больше не хочу!"
Note306
Я голоден.
Note307
Ах, ты голоден, старая лопнувшая бочка, которую невозможно наполнить! Ты голоден, древний гиппопотам! иди, стань на колени, мерзкий тупица! Посмотрим, не насытишься ли ты таким способом!
Note308
Ну-с, бесполезный палач Хмылов…
Note309
Магазинная девушка с Кузнецкого моста, в Москве. В сороковых годах девицы эти не отличались особенной строгостью поведения. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
Note310
Магазинная девушка с Кузнецкого моста, в Москве. В сороковых годах девицы эти не отличались особенной строгостью поведения. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
Note311
Нагорнов, мой друг, вы весь в поту! пойдем отдохнем, дитя мое!
Note312
Порезвитесь же, друг мой! В вашем возрасте не следует быть всегда серьезным!
Note313
Новгородцы такали, такали и лишились свободы.
Note314
"О знаменитых мужах".
Note315
Hy-c, Нагорнов, мой друг! мы превосходно знаем, что вы не принимали участия в этой нехорошей истории! Будьте же искренним, дитя мое! Расскажите нам, как это произошло!
Note316
Извините, мсье, я виновен, как и другие!
Note317
Вы лжете, мой друг, вы, который никогда не лжет! Берегитесь, дорогое дитя! Не вступайте на этот гибельный путь, который испортил карьеру многих молодых людей!
Note318
Уверяю вас, мсье, что я не лгу!
Note319
иди, благородный молодой человек!
Note320
Все такой же! все такой же добрый и благородный!
Note321
заработок.
Note322
Послушайте, Тонкачев! — вы были блестящи, даже ослепительны по вдохновению и уму! Но истина была, как всегда, на стороне Нагорнова! Как вы не понимаете, что такой балбес, как Осликов, не может не быть виновен!.. Побойтесь бога!
Note323
Автор оговаривается: что должности судебного следователя и секретаря суда очень почтенные должности — в этом нет сомнения; следовательно, ежели они представляются жалкими, то не с точки зрения автора, а с точки зрения Миши Нагорнова. Для обвинения в диффамации тут нет повода, разве что кто-нибудь вздумает преследовать Мишу Нагорнова. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
Note324
министр юстиции.
Note325
пожалуйста!
Note326
пожалуйста!
Note327
Вот так так! ну-ну! но он вполне порядочный, этот плут семинарист.
Note328
"за" и "против".
Note329
В сущности, быть может, вы правы!
Note330
бедная Нина! как ей не везет!
Note331
Успокойтесь, милое дитя! я вмешаюсь, все устроится!
Note332
Так, например: советник ревизского отделения обязан был щупать рекрутские тела, выслушивать плач, стоны и проклятия, кривить душой при приеме охотников, входить в пререкания с лекарями и военными приемщиками и т. д.; губернский контролер, чтобы получить мзду, нередко оставлял без утверждения даже самые правильные отчеты, так что ему давали взятку только затем, чтоб развязаться с ним; на места губернских казначеев попадали древние старики, которые жили подачками при подписании указов о выдаче денег, а также подарками, получаемыми от уездных казначеев. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
Note333
игры.
Note334
прекрасной кузиной.
Note335
несчастный молодой человек!
Note336
У вас, значит, нет ни отца, ни матери, ни родственников, никого, кто мог бы вас приютить! Удивительно!
Note337
Никого.
Note338
несчастный молодой человек.
Note339
Он слишком теоретичен, этот милый Велентьев.
Note340
но все равно, это хорошая голова, и со временем его можно будет использовать.
Note341
мужланов
Note342
по-диккенсовски.
Note343
развлекайтесь!
Note344
никогда в жизни!
Note345
в тридцать лет
Note346
Будем пить, петь и танцевать!
Note347
Бедра.
Note348
какой хорошенький мальчуган!
Note349
Мадам! позвольте мне вкусить этого несказанного счастья!
Note350
И… и будь что будет!
Note351
разрешение.
Note352
Известно, господа, известно!
Note353
хорошие принципы.
Note354
только и всего!
Note355
человека с принципами.
Note356
что мы люди, погрязшие в долгах.
Note357
восхитительно!
Note358
Жребий брошен.
Note359
все это прекрасно, господа!
Note360
в полное свое удовольствие!
Note361
как знать, наконец!
Note362
только и всего!
Note363
человека с принципами!
Note364
Очаровательно!
Note365
как говорит некто, чье имя сейчас не могу припомнить!
Note366
что мы — люди, погрязшие в долгах…
Note367
возрасту
Note368
Но это неслыханно.
Note369
припев.
Note370
но ради бога.
Note371
Note372
* Вариант второй. — Ред.
Note373
русского
Note374
новым
Note375
подвигам
Note376
Что тут хорошего!
Note377
ничегонеделание.
Note378
Note379
* Вариант третий. — Ред.
Note380
дворянские
Note381
помещичьи усадьбы
Note382
помещичьи
Note383
помещичьи
Note384
помещичьи
Note385
помещичьи
Note386
А. С. Бушмин. Сатира Салтыкова-Щедрина, Изд-во АН СССР, М.-Л. 1959, стр. 111.
Note387
Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 168.
Note388
Переписка К. Маркса и Ф. Энгельса с русскими политическими деятелями, М. 1951, стр. 92.
Note389
PC, 1899, т. 97, стр. 156.
Note390
См. об этом: Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 154–155.
Note391
А. В. Hикитенко. Дневник в 3-х томах, т. 3, Гослитиздат, М. 1956, стр. 181.
Note392
"Одесский вестник", 1873, Э 80, 14 апреля.
Note393
"Неделя", 1873, Э 6, 11 февраля.
Note394
РМ, 1872, Э 259.
Note395
"Неделя", 1872, Э 31–32, 15 ноября.
Note396
См. "Петербургский листок", 1871, Э 206; СПб, вед… 1872, Э 206 и др.
Note397
РМ, 1871, ЭЭ 109, 110, 22, 23 декабря.
Note398
Статьи перечисленных авторов собраны в кн.: "Критическая литература о произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина. Вып. 4 и 5. Сост. Н. Денисюк, М. 1905.
Note399
М. Горький. История русской литературы, М. 1933, стр. 272.
Note400
Русская литература. Труды Отдела новой русской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР, т. 1, М. — Л. 1957, стр. 217.
Note401
Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского дома. Вып. IX. М.-Л. 1961, стр. 34.
Note402
Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 159.
Note403
А. А. Корнилов. Общественное движение при Александре II (1855–1881). Исторические очерки, М. 1909, стр. 176.
Note404
Содержащееся в статье В. Кранихфельда "Среди ташкентцев" утверждение, что очерк написан в 1880 году (ЛИ, 1914, Э 5, стр. 13–16), давно опровергнуто (см. М. Е. Салтыков-Щедрин. Сочинения, т. 2, М.-Л. 1926, стр. 512–514; Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 199, 200).
Note405
В. Е. Евгеньев-Максимов. В тисках реакции, М.-Л. 1926, стр. 36.