– Она никогда не говорила о своей семье, но как-то упомянула о сестре.
– А письма она получает?
Сара покачала головой:
– Я ни разу не видела. Если она и сама кому-то пишет, то отправляет не отсюда.
Во взгляде Дэниела промелькнуло удивление.
– В любом случае я не позволю тебе докучать мисс Уинтер.
– Я и не собирался.
– О, не лги! Я же вижу по твоим глазам.
Дэниел подался вперед:
– Ты слишком склонна все драматизировать, хоть и стараешься избегать сцены.
Сара с подозрением прищурилась:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Лишь то, что ты просто пышешь здоровьем.
Сара изящно фыркнула:
– Ты намерен меня шантажировать? Что ж, желаю удачи. Никто и так не поверил, будто я заболела.
– Даже твоя мать?
Сара отшатнулась. Шах и мат!
– Что тебе нужно? – спросила девушка.
Дэниел решил растянуть удовольствие. Сара так впечатляюще стиснула зубы – того и гляди из ушей повалит пар – и процедила:
– Ну, знаешь…
Он чуть склонил голову, словно обдумывая ответ.
– Тетя Шарлотта будет разочарована, когда узнает, что ее дочь отлынивает от своих обязанностей.
– Я спрашиваю: что тебе… О, забудь. – Сара закатила глаза и покачала головой, словно перед ней стоял непонятливый трехлетка. – Утром я краем уха слышала, что мисс Уинтер собиралась отвести Гарриет, Элизабет и Фрэнсис на прогулку в Гайд-парк.
Дэниел улыбнулся:
– Я уже говорил, что ты моя самая любимая кузина?
– Теперь мы квиты, – предупредила Сара. – И если ты хоть слово скажешь моей матери…
– И в мыслях не было!
– Она уже грозилась отправить меня на неделю в деревню, отдохнуть и восстановиться после болезни.
Дэниел подавил смешок:
– Видишь, как она беспокоится о тебе.
– Полагаю, все могло быть и хуже, – вздохнула Сара. – Вообще-то мне нравится в деревне, но она сказала, что мы поедем в Дорсет, а туда так долго добираться! Тогда я уж точно заболею.
Сара всегда плохо переносила дорогу.
– А как зовут мисс Уинтер? – спросил Дэниел. Странно, но он до сих пор этого не знал.
– Это ты можешь выяснить и сам.
Дэниел ничего не успел сказать, а Сара порывисто повернулась к двери и заметила:
– Как раз вовремя. Кажется, кто-то спускается по лестнице. Интересно, кто бы это мог быть?
Дэниел поднялся с дивана.
– Мои дорогие маленькие кузины, конечно же.
Дождавшись, когда девочки побегут мимо открытой двери гостиной, он окликнул каждую по имени, а Сара пробормотала:
– Не забудь мисс Уинтер!
Одна из девочек замедлила шаг и заглянула внутрь, но не узнала его.
У Дэниела сжалось сердце: такого он точно не ожидал, а если и ожидал, то никак не предполагал, что будет так больно.
Зато Гарриет, самая старшая – ей как раз исполнилось двенадцать, когда он уехал на континент, – заглянув в открытую дверь, радостно взвизгнула и бросилась к нему.
– Дэниел! Ура! Ты вернулся! Вернулся, вернулся, вернулся!
– Да, так и есть!
– О, как же я рада снова увидеть тебя! Фрэнсис, это кузен Дэниел! Ты ведь его помнишь.
Лицо девочки, которой было лет десять, просветлело.
– О-о-о! Ты стал совсем другим.
– Вовсе нет, – возразила Элизабет, входя в гостиную следом за сестрами.
– Я просто стараюсь быть вежливой, – сквозь зубы процедила Фрэнсис.
Дэниел рассмеялся и легонько ущипнул девочку за подбородок.
– Вот ты точно изменилась: совсем взрослая.
– О, я бы так не сказала, – скромно потупила глазки Фрэнсис.
– Хотя по-прежнему болтает без умолку, – вставила Элизабет.
Фрэнсис тотчас повернулась к сестре:
– Перестань сейчас же!
– Что у тебя с лицом? – поинтересовалась Гарриет.
– Небольшое недоразумение, – уклончиво ответил Дэниел и подумал, когда, наконец, пройдут синяки. Он никогда не считал себя красавцем, но расспросы начали его утомлять.
– Недоразумение? – переспросила Элизабет. – Ты встретился с наковальней?
– Прекрати! – укорила сестру Гарриет. – Он выглядит просто сногсшибательно.
– Ну да, словно упал с лошади.
– Не обращай на нее внимания, – отмахнулась от сестры Гарриет. – Она напрочь лишена воображения.
– А где мисс Уинтер? – громко спросила Сара.
Дэниел одарил ее улыбкой. Добрая, милая кузина!
– Не знаю, – ответила Гарриет, оборачиваясь сначала через одно, а потом через другое плечо. – Она спускалась по лестнице следом за нами.
– Кому-то из вас следует за ней сходить, – предложила Сара. – Она наверняка захочет узнать, куда вы пропали.
– Ступай ты, Фрэнсис, – обратилась к сестре Элизабет.
– А почему это я?
– Потому что.
Фрэнсис пошагала прочь, недовольно ворча под нос.
– Хочу услышать все об Италии! – воскликнула Гарриет, глаза которой горели юношеским задором. – Действительно ли эта страна так романтична, как все говорят? Ты видел башню, которая вот-вот упадет?
Дэниел улыбнулся.
– Не видел, но слышал, что она гораздо устойчивее, чем может показаться на первый взгляд.
– А Франция? Ты был в Париже? – Гарриет мечтательно вздохнула. – Как бы мне хотелось увидеть Париж!
– А мне хотелось бы пройтись по парижским магазинам, – подхватила Элизабет.
– О да! – закатила глаза Гарриет так, словно того и гляди лишится чувств.
– Я не был в Париже.
Дэниел не собирался объяснять, что попросту не мог поехать в столицу Франции, поскольку у лорда Рамсгейта там было слишком много друзей.
– Может, нам теперь не придется идти на прогулку, – с надеждой произнесла Харррет. – Я предпочла бы остаться дома с кузеном Дэниелом.
– А я бы с удовольствием насладился солнцем, – возразил тот. – Пожалуй, я мог бы составить вам компанию.
Сара фыркнула, и Дэниел обернулся:
– Першит в горле?
Девушка с сарказмом посмотрела на брата:
– Думаю, это последствия моего вчерашнего нездоровья.
– Мисс Уинтер сказала, что будет ждать нас возле конюшен, – объявила вернувшаяся в гостиную Фрэнсис.
– Возле конюшен? – переспросила Элизабет. – Но мы не собирались ехать верхом.
В ответ Фрэнсис лишь пожала плечами:
– Она сказала – возле конюшен.
Гарриет испустила восторженный вздох.
– Может, ей приглянулся кто-то из наших конюхов?
– О, ради бога! – насмешливо воскликнула Элизабет – Один из конюхов? В самом деле?
– Но ты должна признать, что это было бы очень волнующе!
– Для кого? Уж точно не дня нее. Сомневаюсь, что кто-то из них обучен грамоте.
– Любовь слепа, – усмехнулась Гарриет.
– Но не безграмотна, – не осталась в долгу Элизабет.
Дэниел с трудом подавил смех и, отвешивая перед девочками поклон, протянул руку Фрэнсис, которую та взяла, торжествующе взглянув на сестер.
– Так что – идем?
– Желаю весело провести время! – крикнула им вслед Сара, не очень, впрочем, искренне.
– Что это с ней? – поинтересовалась у Гарриет Элизабет, когда они направились в сторону конюшен.
– Думаю, она все еще расстроена из-за того, что не смогла принять участие в концерте, – ответила Гарриет и перевела взгляд на Дэниела. – Ты знаешь, что Саре пришлось пропустить выступление?
– Слышал, – кивнул граф. – Головокружение вроде бы?
– Я думала, она простудилась, – удивленно протянула Фрэнсис.
– Несварение, – уверенно произнесла Гарриет. – Впрочем, это неважно. Мисс Уинтер – это наша гувернантка – была просто великолепна.
– Она сыграла вместо Сары, – пояснила Фрэнсис.
– Не думаю, что ей этого хотелось, – вставила Элизабет, – но с мамой трудно спорить.
– Глупости! – отрезала Гарриет. – Мисс Уинтер ничуть не испугалась и прекрасно справилась. Правда, один раз она не успела вступить вовремя, но в остальном ее игра была непревзойденной.
Непревзойденной? Дэниел мысленно вздохнул. Существовало множество эпитетов, с помощью которых можно было бы описать мастерство мисс Уинтер, но это слово явно не входил в их число. Но если Гарриет так считает…
Что ж, она прекрасно впишется в эту компанию, когда настанет ее черед играть в квартете.
– Интересно, что она делает на конюшне? – задумчиво протянула Гарриет, когда вся честная компания зашла за дом. – Сходи за ней, Фрэнсис.
– Ну почему опять я? – с негодованием воскликнула девочка.
– Потому что.
Дэниел отпустил руку кузины. Спорить с Гарриет он не собирался, поскольку не был уверен в победе, и пообещал:
– Я подожду тебя здесь.
Фрэнсис кивнула и возмущенно направилась к конюшням, но скоро вернулась. Одна.
Дэниел нахмурился. Так дело не пойдет.
– Она сказала, что присоединится к нам через минуту.
– А ты сообщила ей, что в парк с нами пойдет и кузен Дэниел? – спросила Гарриет.
– Нет, забыла, – пожала плечами Фрэнсис. – Но она не станет возражать.
Однако Дэниел вовсе не был в этом уверен. Мисс Уинтер наверняка узнала, что он в гостиной, потому и сбежала на конюшню так поспешно, но скорее всего даже не догадывалась, что граф пожелал составить им компанию.
Что ж, прогулка обещала быть весьма приятной, даже веселой.
– Как думаете, что ее так задержало? – обратилась к присутствующим Элизабет.
– Она отсутствует всего минуту, – заметила Гарриет.
– А вот и неправда. Она провела здесь целых пять минут еще до того, как мы пришли.
– Десять, – поправила кузину Фрэнсис.
– Десять? – переспросил Дэниел. От бесконечного гомона у него разболелась голова.
– Минут, – пояснила Фрэнсис.
– Десяти минут не было.
На этот раз Дэниел не смог определить, кому принадлежали эти слова.
– Ну и пяти тоже.
И опять он не понял, кто это сказал.
– Мы могли бы сойтись на восьми, но, думаю, это неточно.
– Почему вы так тараторите? – не удержался Дэниел.
Девочки разом замолчали и в недоумении уставились на кузена.
– Мы вовсе не тараторим, – возразила Элизабет.
– Всегда так разговариваем, – добавила Гарриет.
– Все остальные нас понимают, – подвела итог Фрэнсис.