Грот мавританки — страница 2 из 2

             И, устрашенная, молилась,

             Чтобъ побѣдилъ ея отецъ.

             Когда-же солнце наконецъ

             Надъ горизонтомъ засіяло,

             И пораженье ясно стало —

             Тогда предъ ней, къ ея ногамъ

             Склонился побѣдитель самъ,

             И въ томъ, кого такъ трепетала,

             Она желаннаго узнала…

                       VII.

             Дни мчались… Страстью упоенъ

             И въ обожанье погруженъ,

             Забывъ весь міръ и край родимый,

             У ногъ красавицы любимой,

             Гдѣ онъ оружіе сложилъ,

             Все время рыцарь проводилъ,

             Средь добровольнаго изгнанья.

             И ужь полны негодованья,

             Вассалы начали роптать:

             «Ужели жизнью рисковать

             Мы для того сюда летѣли,

             Чтобъ вождь такой постыдной цѣли

             Достигнуть могъ и сталъ потомъ

             Своей же плѣнницы рабомъ?

             Теперь все въ замкѣ намъ подвластно,

             Но оставаться здѣсь опасно:

             Полки невѣрныхъ каждый часъ

             Готовы вновь напасть на насъ.

             Преступной упоенъ любовью,

             Не дорожитъ онъ нашей кровью,

             Готовъ онъ въ жертву насъ принесть.

             Онъ позабылъ и стыдъ и честь —

             Ужасно будетъ наказанье!»

             И вотъ — сбылося предсказанье…

             Внезапной вѣсти внеылетъ онъ:

             Уже идутъ со всѣхъ сторонъ,

             Грозящей надвигаясь тучей,

             Полки враговъ стѣной могучей,

             Ужь подошли къ подножью скалъ.

             И часъ рѣшительный насталъ,

             Часъ неизбѣжный столкновенья…

             Очнувшись, какъ отъ сновидѣнья,

             Восппрянулъ рыцарь молодой,

             Схватился сильною рукой

             За мечъ свой славный и надежный,

             Въ послѣдній разъ со страстью нѣжной

             Къ груди красавицу прижалъ,

             И поспѣшилъ на лоно скалъ,

             Куда взбирался врагъ опасный.

             И завязался бой ужасный…

             Дрались испанцы, точно львы;

             Но все напрасно: головы

             Никто не снесъ въ кровавой встрѣчѣ,

             Погибли всѣ въ жестокой сѣчѣ,

             Числомъ враговъ побѣждены…

             Смотрѣла Зара со стѣны

             На роковое столкновенье.

             Но кто пойметъ ея мученье,

             Когда Испанскій вождъ упалъ?

             На мигъ ей ужасъ кровь сковалъ,

             Въ ея очахъ сверкнули слезы,

             И съ устъ сорвался вопль угрозы.

                       VIII.

             Тоски, отчаянья полна,

             Спѣшитъ скорѣй сойти она

             Съ зубчатыхъ стѣнъ на поле битвы

             И шепчетъ жаркія молитвы.

             Пока лазурный небосклонъ

             Сіяньемъ солнца озаренъ,

             Выѣшаться въ бой она не смѣла,

             И нетерпѣньемъ пламенѣла

             Ея тоскующая грудь.

             Не страшенъ ей кровавый путь:

             Не крови видъ, не смерть, не сѣча —

             Страшна съ отцомъ забытымъ встрѣча.

             И наконецъ погаснулъ день.

             Теперь ее ночная тѣнь

             Отъ глазъ непрошенныхъ скрывала,

             И завернувшись въ покрывало,

             Она со скалъ тайкомъ сошла,

             И вскорѣ милаго нашла

             На мѣстѣ томъ, гдѣ онъ сраженный

             Горячей кровью обагренный,

             Въ ея глазахъ тогда упалъ.

             О, радость! Онъ еще дышалъ,

             Онъ жилъ! Онъ избѣжалъ могилы!

             Надежда придала ей силы:

             Поднявъ, она его несетъ

             Въ глубокій потаенный гротъ,

             Сокрытый въ лонѣ скалъ прибрежныхъ.

             Очнулся онъ въ объятьяхъ нѣжныхъ,

             Покрытый кровью, недвижимъ,

             Но безопасенъ, и надъ нимъ,

             Въ волненьи радостномъ рыдая,

             Склонилась Зара молодая.

             И доносился въ темный гротъ

             Лишь тихій плескъ Альямскихъ водъ,

             Лишь ночи мирное дыханье,

             Ночныхъ цвѣтовъ благоуханье…

                       IX.

             Пришелъ въ себя, очнулся онъ —

             Но съ устъ его ужасный стонъ

             Сорвался съ огненнымъ дыханьемъ,

             Исторгнутъ тягостнымъ страданьемъ.

             «Воды! воды! вся грудь въ огнѣ, —

             „О, сжалься, дай напиться мнѣ!“

             Онъ повторялъ, изнемогая.

             „Воды! воды!.. я умираю“…

             Тоски мучительной полна,

             Тяжелый шлемъ его она

             Сняла дрожащими руками,

             И торопливмый шагами

             Спѣшитъ на брегъ во тьмѣ ночной,

             Чтобъ зачерпнуть воды рѣчной.

             Луна въ глубокомъ небѣ блещетъ,

             У черныхъ скалъ Альяма плещетъ,

             И Зара свѣжею струей

             Шлемъ наполняетъ золотой,

             Склонившись надъ волной гремучей.

             Вдругъ, точно молнія изъ тучи,

             Во мракѣ отыскавши путь,

             Стрѣла впилась ей прямо въ грудь…

             То стража съ башни увидала,

             Какъ промелькнуло покрывало,

             И наудачу съ вышины

             Стрѣлу пустила со стѣны:

             Она красавицу сразила…

             Но отнести она спѣшила

             Послѣдній милому привѣтъ:

             Кровавый оставляя слѣдъ,

             Истомлена, блѣдна, шатаясь,

             За вѣтви гибкія цѣпляясь,

             Она съ водой вернулась вновь

             Туда, гдѣ нѣжная любовь

             Пріютъ для милаго сыскала,

             И близь него безъ силъ упала,

             Но протянула шлемъ съ водой

             Ему дрожащею рукой…

                       X.

             Ужасный видъ ея страданья

             Вдругъ возвратилъ ему сознанье;

             Въ чертахъ прекраснаго лица

             Начало страшнаго конца

             Онъ прочиталъ потухшимъ взоромъ.

             Судьбы жестокимъ приговоромъ

             До глубины души сраженъ,

             Внезапной мыслью озаренъ,

             Отъ свѣжихъ струй онъ отстранился

             И надъ возлюбленной склонился:

             «Тебя какъ жизнь я полюбилъ,

             Я для тебя все, все забылъ —

             И честь и родину и вѣру…

             Въ своей любви не зналъ я мѣру,

             И Небо тяжко оскорбилъ;

             Тобой — отецъ обманутъ былъ…

             Когда ты истинно любила,

             Скажи, ужель должна могила

             Насъ безвозвратно разлучить?

             О, дай съ твоей соединить

             Мнѣ душу полную мученья!

             За грѣхъ нашъ тяжкій въ искупленье

             Прими крещенье въ этотъ часъ —

             И Богъ не покараетъ насъ,

             Не разлучитъ насъ въ жизни вѣчной,

             И для любови безконечной

             И для блаженства воскреситъ.

             О, согласись, и Онъ проститъ!..»

             Въ отвѣтъ на жаркія моленья

             Едва примѣтнымъ наклоненьемъ

             Смертельно блѣднаго чела

             Она согласіе дала,

             И онъ слабѣющей рукою

             Ее съ молитвою святою

             Водой живящей оросилъ,

             И вздохъ послѣдній испустилъ…

                       XI.

             На утро по слѣдамъ кровавымъ,

             Примявшимъ луговыя травы,

             Открыли въ потаенный гротъ

             Вѣтвями загражденный входъ,

             И тамъ безъ жизни и дыханья,

             Чужда печали и страданья,

             Въ тиши, въ покоѣ неземномъ,

             Могильнымъ почивала сномъ

             Чета прекрасная влюбленныхъ,

             Съ землей и небомъ примиренныхъ…

             Съ тѣхъ поръ всегда зоветъ народъ

             То мѣсто «Мавританки гротъ.»