Гуль и Навруз — страница 9 из 13

Зол, как Сатурн, воинственен, как Марс.

Он кровь людскую пил — не мог напиться,

В огне горящем не сгорал убийца.

Так звали страшноглазого — Ялда[25].

Лицо — как день последнего суда.

Границы охранял он, вняв хакану,

Что молвил: .Взыскивать с тебя не стану,

Хотя б ты пролил крови океан!"

Страж действовал, как разрешил хакан.

На рубежах он возглавлял дозорных,

Таких же злобных и таких же черных.

Увидел он следы скитальцев двух,

Стал их искать, напряг он зренье, слух,

Нашел их, сладко спящих без тревоги,

И сразу же связал им руки, ноги.

Они проснулись, начали смотреть —

Увы, перепела попали в сеть!

Над ними — черноликий кровопийца,

Двуногих пожирающая птица!

Навруз привет смиренно произнес,

Хвалу злодею царский сын вознес.

А негр себя держал, как царь Китая,

Как тот, чье царство — вся юдоль земная!

Несчастные, чтоб не попасть в тюрьму,

Взмолились, как преступники, к нему.

Был злобен нечестивец, страж дороги,

Допрос влюбленным учинил он строгий.

Навруз отвечает негру

Поцеловал Навруз пред негром прах.

"Будь счастлив, — молвил, — в воинских трудах!

Мы -пленники, мы в плен попали в детстве,

Рабами став, познали много бедствий.

Хозяин притеснял и мучил нас,

Мы от него бежали в горький час.

Теперь мы, как рабы, тебе послушны.

Не дашь ли волю нам, великодушный?"

Но был к мольбам жестокосердый глух,

К хакану он отправил этих двух.

Был рад Навруз принять любые муки,

Но только не с возлюбленной в разлуке.

Гуль и Навруз прибывают к Хакану

Хакан мечтал о Гуль, не зная сна, —

И вдруг с Наврузом прибыла она.

Их руки связаны и слиплись груди —

Варенье так прилипло бы к посуде!

Увидев их, стал весел властелин:

Без них ему был тяжек миг один.

Но было в той стране обыкновенье,

Скорее — заповедь, вероученье:

В кумирню отводился тот слуга,

Чья служба властелину дорога.

Сначала он прислуживал кумирам,

Затем к хакану возвращался с миром.

Об их нлененье выслушав рассказ,

Хакан в кумирню их послал тотчас.

Увидел жрец два идола желанных —

Забыл о рукотворных истуканах,

Отрекся от кумира своего.

Когда нашел иное божество.

Он пренебрег безжизненной кумирней.

Стал поклоняться красоте надмирной...

Не в капище загубленный, молюсь, —

Как идолу, возлюбленной молюсь!

Ты не служи, язычник, истуканам,

А идолам с живым прелестным станом!

Смерть Хакана

Навруз и Гуль бежали от жреца,

Сокрылись два несчастных беглеца.

Узнали утром люди о потере:

Исчезла Гуль, прекрасная, как пери!

Искали десять дней — и не нашли.

Но, ярости боясь царя земли,

Гонцов послали с письменным докладом,

Бумагу напитав смертельным ядом.

Печальный свиток развернул хакан —

Упал, внезапным горем обуян.

Свернулся, словно свиток, царь державы,

Скончался от убийственной отравы.

Навруз и Гуль бегут из Китая

Китай внезапно треснул, как фарфор.

Распались на куски страна и двор.

Власть оказалась немощной и жалкой,

Стал меч в ее руках всего лишь палкой.

Забыл о человеке человек,

И каждый проклинал свой бренный век.

Тогда Навруз и Гуль возликовали

И, радостные, к господу воззвали:

"Ты тех караешь, чьи дела черны,

А мы чисты, за нами нет вины!"

Они бежать решили из Китая,

Удачей время смутное считая.

Гуль и Навруз в жилище дивов

Они блуждали в гное и в пыли.

Вот к озеру соленому пришли.

В нем — смоляного дома отраженье:

То дивов-хитрецов сооруженье.

Влюбленные, проделав трудный путь,

Решили в этом доме отдохнуть:

Один лишь вздох у них остался в челе!

Спустилась мгла — и дивы[26] прилетели,

Свиреполицы, чуждые добра,

Вкруг озера кружились до утра.

Но утром стало страшно черным дивам,

Когда явился муэдзин с призывом.

В смятенье стало скопище дрожать,

При имени творца бежало вспять.

Навруз и Гуль вступают в келью отшельника

Обитель непотребную покинув,

Пустились дальше дети властелинов.

Пришли они к обители Наджн —

Седого шейха, постника — ханжи.

Лишенный чести, Азазилю[27] равный,

Прислужник шейха встретил их злонравный.

Он взял их за руки и ввел их в дом,

Стал угощать едою и питьем —

Сырой водой с лепешкою ячменной,

Но пища показалась им отменной.

Не утолили голод, а злодей

Унес еду от алчущих людей,

Однако, разузнав у них сначала

О том, как тяжко их судьба терзала...

Шейх в келье от людских таился глаз,

Слуга поведал постнику рассказ.

Как только шейху стало все известно,

Решил: "Начну разгадывать чудесно!"

Предстал перед влюбленными бахвал,

О том, что с ними было, рассказал,

Мол, потому, что в келье он постится,

Есть у него блаженный дар провидца.

Бубня слова, исполненные лжи,

С них пояс и рубашку снял Наджи.

Увидев их тела без облаченья,

Старик разжег в себе огонь влеченья.

Л те, увидев шейха низкий нрав,

Проделки святости его поняв,

Сказали: "Это див. От божьей мести

Сокрылся он, с людьми живет он вместе.

Над дивами был властен Сулейман[28], —

Не превратил подобных в мусульман!

Да этот шейх, при помощи обмана,

Собьет с дороги самого шайтана[29]"

Гуль и Павруз, хоть приближалась ночь,

От нечестивца убежали прочь.

Гуль и Навруз в ладье

Пошли — на берег моря вышли вскоре.

В ладью уселись и пустились в море.

Гуль и Навруз — им равных нет нигде —

Как две жемчужины в морской воде!

То вал вздымает их, седой и пенный,

То падают они на дно геенны.

Пусть грянет вихрь — влюбленным все равно.

Что жизнь для них? Ячменное зерно!

Пусть землю всю зальет, бушуя, море —

Им, слившимся в одно, какое горе!

Любви благословенен произвол:

Она колодец превратит в престол![30]

Что путникам преграды и утраты,

Когда любовь — их преданный вожатый!

Влюбленному тоска любви милей,

Чем радость самого царя царей!..

Завидуя блаженному уделу,

Судьба склонилась вновь к дурному делу.

Судьба владеет запасным конем,

Мы от судьбы защиты не найдем!

Ладья распадается от удара волны

Сгустились тучи, громом громыхая,

И вспыхнула, как нефть, вода морская.

Потопа, мнилось, хлынула вода,

Как в страшный день последнего суда.

Разверзлись хляби моря, как могила,

Скажи: труба архангела трубила!

Гора вставала средь морского дна,

И гору Каф[31] затмила бы она.

Ладьи кружились там, мертвы, безмолвны,

О грудь утеса разбивались волны

...Вдруг их ладья распалась.

Смерть близка: Ведь от доски оторвалась доска!

Гуль и Навруз оказываются вдали друг от друга

Непрочная ладья разбилась в щепы.