Хоббит — страница 7 из 47

– Что он хочет сказать? – спросил Берт, держа на этот раз Бильбо вверх головой, но за волосы.

– Я хочу сказать, – ответил Бильбо, охая, – и, пожалуйста, не жарьте меня, добрые сэры! Я сам неплохой повар, и готовлю вкуснее, чем сам буду в виде блюда, если вы понимаете, что я имею в виду. Я приготовлю вам вкусный завтрак, если вы мною не поужинаете.

– Маленький заморыш! – сказал Уильям (я вам уже говорил, что Уильям так наелся, что больше ничего не мог съесть; да и пива выпил немало). – Несчастный маленький заморыш! Пусть идет!

– Сначала пусть объяснит, что значит много и ни одного, – сказал Берт. – Не хочу, чтобы он во сне перерезал мне глотку! Подержим его ноги над костром, тогда заговорит!

– Не хочу, – сказал Уильям. – Ведь я его поймал.

– Ты толстый дурак, Уильям, – заявил Берт, – как я уже говорил сегодня.

– А ты деревенщина!

– Этого я от тебя не потерплю, Билл Хаггинс, – сказал Берт и ударил Уильяма кулаком в глаз.

И началась превосходная драка. Когда Бильбо выронили на землю, у него хватило ума убраться из-под ног троллей, прежде чем они сцепились, как собаки, громкими голосами обзывая друг друга вполне соответствующими их природе словами. Вскоре они держали руки друг друга и катились по земле, едва не попав в костер, пинались и топали, а Том колотил их обоих веткой, пытаясь привести в сознание, – и, конечно, они от этого еще больше свирепели.

Самое время хоббиту было улизнуть. Но Берт так сжал его маленькие бедные ноги, и все тело его было так избито, и голова кружилась; поэтому Бильбо некоторое время просто лежал, отдуваясь, за пределами освещенного костром круга.

И в самую середину драки сунулся Балин. Гномы на расстоянии услышали шум, немного подождали возвращения Бильбо или крика совы, а потом один за другим как можно тише направились в сторону костра. Том, увидев появившегося на свету Балина, страшно заорал. Тролли просто не переваривают гномов (неподжаренных). Берт и Билл тут же перестали драться и сказали: «Мешок, Том, быстрей!» И прежде чем Балин, который пытался во всей этой суматохе отыскать Бильбо, понял, что происходит, мешок набросили ему на голову, и он упал.

– Придут еще, – сказал Том, – или я очень ошибаюсь. Много и никого. Никаких взломхоббитов, но много гномов. Вот оно что!

– Я думаю, ты прав, – согласился Берт, – нам лучше убраться со света.

Так они и поступили. Затаились в тени с палками, на которых перетаскивали баранину и другую добычу. И вот каждый гном выходил на свет, удивленно смотрел на костер, на валяющиеся кувшины и пролитое пиво, на изглоданные бараньи кости – как вдруг! на голове у него оказывался дурно пахнущий мешок, и гном падал. Скоро Двалин лежал на Балине, Фили и Кили лежали вместе, а Дори, и Нори, и Ори грудой, а Ойн, и Глойн, и Бифур, и Бофур, и Бомбур – у самого костра.

– Это их проучит, – сказал Том, потому что с Бифуром и Бомбаром оказалось трудно справиться, они боролись, как сумасшедшие, как сражаются загнанные в угол гномы.

Последним пришел Торин – и его не смогли захватить врасплох. Он ожидал неприятностей, и ему не нужно было увидеть ноги своих друзей, торчащие из-под палок, чтобы понять, что не все в порядке. Он остановился на некотором удалении в тени и спросил:

– В чем дело. Кто побил моих подданных?

– Тролли! – ответил Бильбо из-за дерева. Тролли о нем забыли. – Они с мешками прячутся в кустах.

– Правда? – переспросил Торин и прыгнул к костру, прежде чем тролли успели его схватить. Схватил большую ветку, у которой горел один конец; и Берт получил этим концом в глаз, прежде чем успел отскочить. Это на какое-то время вывело его из строя. Бильбо тоже постарался. Он ухватил Тома за ногу – нога была толщиной с древесный ствол, но когда Том пнул костер, пуская искры в лицо Торину, Бильбо отлетел в кусты.

За это Том получил ветку в зубы и потерял один из передних зубов. Могу вас уверить, это заставило его завопить. Но как раз в этот момент сзади подскочил Уильям и накрыл Торина мешком с головы до пят. На этом схватка окончилась. В хорошенькое положение они попали: все аккуратно закутанные в мешки, а над ними возвышаются три рассерженных тролля (при этом двое не забывают ожоги и удары) и спорят, поджарить ли пленников медленно, или изрубить на кусочки и сварить, или просто сесть на них и раздавить в лепешку; а Бильбо прячется в кустах, в порванной одежде, исцарапанный, и не смеет пошевелиться, боясь, что тролли услышат.

* * *

И как раз тут вернулся Гандалв. Но никто его не увидел. Тролли только что договорились немедленно зажарить пленников, а съесть потом – это была идея Берта, и после множества споров все с ним согласились.

– Чего хорошего – жарить их сейчас. Да это всю ночь займет, – послышался голос. Берт подумал, что это Уильям.

– Не начинай все сначала, Билл, – ответил он. – Или это займет всю ночь.

– А кто спорит? – спросил Уильям, который подумал, что говорил Берт.

– Ты, – ответил Берт.

– Ты врун, – сказал Уильям; и вот спор начался снова. В конце концов решили изрубить гномов и сварить. Принесли большой черный котел и достали ножи.

– Зачем их кипятить? У нас нет воды, а до ручья далеко, – сказал голос. Берт и Уильям подумали, что это Том.

– Заткнись! – заорали они. – Или мы никогда не закончим. А если скажешь еще хоть слово, сам пойдешь за водой.

– Сами заткнитесь! – ответил Том, который решил, что говорил Уильям. – Хотел бы я знать, кто спорит, кроме вас?

– Ты болван! – сказал Уильям.

– Сам болван! – ответил Том.

И спор разгорелся с новой силой и продолжался еще горячей, пока не договорились садиться по очереди на все мешки, раздавить гномов, а позже сварить.

– А на кого сядем первого? – спросил голос.

– Лучше сначала сесть на последнего, – сказал Берт, которому Торин повредил глаз. Он подумал, что это говорит Том.

– Ты что, сам с собой разговариваешь? – сказал Том. – Хочешь садиться на последнего, садись. Который он?

– Тот, что в желтых чулках, – сказал Берт.

– Ерунда, он в серых чулках, – возразил голос, похожий на голос Уильяма.

– Я уверен, что он был в желтых, – настаивал Берт.

– Конечно, в желтых, – согласился Уильям.

– Тогда зачем ты говорил, что он в серых? – спросил Берт.

– Нет, я не говорил, – возразил Том. – Это ты сказал.

– Двое против одного, так что заткни пасть! – сказал Берт.

– Ты с кем это разговариваешь? – спросил Уильям.

– Прекратите! – в один голос сказали Том и Берт. – Ночь подходит к концу, скоро рассвет. Пора кончать с этим делом!

– Застигнет вас рассвета пламень, и превратитеся вы в камень! – произнес голос, похожий на Уильяма. Но это был не Уильям. В этот момент над холмами вспыхнул свет, птицы загомонили в ветвях. Уильям не мог говорить, потому что он как стоял, наклонившись, так и окаменел; а Берт и Том посмотрели на него и тоже превратились в скалы. Так и стоят они и сегодня в полном одиночестве; разве что птицы вьют на них гнезда; вы, вероятно, знаете, что тролли до рассвета должны вернуться в подземелья, иначе превращаются в тот камень гор, из которого они созданы, и больше никогда не смогут двигаться. Так и случилось с Бертом, и Томом, и Уильямом.

– Великолепно! – сказал Гандалв, выходя из-за кустов и помогая Бильбо слезть с колючего дерева. И тут Бильбо понял. Конечно, голос колдуна заставлял троллей ссориться и пререкаться, пока не наступил рассвет и не прикончил их.

Дальше нужно было развязать мешки и выпустить гномов. Они едва не задохнулись и были ужасно рассержены: им совсем не понравилось лежать и слушать, как тролли строили планы и спорили, поджарить их, сварить или раздавить в лепешку. Гномы дважды прослушали рассказ Бильбо, прежде чем удовлетворились.

– Нашел время заниматься взломом и лазить по карманам, – сказал Бомбур. – Ведь нам нужны были только огонь и еда.

– Уж этого-то вам от них все равно не получить было без драки, – сказал Гандалв. – А сейчас вы просто теряете время. Не понимаете? У троллей должна поблизости находиться пещера, куда они прятались от солнца. Мы должны заглянуть в нее.

Они поискали вокруг и вскоре нашли среди деревьев следы каменных башмаков троллей. Поднялись по следам по склону холма и увидели скрытую кустами большую дверь в скале, ведущую в пещеру. Но открыть дверь не смогли, хотя все на нее навалились, а Гандалв пытался воспользоваться заклинаниями.

– А это не поможет? – спросил Бильбо, когда все устали и были раздражены. – Нашел на земле, где тролли дрались в последний раз. – И он протянул большой ключ, хотя, несомненно, Уильям считал его очень маленьким и тайным. Должно быть, ключ выпал у него из кармана, к счастью, до того, как тролль окаменел.

– Почему же ты раньше не сказал? – закричали все. Гандалв схватил ключ и вставил в скважину. Каменная дверь распахнулась от толчка, и все вошли. На полу груды костей; отвратительная вонь; но на полках и на земле беспорядочной грудой свалено много хороших продуктов, наряду с другой добычей – от медных пуговиц до горшков с золотыми монетами в углу. На стенах висело много одежды, слишком маленькой для троллей; боюсь, она принадлежала жертвам, а также мечи разной формы и размера. Особенно притягивали взгляд два меча в прекрасных ножнах и с украшенными драгоценными камнями рукоятями.

Гандалв и Торин взяли по одному из мечей; Бильбо подобрал нож в кожаных ножнах. Для тролля это всего лишь крошечный перочинный ножик, но для хоббита он все равно что короткий меч.

– Похоже, неплохие лезвия, – сказал колдун, наполовину вытаскивая мечи из ножен и с любопытством разглядывая их. – Сделаны не троллями и не человеческими кузнецами наших дней; если бы прочесть руны на них, мы знали бы больше.

– Давайте уйдем от этой ужасной вони! – сказал Фили. Они прихватили с собой горшки с монетами, пищу, нетронутую и на вид пригодную к употреблению, а также полный бочонок эля. Наступало время завтрака, все проголодались и поэтому не отворачивались от продуктов из запасов троллей. Собственной провизии оставалось совсем немного. А теперь у них был хлеб и сыр, много эля, и свинина, которую можно жарить на угольях.