Холодное сердце 2. Магия грез — страница 2 из 49

Отец сел рядом с матерью и протянул Анне теплую кружку.

– Вот, выпей, – ободряюще произнес он. Из кружки валил пар и, закручиваясь, поднимался к потолку, напоминая маленькой принцессе грациозного пушистого волка.

Она вздрогнула, все еще немного потрясенная. Но Анна никогда не отказывалась от горячего шоколада. Девочка сделала большой глоток и почувствовала, как тепло от него медленно разлилось по всему ее телу.

Мать похлопала ее по коленке.

– Знаешь, когда мне снится плохой сон, я всегда представляю, как комкаю его и выбрасываю в окно, чтобы Фриггу было что ловить, кроме Луны и Солнца. Ты же помнишь старую легенду, которую я тебе рассказывала о рыбаке по имени Фригг?

Анна помнила, но тем не менее покачала головой. Ей не хотелось, чтобы мама уходила. Так что девочка уселась поудобнее и, попивая шоколад, стала слушать рассказ о хвастливом рыбаке, который забрасывал свои сети снова и снова, надеясь на все больший улов, пока они однажды ночью случайно не запутались в звездах, отражавшихся в спокойных водах океана, обрекая Фригга на вечные скитания по ночному небу. Анна впитывала в себя успокаивающее присутствие матери, от которой всегда исходил нежный аромат лаванды.

Воспоминания о кошмаре совсем померкли, сменившись реальностью: уютная спальня с розовыми обоями, мягкие ковры, овальная картина с замком Эренделл, которой она, казалось, могла любоваться вечно, гобелен с королевами и спокойно мерцающие в канделябрах на стенах свечи. Огонь в камине уже потух, но несколько угольков все еще тлели, похожие на случайно брошенные в золу рубины. Но самым уютным и внушающим покой в этой комнате были ее родители. У Анны начали слипаться глаза.

– Тебе уже лучше? – прошептал отец, когда королева закончила свой рассказ.

Анна кивнула, и он улыбнулся.

– С горячим шоколадом все всегда лучше, – сказал он.

– Надо разбудить Эльзу! – Глаза Анны сверкнули, ее кружка была уже пуста. – Ей он тоже нравится.

Она краем глаза заметила, как отец и мать обменялись мимолетными встревоженными взглядами. В комнате вдруг что-то изменилось, словно луну за окном закрыло облако.

– Эльзе нужно поспать, – мягко ответила королева. – Да и тебе тоже не помешает отдохнуть. Агнарр, не мог бы ты передать мне подушку?

Отец Анны встал и подошел к выкрашенному белой краской креслу, которое было сдвинуто со своего обычного места у стены и теперь стояло между кроватью Анны и камином. На нем лежала подушка. Рядом, на полу, среди смятых одеял, лежала еще одна. Выглядело все так, будто кто-то устроил здесь импровизированную постель.

Анна перевела взгляд с пола на родителей. Они оставались спать в ее комнате, только когда она серьезно болела...

– Вы что, ночевали здесь? – тревожно спросила Анна. – Я больна?

– С тобой все в порядке, – ласково улыбнулся отец. Взяв подушку с кресла, он подложил ее под голову Анны, а королева тем временем потуже подоткнула одеяло. Девочка пошевелила пальцами ног, чтобы им было посвободнее, и тогда ее родители погасили свет и направились к двери.

– Сладких снов, Анна, – прошептала мама с порога, и свет из коридора очертил их силуэты.

– Сладкий снов... – прошептала принцесса в ответ, глубже зарываясь головой в мягкую, как облако, подушку.

Пятно света становилось все меньше и меньше, пока, наконец, не исчезло совсем. Дверь захлопнулась. Анна прислушалась к удаляющимся шагам родителей, прежде чем повернуться и посмотреть в окно.

Небо безмятежно дремало, цветные ленты северного сияния спрятались под лоскутным одеялом из облаков. Но Луна светила все так же ярко. Она смотрела на девочку сверху вниз, похожая на один из желтых глаз волка. Наблюдает. Выжидает. Вот только чего?

По спине Анны снова пробежал холодок, она накрылась одеялом с головой, но сон так и не пришел.

Глава 1

Шестнадцать лет спустя…

АННА СБЕЖАЛА ПО застланной коврами лестнице второго Большого зала, перепрыгивая через ступеньки.

Она чуть было не споткнулась на лестничной площадке, но даже не сбавила скорость. Часы на башне уже пробили десять утра, а она ведь обещала Эльзе не опаздывать. На секунду ей показалось отличной идеей соскользнуть вниз по перилам. Это определенно был самый быстрый способ спуститься, но в двадцать один год она была уже слишком взрослой для таких вещей... или нет?

Анна замедлила шаг. Светлое дерево перил заманчиво блестело после недавней полировки и обещало несравненную скорость. А ее новые сапоги для верховой езды на каблуках – подарок сановника из Зарии – еще не были достаточно разношены и совсем не подходили для бега. Она огляделась по сторонам. Вокруг не было ни души. Наконец приняв решение, принцесса подхватила подол платья, перекинула ногу через перила и стремительно соскользнула вниз, изящно приземлившись на площадке первого этажа. Она выбежала из дверей замка и со всех ног помчалась к конюшням.

– Эльза! Я здесь! – позвала Анна шепотом, пройдя сквозь двери в тихий мир сладко пахнущего сена и мирно жующих его лошадей. Она разгладила подол своего черного платья и провела рукой по блестящим каштановым волосам, чтобы убедиться, не растрепалась ли прическа из двух заколотых вокруг головы кос.

– Я не опоздала! Ну... – Она невинно подняла глаза к потолку. – Почти не опоздала. Мне приснился такой захватывающий сон... – Тут Анна замолчала, озираясь по сторонам.

Ее единственной аудиторией оказались настороженно повернувшие уши королевские лошади да выводок амбарных котят, которые, спотыкаясь, бежали ко входу в конюшню всякий раз, стоило лишь кому-то туда зайти. Эльзы нигде не было. Анна смущенно поправила челку. Каким-то чудом, несмотря на то что она проспала, ей удалось опередить сестру. И это было странно. Очень, очень странно. Эльза всегда была предельно пунктуальна, и это было одной из множества причин, делающих ее великой королевой, горячо любимой народом Эренделла.

Взяв на руки мурлыкающего серого котенка, который начал было играть со шнурками на ее сапогах, Анна прошлась по конюшне. Может быть, Эльза пришла пораньше, чтобы проверить последние поставки яблок? Стараясь не напугать лошадей, Анна вновь тихо позвала сестру.

– Ты ищешь не там, – раздался дружелюбный голос из дальнего конца конюшни, и секундой позже Кристоф Бьоргман высунулся из дальнего стойла с вилами в руках и соломой в волосах.

Анна хихикнула. Как и всегда, стоило ей лишь оказаться рядом с Кристофом, она ничего не могла с собой поделать. Когда три года назад он вдруг стал частым гостем в замке, Герда, одна из слуг, кто знал принцесс с детства, а теперь помогал им в делах, сказала сестрам, что тот напоминает ей горы, с которых он собирает лед: такой же юноша был большой и крепкий. Эльза тогда прошептала в ответ, что он кажется ей «милым». И сколько бы Анна ни пыталась разузнать, что еще думает о Кристофе сестра, она добилась лишь одного слова – «блондин». Все это, конечно, соответствовало действительности, но для Анны Кристоф был не просто «человек-гора», «милый» или «блондин», он был ее лучшим другом и даже чем-то большим, пусть иногда от него и пахло оленем. С другой стороны, чем еще от него могло пахнуть, если Свен – его самый близкий товарищ – и был, собственно, оленем.

Легок на помине, Свен высунул голову из-за спины юноши и, взглянув на Анну, приветливо дернул ушами. Принцесса несколько раз приглашала Свена и Кристофа поселиться в замке, где многие комнаты пустовали, но они оба предпочли остаться в конюшне. Анна подозревала, что после летних месяцев, проведенных в горах, где они собирали лед для королевства, эти двое предпочитали более свободную и необременительную обстановку, которую не мог предложить им замок и которой вполне соответствовал его двор.

– Так ее здесь нет? – спросила Анна, осторожно наклоняясь, чтобы отпустить котенка. Тот сразу же поспешил присоединиться к своим братьям и сестричкам.

Юноша взялся рукой за морду Свена и начал шевелить ею, изображая, будто принцессе отвечает олень:

– Кому-то стоит получше прислушаться.

Анна улыбнулась «болтливому Свену» в исполнении Кристофа. Парень часто вел диалог от лица своего друга-оленя. Это было невероятно глупо, но по какой-то странной причине девушке это нравилось, поэтому она последовала совету «Свена» и внимательно прислушалась к окружающей обстановке. Сперва она могла различить лишь шорохи лошадиных хвостов, отгоняющих от себя мух, да мяуканье котят, кувыркающихся рядом с корытом, но в конце концов сквозь окружающие ее повседневные звуки конюшни она услышала странное жужжание, похожее на...

– О! – Глаза Анны округлились, и она поспешила к маленькому окошку в дальнем конце помещения. Выглянув через него во двор, она увидела именно то, что и ожидала: «жужжание» исходило от столпившихся там крестьян. И пусть девушка не могла видеть, вокруг чего собрались эти люди, она и без того отлично знала ответ.

Конечно же, вокруг Эльзы.

Куда бы новоиспеченная королева ни пошла, люди, казалось, повсюду следовали за ней. Они поджидали ее утром, чтобы узнать, что им делать днем, днем спрашивали, чем им заняться вечером, а вечером ждали советов касательно предстоящего дня. Стол Эльзы в палатах Совета всегда был завален бумагами, и чаще всего Анна лишь мельком видела свою сестру, пока Герда вела ее с одной встречи на другую, постукивая при этом, словно метроном, по несуразному большому календарю, будто для того, чтобы Эльза не сбивалась с ритма своего очередного безумно занятого дня.

За последний месяц и без того плотный график королевы достиг своего апогея, ведь в конце этой недели ей предстояло наконец отправиться в большое путешествие по миру, следуя традиции, начатой их дедом, королем Рунардом. Через пять дней Эльза должна была отправиться в плавание через Эренфьорд – залив, на берегу которого был воздвигнут Эренделл. Посетив сперва Веселтон и Южные острова, королеве предстояло отправиться на восток в далекие земли Зарии, Ройоми, Шато, Тикаани, Эльдора, Торреса, Короны и других дружественных стран. Эльзу ожидало множество увлекательных встреч: с сановниками и артистами, с учеными, художниками и ценными породами горных козлов. И все это в одиночку, без Анны.