Холодное сердце Хальгорда — страница 52 из 61

Аккуратно высвободив свою ладонь, чтобы не разбудить Хальгорда, поднялась с кресла. Из чуть приоткрытого окна тянуло вечерней прохладой и стоило укрыть Хальгорда пледом.

— Не уходи, — прошептал муж, схватив меня за руку, он притянул к себе, усадив на колени, укутал нас обоих пледом, — будь рядом.

— Всегда, — пообещала, уютно свернувшись, уткнулась мужу в шею, втянув родной запах мужчины.

— Хальгорд! — раздался обеспокоенный голос Бруно, прерывая наше уединение, а в дверь комнаты тут же громко постучали, — корабли показались на горизонте.

— Иду, — тяжело вздохнув крикнул конунг, поднимая меня на руки, опустил в кресло, прошептал, — надо идти.

— Я с тобой, — тут же вскочила, устремилась к шкафу за одеждой, — кто бы это мог быть? Может, мимо идут?

— Сомневаюсь, Бруно не стал бы звать, если бы шли мимо, — задумчиво ответил Хальгорд, тоже одеваясь, — о нашей бухте я говорил только Оливеру.

— Ты считаешь это он?

— Не знаю, если да, то что-то случилось. Я сразу предупредил купца, что гостей не привечаю.

— Да, я знаю, ты не хотел открывать тайну долины, и даже вход в пещеру завалил валунами.

— За горой всё равно земли пустые, каменистые, вместо леса чахлые деревца, даже в северных землях были лучше.

— Но дальше… мы не ходили

— Зачем? Если там люди, они нам не будут рады, но проследят за нами и обнаружат нашу долину, — прервал меня муж, распахивая передо мной дверь, — Бруно, что там?

— Три карраки и они движутся к бухте

— Чтобы причалить, нужно знать берег, — напомнила обеспокоенным мужчинам.

— Отец! Там корабли, три уже рядом, ещё одни бросил якорь в отдалении от торговых судов, — прокричал, вбежавший в холл Вальгард.

— Четыре, — буркнул Бруно

— Вальгард, собери всех воинов и веди их в бухту, — распорядился Хальгорд.

— На воде встретим? — с предвкушающей усмешкой спросил сын

— Нельзя чтобы они причалили к берегу…

Глава 48

Ожидание было мучительным, страх неизвестного сжимал сердце, заставляя его биться в бешеном ритме. Но больше всего угнетало, находиться в этом непонятном бездействии. К берегу нам не позволили приблизиться, конунг не хотел показывать, что долина обитаема. Поэтому женщины, дети, старики собрались у края селения и обеспокоенно обсуждали случившееся. Лишь младший брат Тирса, почти по-пластунски добрался до края высокого берега и проследив за воинами, вернулся с докладом.

— Эвелин, они на лодках между скал прошли, с кораблей их и не заметили, — важно делился сведениями маленький мужчина, — а потом, как вышли наши драккары, так эти корабли замерли.

— Юху! Испугались! — восторженно закричали мальчишки с завистью поглядывая на Свана, которому поручили такое важное дело.

— Потом один стал приближаться и от нас один навстречу пошёл.

— И? — поторопила юного следопыта

— И всё, я вернулся, — ответил Сван, расправив плечи, гордо приподняв подбородок, он покосился на мальчишек, удостовериться, смотрят ли те на него.

— Надо ещё понаблюдать, — распорядилась я, гадая, как пройдут переговоры, — посмотришь или устал?

— Посмотрю, — быстро-быстро закивал Сван, боясь, что желающих слишком много, — я побежал?

— Беги, — с улыбкой пробормотала, вспомнив, что и мои сыновья когда-то были такими же.

В течение часа ничего не происходило. Дела были заброшены, и даже из трубы стекольной мастерской не шёл дым. Долина замерла, мне казалось, что люди даже перешли на шёпот, птицы смолкли, и эта тишина ужасно меня беспокоила.

А ожидание убивало, но и уйти я попросту не могла, распорядится, чтобы народ расходился — тоже. А вдруг надо спешно покидать долину?

— Ты считаешь это чужие? Что им нужно? — Анни задумчиво произнесла, с тревогой всматриваясь вдаль.

— Хальгорд сказал чужие, да и для Грегори ещё рано

— Может Ингвар?

— Это не драккары

— Верно, — согласно кивнула, тяжело вздохнув, Анни стиснула в руках подол своего платья, так что оно затрещало.

— А что нужно? — продолжила я, — Может пополнить воды?

— Сван бежит, — воскликнула рядом стоящая Алинка и все мы стали внимательно следить за приближением мальчика, который что-то кричал и размахивал руками.

— Что-то случилось? — обеспокоенно прошептала Вилма, — неужто напали?

— Не гадай, узнаём, — прервала начиняющуюся истерику.

— Идут! Идут!

— Кто?

— Наши драккары, — выдохнул Сван, хриплым голосом после быстрого бега, — два, к ним люди с чужого корабля перешли, и конунг возвращается на берег.

— А остальные?

— На небольшом расстоянии от кораблей, — отрапортовал мальчонка, — один корабль такой здоровущий.

— Спасибо, на столе отвар стоит, выпей, — поблагодарила и рассеянно взглянула на Анну, пробормотала, — кто это мог бы быть…

— Узнаем, — неопределённо пожала плечами женщина, — может, сейчас к берегу сходим?

— Нет, — возразила, — если они пополнить запасы воды зайдут, то им и вправду не стоит видеть нас.

— Ждём…

И снова ожидание, с каждой пройденной минутой моё сердце ускоряла ритм, казалось, что быстрее просто невозможно. Волнение захлестнуло меня, а руки стали подрагивать, неясное неприятное предчувствие неизбежного вдруг накрыло меня…

— Отвару, что ли выпить, — вполголоса произнесла, направляясь к столу, который быстро организовали женщины, там, сделав глоток освежающего мятного напитка, мне вдруг пришло осознание, что гости прибыли ко мне.

— Вальгард идёт, — громко произнесла Вилма, — один.

Наблюдая за спешным приближением сына, видя его озабоченное выражение лица, я в очередной раз удостоверилась, что мои ощущения меня не обманывают. Нда… Хейда предупреждала, что это странное предчувствие и знания ко мне придёт, не думала, что так быстро…

— Мама, там… твоя семья прибыла, — нерешительно пробормотал сын, пытливо вглядываясь в моё лицо, не знаю, что он хотело разглядеть, я пребывала в шоке, — они хотят тебя видеть, конунг оставил их на причале.

— Семья? — растерянно повторила, непонимающе переводя взгляд с сына на дорогу, которая ведёт к морю.

— Он показал картинку, где вы вместе изображены.

— Он? Картинку?

— Да, мама ты хочешь с ним встретиться?

— Да, наверное... — рассеянно кивнула, сын подхватил меня под руку и повёл к лошади.

— Ты справишься? — озабоченно уточнил Вальгард, видя моё невменяемое состояние, я же судорожно соображала, братик прибыл? Как? Как! И его тоже перенесло в этот мир? Душа? А как же картинка… Тряхнув головой, кивнула, что справлюсь.

— Он это кто? — спросила, стоило чуть отъехать от любопытных глаз и ушей.

— Назвался твоим братом Джозеф Уилсон, — ответил сын, украдкой взглянув на меня, добавил, — граф… и мам, не нравится он мне.

— Посмотрим на него, сынок, — ухмыльнулась, интуиции Вальгарда я доверяю, она его с детства не раз спасла, — отец с ним остался? А Эирик?

— Эирик в море присматривает за кораблями, а отец не стал оставлять Джозефа без пригляда, меня отправил за тобой.

Добравшись до края высокого берега, я ненадолго замерла, собираясь с духом, Вальгард не торопил, застыв рядом, он зорко следил за окружающей нас обстановкой.

— Ну что идём? — произнесла, натянув улыбку, — познакомимся с родственником и откуда он узнал где я. В том, что это ошибка и Джозеф перепутал, я даже не думала, ну не может быть такого совпадения, вопрос в том, как он узнал, где я?

Пока спускались по ступеням к причалу, я всматривалась в лица людей. Обеспокоенно и суровое лицо мужа, потрясённое Свейна, хмурого Бруно. И незнакомые лица мужчин: худого, высокого с узкой бородкой; полной противоположностью пухлым с большим носом, изрисованным лопнувшими сосудами; седовласый дедушка, украдкой поглядывающий на грозных викингов и мальчишка судя по всему слуга, понуро опустив голову, сжав плечи, держал на вид тяжёлый сундук.

— Родная моя Эвелин! — вдруг закричал высокий и худой, рванув ко мне, но был тут же остановлен Хальгордом, — да что ты себе позволяешь! Это моя сестра, я не видел её столько лет! О мой бедный отец, он не дожил до этой счастливой встречи!

— Кхм… Джозеф? — пробормотала, спускаясь с последней ступени, — рада тебя видеть… Хальгорд…

— Ооо моя Эвелин! — снова закричал этот мужчина, обходя Хальгода, сделал большой круг, — столько лет! Мы думали, ты погибла!

— Как видишь, нет, — растерянно проговорила, чувствуя неприязнь к этому шумному мужчине. Привыкшая к более сдержанным эмоциям северян, мне было некомфортно теперь с Джозефом, да и искренности в его взгляде я не заметила. Но, возможно, я неправа, он проделал такой путь, чтобы найти меня и всё же, видимо, является родственником Эвелин и стоит быть немного терпимее, проявить гостеприимство.

— Эвелин? — озабоченно окликнул меня Хальгорд, перерывая мой поток бессвязных мыслей. Муж стоял рядом с Джозефом и был готов в любую минуту кинутся на помощь.

— Ааа… полагаю, ты устал с дороги и тебе хочется отдохнуть, — нерешительно начала я, покосившись на мужа, заметив едва заметный кивок, продолжила, — приглашаю тебя и твоих спутников в замок.

— Замок? — потрясённо воскликнул братец, оглядываясь, — Берри у моей сестрицы замок.

— Берри?

— Берри Парсон мой друг и тот, кто помог организовать это плавание, — ответил Джозеф, указывая на пухлого мужчину, — у него своя винодельня.

— Леди, рад знакомству, — поприветствовал тот, очень шустро скинув с головы шляпу.

— Рада… что же… прошу вас, — снова натянув улыбку, я махнула рукой в сторону лестницы, — нам туда.

Первым на ступени отправился Свейн, следом я, за моей спиной шёл Вальгард, Бруно, потом гости, а замыкал нашу странную процессию Хальгорд и воины.

Поднимаясь по ступеням, я гадала, как же гостей доставить к замку. Карет у нас нет, да они и без надобности, но не в телеге же их везти. Этот вопрос разрешил Сван, сообщив Анни о нашем приближении, та, в свою очередь, отправила мальчишек к берегу, которые и привели лошадей. Правда, всё же слуге и седовласому мужчине пришлось устроиться в телеге, туда же уложили сундуки с вещами.