Примечания
1
1 м 67 см.
2
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-54774390 23/04/12
3
www.thebuckinghamshiremail.co.uk/news/crime-4839 26/04/12
4
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-69388473 24/04/12
5
Форбс, Стэнли, 2012, «Подлинная история убийства Энди Белл», «Килтон мейл», 29/04/12, стр. 1–4.
6
www.findmissingperson.co.uk/stats
7
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 05/05/12
8
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 05/05/12
9
Форбс, Стэнли, 2012, «Пропавшая девушка до сих пор не найдена», «Килтон мейл», 23/04/12, стр. 1–2.
10
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-56479322 23/04/12
11
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 05/05/12
12
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-69388473 24/03/12
13
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 09/05/12
14
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-87366455 16/06/12
15
Национальные стандарты по борьбе с преступностью (НСБП).
16
http://www.inquest.uk/help/handbook/7728339
17
www.dailynewsroom.co.uk/AndieBellInquest/report57743 12/01/14
18
http://www.inquest.uk/help/handbook/verdicts/unlawfulkilling
19
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-95322345 07/01/2013 14/01/14
20
www.psychologyterms.org.uk/the-rashomon-effect
21
183 м.
22
Луи Теру (р.1970 г.) – британско-американский режиссер-документалист и телеведущий, в своих расследованиях поднимает острые темы. (Здесь и далее – прим. переводчика.)
23
Хизер Брук (р.1970 г.) – британско-американская журналистка, выступающая за свободу информации.
24
Палимпсест – пергаментная рукопись, с которой стерт первоначальный текст и на его месте написан новый.
25
457 м.
26
6 м.
27
Проваливай, Джек (Hit the road, Jack) – популярная ритм-энд-блюзовая композиция. Исполнитель Рэй Чарльз.
28
«Клуэдо» – популярная настольная игра, участники которой расследуют убийство.
29
Майя Энджелоу (1928–2014) – американская писательница и поэтесса, участница движения за гражданские права.
30
Акцио – заклинание из книг про Гарри Поттера, притягивающее к магу названный им предмет; происходит от латинского Accio (призываю).
31
Народная баллада о пороховом заговоре. Автор русского перевода неизвестен.