Хосров и Ширин — страница 3 из 28


Оно — бегущий царь — алоэ разожгло,

Раскрыло мрак шатра, а знамя унесло.


И под гору оно коня, пылая, гнало,

Мечами небосвод, ярясь, полосовало.


Но, ослабев, ушло, ушло с земли больной

И свой простерло щит, как лотос, над водой.


В селении Хосров потребовал приюта,

Для пира все собрать пришла теперь минута.


Он тут среди друзей ночную встретил тень.

Пил яркое вино, ночь обращая в день.


Под органона гул — о, звуков преизбыток! —

Пил аргаванный он пурпуровый напиток.


Во фляге булькал смех. Была она хмельна.

И сыну царскому с ней было не до сна.


С зарей Хосровов конь — безудержный по нраву

Меж чьих-то тучных трав был схвачен за потраву.


А гурский нежный раб, всем услаждавший взгляд,

Через ограду крал незрелый виноград.


И вот лишь солнце вновь над миром засияло

И ночи голову от тела дня отъяло, —


Уж кое-кто из тех, что носят яд в устах,

Умчались во дворец, и там услышал шах,


Что беззаконие свершил Хосров, что, верно,

Ему не страшен шах, что шепот будет скверный.


Промолвил шахиншах: «Не знаю, в чем вина»,

Сказали: «Пусть его — неправедность одна.


И для его коня не создана отрада,

И раб его желал чужого винограда.


И на ночь бедняка лишил он ложа сна,

И арфа звонкая всю ночь была слышна.


Ведь если бы он был не отпрыск шахиншаха, —

Он потерял бы все, наведался бы страха.


Врач в длань болящего вонзает острие,

А тело острием он тронет ли свое?»


«Меч тотчас принести!» — раздался голос строгий.

И быстрому коню немедля рубят ноги.


А гурского раба владельцу лоз дают, —

Сок розы сладостной в поток соленый льют.


Оставили жилье, где пили в ночь охоты,


Как дар, хосровов трон искуснейшей работы.


Арфисту ногти — прочь, чтоб голос арфы смолк,

А с арфы смолкнувшей сорвать велели шелк.


Взгляни — вот древний суд, для всех неукоснимый,

Суд даже над своей жемчужиной творимый.


Где ж правосудье днесь великое, как рок?

Кто б сыну в наши дни подобный дал урок?


Служил Ормуз огню. Свое забудем чванство!

Ведь нынешних времен постыдно мусульманство.


Да, мусульмане мы, а он язычник был.

Коль то — язычество, в чем мусульманства пыл?


Но слушай, Низами, пусть повесть вновь струится:

Безрадостно поет нравоучений птица.


Хосров со старцами идет к своему отцу

Когда Хосров Парвиз увидел свой позор, —

Он призадумался, его померкнул взор.


Он понял: для себя он в прошлом не был другом.

Он понял: прав отец — воздал он по заслугам.


Все дело рук своих! И вот руками он

Бил голову свою, собою возмущен.


Двум старцам он сказал, не ощущая страха:

«Ведите кипарис к престолу шахиншаха.


Быть может, вашему заступничеству вняв,

Шах снизойдет ко мне, хоть я и был неправ»,


И саван он надел и поднял меч, — и в мире,

Как в Судный день, шел плач, звуча все шире, шире.


С мольбою старцы шли. Смотря смиренно вниз,

Подобно пленнику, за ними шел Парвиз.


Лишь к трону подошли, не умеряя стона,

В прах, грешник горестный, царевич пал у трона.


«Так много горести, о шах, мне не снести!

Великим будь — вину ничтожному прости.


Юсуфа не считай ты оскверненным волком.

Он грешен, но он юн, он свет не понял толком.


Ведь рот мой в молоке, и все мне в мире вновь.

Что ж мощный лев испить мою желает кровь?


Пощады! Я — дитя! Сразит меня кручина,

Не в силах вынести я гнева властелина!


Коль провинился я — вот шея, вот мой меч.

Тебе — разить, а мне — сраженным наземь лечь.


Я всякий гнет снесу на перепутьях жизни, —

Лишь только б царственной не внять мне укоризне».


Так молвил чистый перл и начал вновь стенать.

И голову свою склонил к земле опять.


Покорность мудрая толпу людей сразила,

И вновь раздался плач — его взрастила сила, —


И вопли понеслись, как шум листвы в ветрах,

И жало жалости пачуял шахиншах.


Он видит: сын его, хоть молод он и нежен,

Уж постигает путь, что в мире неизбежен.


Он, для кого судьба не хочет вовсе зла,

Сам хочет одного — чтоб скорбь отца прошла.


Подумай: как с тобой поступит сын, — он то же

Увидит от того, кто всех ему дороже.


Для сына ты не будь истоком зла и мук,

Преемником ему ведь твой же будет внук.


И на сыновний лик склонился взор Ормуза,

Он понял: сын ему — целенье, не обуза.


Он благороден, мудр, и как не разгадать,

Что божия на нем почила благодать.


Целуя сына в лоб, обвив его руками,

Ормуз повелевать велит ему войсками.


Когда, сойдя с крыльца, на двор ступил Хосров,

Мир засиял опять: с него упал покров.


Гадал хосровов лик — он был для взоров пиром, —

Дано ли в будущем сиять ему над миром?


Утешен будешь ты сверкающим престолом.

Он деревом златым возвысится над долом.


Четвертое: за то, что, пылкий, не вспылил.

Хоть шах прогнал певца и струн тебя лишил, —


Барбеда ты найдешь; внимать ему услада, —

Припомнившим о нем сладка и чаша яда.


Утратив камешки — клад золотой найдешь,

Костяшки потеряв — ты перлов рой найдешь.


Стряхнул царевич тьму дремотного тумана

И встал, и вновь хвалой прославил он Яздана.


Он целый день молчал, был думой взор одет.

Он будто все внимал тому, что молвил дед.


И, мудрецов созвав, он рассказал им ночью

О том, что видел он как будто бы воочью.


Рассказ Шапура о Ширин

И некий жил Шапур, Хосрова лучший друг,

Лахор он знал, Магриб прошел он весь вокруг.


Знай: от картин его Мани была б обида.

Как рисовальщик он мог победить Эвклида.


Он был калама царь, был в ликописи скор,

Без кисти мысль его могла сплетать узор.


Столь тонко создавал он нежные творенья,

Что мог бы на воде рождать изображенья.


Он перед троном пал, — и услыхал Хосров,

Как зажурчал ручей отрадных сердцу слов:


«Когда бы слух царя хотел ко мне склониться,

Познанья моего явилась бы крупица».


Дал знак ему Парвиз: «О честный человек!

Яви свое тепло, не остужай наш век!»


Разверз уста Шапур. В струенье слов богатом

Он цветом наделил слова и ароматом.


«Пока живет земля — ей быть твоей рабой!

Да будет месяц, год и век блажен тобой!


Да будет молодость красе твоей сожитель!

Твоим желаньям всем да будет исполнитель!


Да будет грустен тот, кто грусть в тебе родил!

Тебя печалящий — чтоб в горести бродил!


По шестисводному шатру моя дорога.

Во всех краях земли чудес я видел много.


Там, за чредою гор, где весь простер красив,

Где радостный Дербент, и море, и залив, —


Есть женщина. На ней блеск царственного сана,

Кипенье войск ее достигло Исфахана.


Вплоть до Армении Аррана мощный край

Ей повинуется. Мой повелитель, знай:


Немало областей шлют ей покорно дани.

На свете, может быть, счастливей нет созданий.


Без счета крепостей есть у нее в горах,

Как велика казна — то ведает аллах.


Четвероногих там исчислить не могли бы.

Ну, сколько в небе птиц? Ну, сколько в море рыбы?


Нет мужа у нее, но есть почет и власть.

И жить ей весело: ей все на свете всласть.


Она — ей от мужчин в отваге нет отличья —

Великой госпожой зовется за величье.


Шемору видел я, прибывши в ту страну.

«Шемора» — так у них звучит «Михин-Бану».


Для месяцев любых, в земли широтах разных,

Пристанищ у нее не счесть многообразных.


В дни розы Госпожа отправится в Мугань,

Чтоб росы попирать, весны приемля дань.


В горах Армении она блуждает летом

Меж роз и тучных нив, пленясь их ярким цветом.


А осень желтая надвинется — и вот

На дичь в Абхазии вершит она налет.


Зимой она в Барде. Презревши смены года,

Живет она, забыв, что значит непогода.


Там дышит радостней, где легче дышит грудь,

Отрадный обретя в делах житейских путь.


И вот в ее дворце, в плену его красивом,

Живет племянница. Ее ты счел бы дивом.


Она — что гурия! О нет! Она — луна!

Владычица венца укрытая она!


Лик — месяц молодой, и взор прекрасен черный.

Верь: черноокая — источник животворный.


А косы блещущей, — ведь это негры ввысь

Для сбора фиников по пальме поднялись.


Все финики твердят про сладость уст румяных,

И рты их в сахаре от их мечтаний пьяных.


А жемчуга зубов, горящие лучом!

Жемчужины морей им не равны ни в чем.


Два алых сахарца, два в ясной влаге — лала.

Арканы кос ее чернеют небывало.


Извивы локонов влекут сердца в силки,

Спустив на розы щек побегов завитки.


Дыханьем мускусным она свой взор согрела,-

И сердцевина глаз агатом заблестела.


Сказала: «Будь, мой взор, что черный чародей.

Шепни свой заговор всех дурноглазых злей».


Чтоб чарами в сердца бросать огонь далече,

Сто языков во рту, и каждый сахар мечет.


Улыбка уст ее всечасно солона.

Хоть сладкой соли нет — соль сладкая она.


А носик! Прямотой с ним равен меч единый,

И яблоко рассек он на две половины.


Сто трещин есть в сердцах от сладостной луны,

А на самой луне они ведь не видны.


Всех бабочек влекут свечи ее сверканья,

Но в ней не сыщешь к ним лукавого вниманья.


Ей нежит ветерок и лик и мглу кудрей,