– Смотри, что ты натворила, – простонала Мерида.
Не переставая кричать, Моди бежала вперёд сломя голову, пока не наткнулась на Фергуса, держащего наготове обнажённый меч.
– Моди? – спросил король, но та была слишком напугана, чтобы ответить. – Просто успокойся, милая. Что случилось?
– М-м-м-м-м... – произнесла няня, заикаясь от испуга.
– Да говори уже, Моди! – закричал Фергус.
Наконец женщина смогла унять дрожь и завопила что есть мочи:
– Медведь!
– Так и знал! – торжествующе воскликнул король. Он оттолкнул Моди и ринулся вниз по коридору.
Мерида и Элинор услышали крики Фергуса и его свиты, несущихся прямо к ним.
– Быстрее сюда! – позвала мать Мерида, но, охваченные паникой, они разбежались в разные стороны.
Элинор оказалась в тупике, которым заканчивался один из коридоров замка. Загнанная в угол, она спряталась за гобелен, висевший на стене, и затаила дыхание. Толпа мужчин пробежала мимо, и вскоре их гомон затих вдали. Зато где- то поблизости раздался детский смех, и Элинор выглянула из-за гобелена.
Звук доносился из Трофейного зала. Элинор-медведица открыла дверь и упёрлась взглядом в головы животных, развешенные, как ей казалось раньше, высоко под потолком. Теперь же они располагались прямо на уровне её глаз. Элинор наклонила голову и увидела тройняшек, занятых созданием какого-то фантастического зверька из фрагментов основательно разобранных чучел различных животных.
Братья замерли. Похоже, они каким-то образом распознали в медведице свою маму, притом заставшую их за чем-то нехорошим. Мальчики робко встали, когда Элинор зарычала на них, призывая вернуть оленью голову на место.
Мерида услышала рёв и побежала в Трофейный зал. Тройняшки вопросительно уставились на сестру, и она на одном дыхании изложила краткую версию событий:
– Ведьма превратила маму в медведя! Это не моя вина. Мы должны выбраться из замка. Мне нужна ваша помощь.
Глаза братьев широко распахнулись от восторга. По их единогласному мнению, мама, превращённая Меридой в гигантскую медведицу, в любом отношении превосходила самого невероятного зверя, которого они могли собрать из кусков трофейных чучел. Тройняшкам не терпелось принять участие в предстоящих приключениях!
Глава 19
Когда Фергус и его люди пересекали балкон над Большим залом, по замку разнёсся громкий рёв.
– Вы это слышали? – спросил лорд Дингваль.
– Ш-ш-ш... – прошипел Фергус, украдкой двигаясь на звук. Вдруг на противоположной стене большого зала возникла тень огромного медведя. – Вон он! – прокричал король, и вся группа бросилась за ним.
Тройняшки захихикали. Прячась за выступом стены, они управляли тенью, используя в качестве марионетки курицу, которую стащили на кухне. Когда мальчики подносили её к огню под определённым углом, она отбрасывала тень, в самом деле похожую на медвежью! Отец с рёвом бросился в их сторону. Когда Фергус и его последователи приблизились к тройняшкам на опасное расстояние, те ловко спустились в люк в полу. Король со свитой растерянно оглядывались по сторонам.
– Может, нам его куда-нибудь загнать? – предложил лорд Дингваль.
– Может, лучше рот свой закроешь! – раздражённо ответил Фергус.
Чуть дальше по коридору тройняшки выскочили из-за гобелена и с помощью той же теневой марионетки повели короля и его людей на крышу. Распахнув дверь, мужчины осмотрели крышу и парапет. Там было пусто.
– Видимо, у него выросли крылья, – сказал лорд Дингваль, почесав свою лысую голову.
– Медведь в замке! – заявил лорд Макинтош. – Чушь какая! Он даже дверь открыть не сможет. У него же огромные лапы.
– Пойдёмте внутрь, – сердито сказал Фергус. Он дёрнул дверь и в недоумении уставился на неё. – Закрыто!
– Последним шёл Дингваль, – произнёс Макгаффин. Все укоризненно уставились на маленького коренастого шотландца.
– Я поставил подпорку, – промолвил он в свою защиту.
По ту сторону двери прыснули от смеха тройняшки, один из них поднял палку, о которой говорил Дингваль, и сломал её пополам.
В замковой кухне две горничные суетились вокруг Моди, которая всё ещё была жутко напугана.
– Ох, Моди, ради бога, – сказала одна из горничных и протянула ей чашку чая. – Расскажи нам, что ты видела.
– М-м-м-м... – ответила няня, пытаясь произнести слово.
В двух шагах от кухни один из тройняшек перехватил Элинор-медведицу и Мериду, знаками велев им подождать, пока на горизонте не будет чисто.
Тем временем Моди сделала глоток чая и глубоко вдохнула.
– Это был м... – начала было женщина, но до того, как она успела закончить, двое братьев вы-катились из дымохода, все покрытые сажей. Нервы Моди и без того были уже на пределе. Решив, что имеет дело с нечистой силой, Моди с визгом выбежала из кухни, а с ней и горничные.
Элинор и Мерида получили сигнал о том, что путь свободен.
– Давай, мам... быстрее, – поторопила принцесса, когда они проскользнули в кухню. Элинор увидела двух покрытых сажей, кашляющих мальчиков и явно забеспокоилась.
Мерида улыбнулась тройняшкам.
– С ними всё будет в порядке. Правда, мальчики? – она повела мать к двери. – Нам надо спешить. У нас не так много времени.
Пока Элинор протискивалась через дверь, девушка повернулась к братьям.
– Я скоро вернусь, – произнесла она с благодарностью. – В качестве награды можете съесть всё, что захотите!
Тройняшки принялись носиться по кухне, поглощая все сладости на своём пути... включая остатки маленького аппетитного кекса, который Мерида принесла для своей матери.
Глава 20
Тем временем на крыше замка Фергус и его люди решили, что единственный способ вырваться наружу – связать их килты в одну длинную веревку и спуститься по ней на землю. Правда, это означало оставаться голышом, пока все они не окажутся внизу. Дрожа от холода без одежды, с каждой минутой раздражаясь всё сильнее, мужчины помогали друг другу спускаться к главной двери замка.
– И, – произнёс лорд Макинтош, прыгая, чтобы согреться, – теперь-то мы можем зайти внутрь?
Фергус подбежал к парадной двери и дёрнул за огромное железное кольцо. К его удивлению, дверь не подалась.
– Она закрыта! – в недоумении воскликнул он.
Мужчины в конце концов надели килты и приготовились брать дверь на таран. От каждого удара содрогался весь замок.
Услыхав этот невообразимый шум, Моди отправилась выяснить, кто и зачем так колотит в дверь.
– Я иду! – крикнула она, спускаясь по лестнице ко входу.
Однако на полпути к дверям она заметила на полу дорожку из хлебных крошек и с подозрением уставилась на неё. Крошки вели в кухню. Моди тихонько открыла дверь и, как она и ожидала, застала там тройняшек, которые снова пришли за сладостями. Братья собрались вокруг тарелки на полу.
И тут мальчики повернулись к ней лицами. У всех троих были мохнатые усы и маленькие клочковатые бородки. Моди закричала и снова выбежала из кухни. Тройняшки пожали плечами и продолжили трапезу.
Мужчины наконец-то пробили дверь.
– Теперь мы можем войти? – спросил лорд Макинтош короля. – Я продрог до костей!
Фергус и лорды уже приготовились шагнуть внутрь замка, когда молодой Макгаффин прокричал:
– Эй! Мы нашли медведя!
– Где? – оживлённо спросил король.
Молодой Макгаффин выкатил чучело медведя из Большого зала. Фергус мгновенно сник, а все остальные рассмеялись.
– Глядите! – с рёвом произнёс лорд Макгаффин. – В замке всё-таки был медведь!
Но Фергус знал, что с коварным зверем шутки плохи и недооценивать его не следует. Ему было известно чувство, которое испытываешь, когда огромное животное угрожает твоей семье. И он помнил, что значит сражаться с существом, которое может повалить человека одним ударом лапы. Ему довелось столкнуться с жестоким чудовищем Морду, и его деревянная нога была тому доказательством.
Глава 21
Благодаря этой суматохе Мерида и Элинор смогли ускользнуть из замка. Принцесса знала, куда им нужно идти. Ужасное заклятие сотворила старая ведьма, так что она-то его и разрушит! Им срочно нужно её найти.
Поплутав по лесу, Мерида наконец снова наткнулась на круг камней. Они с Элинор прошли в центр круга и замерли в ожидании. Девушка оглянулась по сторонам.
– Где же блуждающие огни? – с беспокойством спросила принцесса. – Мы не можем ждать всю ночь. – Она всматривалась в туманную мглу. – Выходите, огоньки! Отведите меня к жилищу ведьмы!
Но в каменном кругу было всё так же темно и тихо.
Мерида повернулась к Элинор-медведице, которая нетерпеливо ворчала.
– Я стояла прямо на этом месте, а там появился огонёк! – объяснила Мерида, указывая за пределы круга. – Потом они образовали дорожку и привели меня в лес.
Медведица побрела в ту сторону.
– Так ты просто собираешься отправиться туда в надежде, что мы сами найдём ведьму? – спросила Мерида, рассердившись. Мать ей не ответила.
Девушка шла за Элинор через лес, но вскоре поняла, что её мать заблудилась. Принцесса покачала головой.
– Ты же понятия не имеешь, куда мы идём, да?
Однако, побродив так какое-то время, Мерида внезапно остановилась.
– Мам! – воскликнула она. – Я знаю это место! Мы почти пришли. Дом ведьмы должен быть прямо вон там, – она указала на маленькое строение вдалеке и побежала вперёд.
Элинор-медведица изо всех сил старалась догнать её, но двигалась она медленно, потому что упорно старалась идти на двух лапах. Когда они наконец добрались до ветхой лачуги, ведьмы там не оказалось. Дверь распахнулась, открывая вид на пустую комнату всё с тем же котлом посередине.
Пока они озирались по сторонам, из пара над котлом сформировалось очертание лица ведьмы. Оно заговорило её голосом:
– Если ты – та рыжеволосая девица, пожалуйста, добавь сюда зелье с полки.
Озадаченная Мерида схватила с полки порошок, стоящий на самом видном месте, и высыпала его в котёл. Содержимое в нём сразу же забурлило, и ведьма продолжила: