абочие места, наши жители получат доступ к качественным дешевым товарам, и в долгосрочном плане лучше станет всем.
— Все это я понимаю, — сказал Билл. — Но почему «Хранилище» не должно следовать тем же правилам, которых придерживаются все остальные? Я не думаю, что для него нужно делать исключение из закона, и, готов поспорить, мое мнение разделяют многие местные предприниматели.
— «Хранилище» является общенациональной сетью, — напомнил мэр. — По очевидным причинам у него свои собственные архитектурные и строительные стандарты. Все отделения во всех городах должны выглядеть одинаково, чтобы их легко можно было узнать. Корпорация не подстраивается под местные порядки, потому что работает в общенациональном масштабе.
— Как «Макдоналдс» или «Бургер кинг», — подал голос Билл Рейд, член совета, сидящий справа от мэра. — Они все на одно лицо. Так должно быть. Иначе не будет работать общенациональная реклама.
— Я также должен указать на то, — добавил мэр, — что все города, в которых есть «Хранилище», позволили корпорации диктовать свои условия строительства. Если бы мы не уступили, «Хранилище» пришло бы в Рэндолл. А мы остались бы с носом.
— На мой взгляд, можно было бы получить «Хранилище» и при этом сохранить наши местные стандарты, сберечь неповторимый характер города. По-моему, не было необходимости разорять все ради того, чтобы возвести одно здание. Черт побери, именно подобные вещи и должны предотвращать наши правила и нормативы. Самый продаваемый товар Джунипера — это красоты здешней природы. И мы никому не должны позволять лишать нас этого.
В глубине зала поднялся коренастый бородатый мужчина воинственного вида и решительно направился к трибуне. Билл не был с ним знаком, но встречал его в городе. Он отступил в сторону, пропуская мужчину к микрофону.
— Назовите свое имя и место жительства.
— Грег Харгроув, — сказал мужчина. — 1515 по Аспен-роуд.
Билл не знал, закончено ли его выступление и должен ли он садиться, однако поскольку он еще не все высказал, он остался стоять на трибуне.
Харгроув повернулся к нему:
— Какие у вас проблемы, мистер?
Билл опешил.
— Что?
— Это моя компания расчистила участок. Мы следовали указаниям, полученным от «Хранилища», и у нас есть все необходимые разрешения. Так какие у вас проблемы, черт возьми?
— К вам у меня нет никаких вопросов, — сказал Билл. — Вы просто выполняете свою работу. Мне не нравится позиция «Хранилища» и то, что комиссия по планированию и городской совет позволили компании нарушить наши порядки и уничтожить одно из самых живописных мест в окру́ге.
Харгроув с отвращением тряхнул головой.
— «Хранилище» создаст рабочие места. Неужели вы это не понимаете? Вы только и можете, что обниматься с деревьями да спасать белочек. А на людей вам наплевать!
— Вы ошибаетесь. Я думаю о людях. Я думаю о жителях нашего города. И я думаю о долгосрочных интересах Джунипера, а не только о сиюминутной выгоде для вас и других строителей.
— Чушь собачья!
Харгроув пришел в ярость, и Билл, отступив назад, достал руки из карманов — чтобы они были свободными на тот случай, если ему придется использовать их, защищая себя.
— Мы не позволим использовать такие выражения на заседании совета! — строго заметил мэр.
— Мы переехали в этот город из-за здешних мест, — спокойным голосом продолжал Билл. — Хотите верьте, хотите нет, но именно природа — деревья, леса, горы — является главной ценностью города. Сюда не будут переселяться ради городских удобств и городской работы. Для этого люди переезжают в Финикс. Или в Чикаго. Или в Лос-Анджелес. В Джунипер ради этого не приезжают.
— Вы думаете только о…
— Сохранение рабочих мест и защита окружающей среды необязательно являются взаимоисключающими. Вы мыслите старыми понятиями. Вы мыслите прошлым. Вот в чем одно из величайших преимуществ эпохи скоростной передачи информации. В настоящее время можно работать на компьютере на фирму в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе, или, черт возьми, даже в Париже или Лондоне, оставаясь здесь, в Джунипере. Именно этим я и занимаюсь. И я только хочу сказать, что да, нам нужны здесь рабочие места, но мы можем привлекать их в город, не принося в жертву качество жизни.
— Ну, я в компьютерах не силен, у меня есть строительная фирма. Мою работу на компьютере не выполнишь.
— Я все понимаю…
— Ни хрена вы ничего не понимаете! Вы, борцы за экологию, думаете только о том, как бы сохранить каждый квадратный дюйм земли, и вам наплевать на то, как это влияет на такой бизнес, как у меня. Сколько еще всего вы хотите охранять? Государству и так уже принадлежит вся земля вокруг! Вся наша страна, по сути дела, превратилась в вотчину БУГЗ[5], твою мать!
— Мистер Харгроув! — вмешался мэр. — Если вы и дальше будете так выражаться, я прикажу удалить вас из зала заседаний!
— Прошу прощения, ваша честь, — смущенно пробормотал строитель.
— Послушайте, — сказал Билл. — Если бы Тед Тернер, Билл Гейтс или какой-нибудь другой миллиардер купил эту же самую землю и обнес ее забором, сохранив нетронутой, вы бы ничего не имели против. Почему вы не мешаете частному лицу сохранять землю для себя, но встречаете в штыки любые усилия правительства сохранить землю для будущих поколений? Двести лет назад было всего тринадцать маленьких колоний на восточном побережье страны. Теперь в Джунипер приходит магазин общенациональной сети! Если так будет продолжаться и дальше, нашим праправнукам придется жить в мире, изображенном в «Зеленом сойленте» и «Молчаливом беге»![6]
— А что, — усмехнулся Харгроув, — «Зеленый сойлент» — хороший фильм.
— Я вовсе не это хотел сказать. Нам нужно думать о будущем…
— Мистер Дэвис, — перебил его мэр, — по-моему, мы уже достаточно обсудили этот вопрос. Я очень ценю вашу обеспокоенность, но, мне кажется, вы начинаете скатываться в мелодраму. Конец света не наступит только потому, что «Хранилище» придет в Джунипер. А будет только то, что мы получим новые рабочие места и широкий выбор дешевых и качественных товаров. Точка. Полагаю, вам обоим нужно вернуться на место. — Он обвел взглядом полупустой зал. — Если кто-нибудь хочет что-то добавить по этому вопросу или обсудить что-то еще, пожалуйста, поднимитесь на трибуну.
Вернувшись на свое место, Билл тяжело плюхнулся рядом с Беном.
— Игра окончена, — сказал редактор. — Дэвис проигрывает всухую. «Хранилище» берет все сеты.
Билл посмотрел на своего приятеля.
— Спасибо.
Домой он возвращался в подавленном настроении, злой. Мэр был прав. Он действительно скатился в мелодраму, этот козел Харгроув сбил его с курса, и все его выступление получилось сумбурным. Билл снова пожалел о том, что не подготовил свои аргументы заранее.
Но теперь уже было слишком поздно. Дело сделано.
Когда Билл подъехал к дому, окна, выходящие на улицу, были темными. Он заглянул к дочерям. Сэм делала уроки у себя в комнате. Шеннон говорила по телефону.
Билл посоветовал девочкам ложиться спать пораньше, поскольку завтра утром им нужно было в школу, затем прошел в спальню. Джинни занималась на велотренажере перед телевизором.
— Ну, как все прошло? — сказала она. — Ты остановил строительство, и «Хранилище» должно будет снова насыпать холм и посадить выкорчеванные деревья?
Присев на край кровати, Билл скинул ботинки.
— Можно было бы обойтись и без язвительных насмешек.
— Извини. — Джинни перестала крутить педали. — Так что же произошло?
— А ты как думаешь? Ничего. Городской совет прогнулся под «Хранилищем». — Билл покачал головой. — Никто не хочет видеть дальше собственного носа. Ради сиюминутной экономической выгоды все готовы разрушить до основания образ жизни.
— А почему бы тебе не баллотироваться в совет? — предложила Джинни. — Почему бы, вместо того чтобы жаловаться мне, тебе не заняться чем-нибудь существенным?
— Возможно, все придет к этому.
Джинни слезла с велотренажера, подошла к кровати и подсела к мужу.
— Ты же понимаешь, это еще не конец света. Тебе не кажется, что ты все немного преувеличиваешь?
— То же самое сказал наш замечательный мэр, — криво усмехнулся Билл.
— Все меняется. Да, «Хранилище» вырубило деревья и все остальное, а этого не должно было быть, но, как я слышала, магазин также выкупил пустой участок рядом с Чекерс, и там будет оборудована бейсбольная площадка. Компания старается сделать что-то для города.
— Ты не понимаешь самое главное.
— Что именно?
— Ладно, не бери в голову.
— Что значит «не бери в голову»? Ты хочешь…
— Я сыт разговорами, — перебил ее Билл. — Мне пришлось говорить весь вечер. И сейчас я хочу только лечь спать.
Встав с кровати, он снял джинсы.
Какое-то время Джинни молча наблюдала за ним.
— Чудесно, — сказала она наконец, и в ее голосе прозвучала едва сдерживаемая злость. — Просто чудесно.
Они легли на противоположные края кровати, не прикасаясь друг к другу.
Билл заснул практически сразу же.
Ему снились мертвые животные, трупы людей и нескончаемое возведение огромного черного здания, уходящего на многие мили в отравленное ядовитыми выбросами небо.
Глава 4
1
Шеннон сидела за столиком на улице перед кафе Джорджа, нянча кока-колу и тщетно пытаясь читать учебник истории. Джейк должен был встретиться с ней здесь после уроков, но он опаздывал уже на полчаса, и она начинала беспокоиться.
Наконец Шеннон захлопнула учебник, оставив попытки заниматься. Она устремила взор на зеленую лужайку парка напротив и на темнеющие позади сосны. Поднимающиеся за деревьями горы были покрыты неровными белыми пятнами. Ниже линии лесов снега еще не было, однако, несмотря на солнечную погоду, державшуюся всю последнюю неделю, в горах он уже не таял, и приход зимы в полную силу был лишь вопросом времени.