И муж в придачу... — страница 5 из 23

— Нет, я способна на вспышки ярости, — Тесса укладывала помидоры в целлофановый пакет.

— Осторожней, они очень спелые, могут и брызнуть.

— А вы поближе подойдите, может, и вам достанется, — прошипела она, чуть повернув к нему голову. — Рубашка, небось, дорогая?

Чейз широко улыбнулся.

— Да прекратите же улыбаться, черт возьми!

— Я надоедаю вам?

— Мне надоело все, что связано с вами.

Тесса сунула помидоры в тележку и двинулась дальше.

— А что больше действует на нервы? То, что я отец нашего ребенка, или то, что я вам нравлюсь? — Чейз обошел с другой стороны полку с овощами и вновь оказался у женщины за спиной.

— У вас всегда столь раздутое самомнение, мистер Мэдисон? Тогда это не ко мне, а к психоаналитику.

Он взялся за тележку, и Тесса, оказавшись рядом с ним, сразу почувствовала легкое головокружение и слабость во всем теле. Ну как тут будешь сопротивляться? Только бы он не вздумал обнимать ее в проходе супермаркета.

— Признайтесь, вы испытываете то же самое, что и я, — сквозь стиснутые зубы выдохнул он. — Каждый раз, когда мы оказываемся рядом, кровь вскипает.

— Сексуальное влечение едва ли можно считать основой серьезных отношений, — проговорила она и уже в следующее мгновение готова была провалиться сквозь землю от стыда. Ну кто ее тянул за язык? Опять она попалась в его дурацкую ловушку.

— Ага. Значит, и вы тоже чувствуете, что нас тянет друг к другу.

Прохиндей, он опять улыбается.

— Нет, это все ваши выдумки. Я еще даже не успела толком вас разглядеть. Вот увижу где-нибудь на улице и не узнаю.

Ее покрасневшие щеки явно говорили об обратном.

— Врунишка.

— Я не лгу. И что за фамильярности? Сейчас же оставьте меня в покое. Вы хотите, чтобы все покупатели на нас пялились?

Неожиданно Чейз обхватил Тессу рукой и прижал к себе. Ребенок в животе брыкался, словно помогал матери, пытавшейся освободиться из объятий.

— Пустите, кому говорю, — Тесса нервно оглядывалась, но кажется, на них никто не обращал внимания.

Он наклонился к ее уху и прошептал:

— Отпущу, но ненадолго. Мне сейчас, увы, надо идти на работу. Но запомните, Тесса Лайтфут. Дело теперь не только в ребенке. Я хочу и вас.

Все-таки он нахал, каких свет не видывал! Но его слова, точно крохотные стрелы, вонзались в сердце и ослабляли ее решимость.

— Нет, Чейз, это невозможно, — прошептала она. А уже в следующее мгновение его губы прикоснулись к ее шее — и у нее перехватило дыхание, таким сладким и горячим показался ей поцелуй.

Он улыбнулся, будто догадавшись об ее смятении, и ушел, оставив ее одну посреди прохода между капустой и цитрусовыми…


В тот же день вечером Кэрол Энн Мэдисон сидела на обтянутом гобеленовой тканью канапе в стиле королевы Анны и смотрела, сложив руки на коленях, на старшего сына. Отец тоже молчал, сжимая в зубах незажженную трубку.

— А ты знаешь, Чейз, мне она понравилась, — прервала молчание мать.

— Ты ее видела? — От неожиданности Чейз широко раскрыл глаза. — Надеюсь, ты не представилась ей. Господи, мама, ведь если она почувствует, что мы обложили ее со всех сторон, она может уехать из города!

— Чейз, дорогой, успокойся, прошу тебя… Садись рядом.

Она похлопала ладонью по канапе рядом с собой.

Чейз неохотно сел и нервно потер руки.

— Мне она действительно понравилась, Чейз. Уравновешенная, грациозная. Очень многое можно сказать о человеке, попав на его территорию.

— И что ты, например, открыла?

— Она моментально заставляет человека почувствовать себя желанным. Это редкое и замечательное качество. — Кэрол Энн задумалась, потом продолжила: — Она даже предложила мне, обычной посетительнице, выпить вместе с ней чаю. А еще у нее хороший вкус, она точна в своих оценках, доброжелательна, умеет слушать собеседника. Короче говоря, у твоего ребенка будет хорошая мать. А скажи, ты думаешь, Дженис намеренно устроила путаницу с компьютером?

— Я бы не хотел все валить на нее, но, похоже, без нее дело не обошлось, — пожал плечами Чейз и покосился на отца: тому всегда не нравилась Дженис. Он считал, что его высокое положение в политической иерархии страны и послужило основным доводом Дженис в пользу замужества на его сыне. И со временем Чейз все больше склонялся к мнению, что отец прав.

— Ох, Чейз, это так замечательно! — (Чейз посмотрел на мать и увидел слезы. Никто еще никогда не видел плачущую Кэрол Энн!) — Надеюсь, она будет любить тебя так же сильно, как я люблю твоего отца.

Растроганный Карл Мэдисон подошел к жене, сел рядом и взял ее руку в свою.

— Между мной и Тессой Лайтфут, мама, нет любви, тут больше бы подошло слово «страсть». И пока она не слишком рада меня видеть.

— Но ведь она тебе нравится? — На губах Кэрол Энн мелькнула улыбка.

— О да.

— Это все, что мне надо знать, — кивнула она, довольная и успокоенная. — Мы, обещаю тебе, будем тише воды, ниже травы. И приставать к вам не станем. — Мать многозначительно посмотрела на отца. — Ведь правда, Карл? — Хотя голос звучал ласково, было ясно, что мужу не поздоровится, если он осмелится перемолвиться хоть словом с Тессой Лайтфут без разрешения сына.

Отец согласно кивнул.

— Я знал, что могу рассчитывать на тебя, мама. Спасибо, — прошептал Чейз, наклонившись и целуя ее в лоб.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Два дня спустя Тесса сидела в приемной клиники. Внезапно ее внимание привлек мужской голос, и она, нахмурившись, отвела взгляд от журнала. Где-то совсем недавно она уже слышала эти интонации. Как раз в это время медицинская сестра пригласила ее к врачу, поэтому она встала, сделала несколько шагов по направлению к кабинету и… застыла от неожиданности. За углом коридора, упершись плечом в стену, стоял Чейз.

— Что вы здесь делаете? — в ужасе выпалила она.

— Я заметил запись у вас на календаре, когда заходил в субботу в магазин, — рассеянно пробормотал он, изучая ее с головы до ног. — Боже, какая вы красивая, Тесса.

Ей не удалось сдержать волнения, и она, сама того не сознавая, поправила блузку. Потом встряхнула головой, будто отметая комплимент, и сосредоточилась на главном вопросе — почему он здесь. Чтобы отнять у нее ребенка?

— Мистер Мэдисон, — наконец выдавила она сквозь сжатые зубы.

Чейз горько вздохнул. Увы, она расстроилась. Впрочем, другого он и не ожидал. Но после удачи в супермаркете он надеялся, что она хоть немного обрадуется ему. Да, Тесса твердый орешек, так просто ее не расколешь. Но он не отступит!

— Вы не имеете права быть здесь, — Тесса огляделась по сторонам, словно искала помощи.

— Я отец, Тесса. И имею право.

— Нет, не имеете. Ребенок находится в моем теле.

— Но ребенок-то мой.

— Ваш? — раздался за их спиной женский голос.

Они обернулись. Чейз увидел пожилую женщину в зеленой униформе клиники. На нагрудном кармане виднелась надпись «Доктор Фарадей».

— Тесса, — женщина нахмурилась, — кто это?

— Пробирка номер триста сорок шесть, — Тесса свысока посмотрела на Чейза и, не обращая внимания на его оскорбленный вид, протянула руку доктору Фарадей. Та увлекла ее за собой.

— По крайней мере у него нет бородавок и лысины, как вы боялись. И ростом вполне вышел, — строго проговорила доктор Фарадей, мельком оглядев Чейза.

— Зато он редкий нахал, без мыла куда угодно пролезет. Как он проник сюда?

— Успокойтесь, Тесса. Вы правы. В гинекологической клинике посторонним мужчинам делать нечего. Но анализы показали, что он отец. А следовательно, имеет законные права на ребенка. Ведь он не подписывал бумаг об отказе.

— Нет, не подписывал, — пришлось признать Тессе. Так же, как и она, Чейз стал жертвой компьютерной ошибки. Но это не меняло факта, что, явившись сюда, он влез в ее личную жизнь.

Джоанна Фарадей задумчиво постучала ручкой по губам, а потом засунула ее за ухо.

— Вы признаете его как отца?

— Как донора, — Тесса не смела думать о нем по-другому.

— В кабинет врача его, разумеется, не пустят. Однако при всем желании я не в силах выставить его за дверь клиники. Отцы имеют право находиться здесь, — она наклонилась ближе к Тессе. — Вы его хорошо успели узнать? Он у вас, часом, не буйный? Не собирается устроить здесь скандал? Или применить насилие?

Тесса покосилась на Чейза. Насилие? А кто его знает, ведь они знакомы всего-то ничего. И тут увидела его счастливое, добродушное лицо. Он улыбался словно ребенок на Рождество.

— Не думаю.

Ее уверенность сильно поколебалась, когда он вслед за ней вошел в кабинет и встал за стулом, куда она села. Джоанна Фарадей украдкой послала Тессе успокаивающий взгляд и обратилась к нему:

— Мистер Мэдисон, я обязана в первую очередь думать о благополучии моей пациентки. Мисс Лайтфут не хочет, чтобы вы находились здесь.

— Мисс Лайтфут предпочла бы, чтобы я вовсе исчез с лица земли, — с легкой улыбкой сказал он, глядя в сторону Тессы, — но я не исчезну.

— Зачем вы пришли сюда, мистер Мэдисон?

Он почувствовал, что Тесса смотрит на него. Но он не сводил глаз с доктора.

— В ней растет мой ребенок, и я имею право знать, хорошо ли ему, — он взглянул на Тессу. — Как мне известно, у нее сегодня намечено обследование ультразвуком. И я хочу знать, все ли в порядке.

— Для мужчины, который вложил всего несколько унций семенной жидкости, вы хотите знать слишком многое. — Во взгляде Тэссы горела ненависть. Она ненавидела его и за то, что он так благоразумно рассуждает, и за то, что так обольстительно выглядит. Ему нет до нее дела. Его интересует только ребенок, сколь бы малое участие он ни принимал в его зачатии.

Чейза глубоко потрясли нотки злости и страха в словах Тессы.

— Да, я не принимал в этом участия. Со мной не консультировались. И моего мнения не спрашивали. Но сейчас главное — ребенок. Наш ребенок. И нравится вам это или нет, — он повернулся к Тессе и кивнул в сторону ее живота, — этот малыш нуждается в каждом, кто позаботится о нем. И я хочу испытать хотя бы немного переживаний, связанных с ребенком, потому что многое я уже упустил — (У Тессы комок встал в горле.) — Хорошо, я уйду. Позаботьтесь о ней, как следует, — сказал он, обращаясь к доктору, и вышел из кабинета.