— Она вас целует, — сказала Софи и засмеялась. — Это значит, что вы ей нравитесь.
— У меня в жизни бывали поцелуи и получше, — мрачно произнес Макс.
— Давайте-ка не будем сейчас об этом рассказывать, кузен Макс, — пробормотала Пиппа, — иначе я сочту вас разбойником.
— Никаких поцелуев, слышишь, Долорес, — он начал растирать собаку сильнее. — Иначе твоя хозяйка рассердится.
Пиппа хихикнула. Максу понравился ее смех. На ней были надеты старые джинсы, ветровка с порванным рукавом, огромные черные охотничьи сапоги, которые она сняла при входе на веранду, и рваные носки. С ее коротко стриженных кудрявых волос капала вода. Пиппа была без макияжа. И, несмотря на все это, она выглядела необычайно сексуально.
Макс приказал себе перестать думать об этой женщине. Он приехал сюда, чтобы увидеть мальчика и организовать его переезд.
— Самый лучший способ согреться — это принять горячий душ, — сказала Пиппа, раздев детей до трусиков. Она прошла в конец веранды, где находилась входная дверь, и кинула Максу: — Это ванная комната. Дети примут душ первыми, потом я, а затем вы. Я позову вас, а пока оставайтесь здесь. Мы постараемся побыстрее.
— А Долорес?
— Она может пройти в кухню, если захочет, — Пиппа открыла дверь, пропуская собаку, и улыбнулась. — Хотя она может и принять душ вместе с вами, если вы этого так жаждете. — Она рассмеялась, и Максу показалось, будто зазвенели маленькие колокольчики. — Купание Долорес — это сущее наказание. Тем не менее спасибо за то, что предложили помощь, мистер де Готье.
Итак, Макс принимает душ один. Долорес убежала вместе с детьми, а он остался ждать своей очереди на веранде.
Через пять минут появилась Пиппа, на ней был надет розовый халат, на голове у нее красовалось рваное зеленое полотенце. Она бросила Максу почти новое полотенце, как две капли воды похожее на то, каким он вытирал Долорес.
— У вас есть сухая одежда в чемодане? — спросила Пиппа и, подождав, пока Макс кивнет, добавила: — Тогда вам повезло. Здесь все намокло, потому что дождь льет уже несколько дней. Наслаждайтесь душем!
Все вымокло? У нее что, нет сушилки? Макс размышлял об этом, стоя под душем в старой ванной комнате.
Эллис, мать Джанетты, не общалась со своей семьей. Макс слышал, что она удачно вышла замуж в Австралии, а потом отец презрительно сообщил ему правду о том, в каком на самом деле положении пребывает Эллис.
Приняв душ, Макс вытерся полотенцем и оделся в летние брюки и свитер, который оказался ему немного велик. Макс не хотел брать теплые вещи, думая, что в Австралии жарко, однако в последний момент все-таки передумал.
Из ванной комнаты Макс направился в подсобку, за стенами которой были слышны голоса детей. Осторожно открыв дверь, он оказался на кухне, где увидел Марка и близняшек, одетых в халаты и шлепанцы, а также Пиппу в джинсах и уже другой ветровке. Манжеты ее рукавов были влажными. Неужели у них в самом деле нет сушилки? На кухне было очень холодно.
Пиппа и дети сидели за столом, а перед ними стояли кружки, в которых было налито что-то явно горячее, потому что над кружками поднимался пар. Под столом на полотенце лежала Долорес.
— Согрейтесь, пока не приметесь исполнять роль добытчика, — Пиппа улыбнулась ему, и у Макса на душе потеплело.
Макс сказал себе, что глупо так реагировать на ее пусть даже потрясающую улыбку, следовало сначала все выяснить. Он встретил слишком много детей, хотя ехал к одному мальчику.
— Выпейте горячего шоколада, — предложила Пиппа, подходя к старенькой керосинке. Рядом располагалась огромная дровяная печь, которая стоила, наверно, кучу денег.
Странно, у них есть отличная печка, но почему-то они ее не используют.
— У нас нет дров, — сказала Пиппа, проследив за взглядом Макса.
— Марк уже говорил мне об этом, но почему?
— Пиппа повредила спину, — отозвался Марк. — Поэтому она не смогла их наколоть, хотя на дальнем загоне есть засохшее дерево.
— Что с вашей спиной?
— Она упала с крыши, — произнес Марк. Его голос звучал слишком сурово для восьмилетнего мальчика. — Пиппа пыталась починить крышу. Я говорил ей, что она упадет, в конце концов так и вышло.
— У меня не было выбора, — немного вызывающе сказала Пиппа. Она разговаривала с Марком как со взрослым человеком. — Если бы я не полезла туда, мы сейчас сидели бы по горло в воде.
— Мы так испугались! — сообщила Максу Софи. — Дул очень-очень сильный ветер. Марк орал Пиппе, чтобы она спускалась.
— А потом от крыши оторвался кусок, и Пиппа упала, — прибавила Клэр, смакуя захватывающую историю. — Софи закричала, а я нет, а Пиппа схватилась за край крыши и повисла. Она поранила руку, пошла кровь, и мы перевязывали ее.
— Я говорил ей, чтобы она туда не лазила, — мрачно произнес Марк.
Что же здесь происходит? Кто кого опекает?
— Я больше не стану этого делать, — Пиппа ласково потрепала Марка по голове, потом посмотрела на Макса. — Кем вы приходитесь этим детям?
— Бабушка Марка, Эллис, была моей тетей.
— Я помню бабушку Эллис, — кивнул Марк. — Она умерла прежде, чем мама и папа разбились на автомобиле. Мы все очень переживали. Бабушка говорила, что у нас есть родственники из королевской семьи, но они очень нехорошие, — Марк отпил горячего шоколада. — Я не знаю, почему они плохие.
— Я надеюсь, что являюсь не слишком плохим человеком.
— Вы не из тех плохих королевских родственников?
— Нет.
Пиппа и девочки какое-то время слушали их разговор, потом Софи заявила мученическим голосом:
— Я очень хочу есть. — Девочка посмотрела на Клэр, которая молчала, и продолжила: — Может быть, вы потом поговорите? У нас случилась небольшая беда, нам нечего кушать. У нас нет даже масла и джема, остался только один-единственный тост. Вы не могли бы съездить в город и купить нам еды?
— Конечно, а вы можете поехать со мной, — ответил Макс.
— Все сразу? — спросила Пиппа.
— Ну, может быть, мы не станем брать Долорес? — он посмотрел на собаку. — Мне уже хватит на сегодня общения с ней.
Пиппа хихикнула, потом оценивающе взглянула на него:
— Вы снова промокнете, когда пойдете к своему автомобилю.
— Дай ему папин плащ, в котором он ходил на дойку, — встрял Марк. — Он будет ему только немного мал.
— А еще пусть он наденет папины охотничьи сапоги, — предложила Софи.
— Ему нужен зонт, — прибавила Клэр. — Пусть возьмет мой, с собаками.
Девочка взяла свой розовый зонт и раскрыла его, на нем были нарисованы щенки.
Великолепно! Принц-регент, обутый в охотничьи сапоги, разгуливает под розовым зонтом с собаками! Хорошо, что здесь нет папарацци.
Макс внимательно посмотрел на Марка, Пиппа перехватила его взгляд, в глазах ее читался вопрос.
— Почему вы так смотрите на Марка? — спросила она.
— У него темные волосы, а у вас рыжие.
— Пиппа нам не родня, — сказал Марк. — Она была подругой нашей мамы и пообещала, что позаботится о нас. Она нам как тетя, только двоюродная.
— Жалко, что Пиппа не наша родная тетя, — прошептала Клэр.
— Я обращаюсь с ними немного строже, чем тетя, — решительно произнесла Пиппа. — Я больше похожа на мать.
Макс выдержал ее пристальный взгляд. Догадалась ли она, зачем он приехал?
— Где плащ?
— Я покажу, — Пиппа достала потрепанный кошелек и вынула оттуда две банкноты и несколько монет. — До конца недели у нас осталось тридцать два доллара и пятьдесят центов. Купите рыбы, жареной картошки, хлеба, джема, макарон и недорогого сыра. А на сдачу купите, пожалуйста, самый дешевый корм для собаки.
Макс посмотрел на деньги, не веря своим глазам.
— Вы шутите? — спросил он, и Пиппа покраснела.
— Молочная корпорация перестала покупать наше молоко. Она обнаружила загрязнение в наших баках, — призналась она. — Нужно выждать неделю, чтобы корпорация провела повторный тест на пригодность молока.
— Мы не можем купить новые баки, — встрял Марк.
— Этого мистеру де Готье знать не обязательно, — сказала Пиппа, мягко порицая Марка. — Мы действительно должны затянуть пояса. Мистер де Готье, купите, пожалуйста, то, о чем я просила, нам хватит этой еды.
— А как же фрукты? — спросил Макс. — Вы не боитесь заболеть цингой?
— Ничего не произойдет, если мы одну неделю не поедим фруктов.
Макс пристально посмотрел на Пиппу и увидел в ее глазах отчаяние. Какого дьявола она приехала в эту страну? Зачем ей нужно жить на почти разоренной ферме с тремя детьми и старой собакой?
Распрямив плечи, Макс взял зонт и отправился за покупками, решив оставить все расспросы на потом.
Глава вторая
Танбарук оказался крошечным городком, состоящим из пяти магазинов, паба, двух церквей и школы. Как только Макс вошел в супермаркет, на него уставились четыре женщины — кассирша и три покупательницы. У них было такое выражение лиц, будто он прилетел с Марса.
Макс поздоровался с ними и попытался мило улыбнуться.
— Добрый день, — хором произнесли они.
Он взял тележку и направился к полкам с продуктами.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила кассирша.
— Я справлюсь сам, спасибо. У меня есть список того, что нужно купить.
— Вам этот список дала жена?
— Нет.
— Тогда кто?
— Пиппа, — неохотно ответил он.
— Филиппа Донахью?
На Макса глядели четыре пары удивленных женских глаз.
— Эта женщина живет на ферме «Кеттеринг», но я не знала, что у нее есть друг… — протянула кассирша.
— Должно быть, он доктор, — сказала другая женщина.
Дамы все, как одна, изогнули брови.
— Вы доктор?
Услышав от Макса отрицательный ответ, они разочарованно посмотрели на него и повернулись к нему спиной.
— Возможно, этот мужчина учился вместе с ней в университете, — произнесла одна из женщин. — Ведь Джина встретила Дональда именно там. Он учился на бухгалтера. Они сразу полюбили друг друга.
— А Филиппа училась в университете?