Идеальные дни — страница notes из 22

Примечания

1

Больше значит лучше; размер имеет значение (англ.).

2

Начни свой день со знаменитых такос из Остина, что бы вы ни делали, не пропустите всемирно известное техасское барбекю, в любом случае не забудьте попробовать всемирно известные техасские барбекю (англ.).

3

Научитесь танцевать под музыку кантри: ежедневные бесплатные уроки в ковбойском салуне (англ.).

4

Счет, пожалуйста (англ.).

5

“Воскресный вечер. Поскольку ты только что проснулась, желаю тебе не спокойной ночи, а доброго утра. А вот и утренняя газета специально для тебя” (англ.).

6

“О, это просто идеальный день – и я счастлив, что провел его вместе с тобой…” (англ.).

7

“Нет, я не жалею ни о чем” (франц.).

8

“Греби, греби на лодке мягко вниз по течению, весело, весело, весело, жизнь – лишь сон” (англ.).

9

Трейлер (франц.).

10

Тупик (англ.).

11

Перевод Виктора Циненко.

12

Любовное настроение (англ.).

13

Обзорная экскурсия (англ.).

14

“…А потом эта леди осыпала меня розами, / она щелкнула меня по носу и взорвала мой мозг, / эта хонки-тонк-женщина” (англ.).

15

И я спросил ее, потанцует ли она со мной.

Ей пришлось научить меня движениям.

Я встретил эту замужнюю женщину в Остине, штат Техас,

Она держала меня за талию, а потом завоевала мое сердце (англ.).

16

“…Все в порядке, это просто мексиканская песня – ее так и надо петь” (англ.).

17

Говард Винчестер Хоукс (1896–1977) – американский кинорежиссер, продюсер и сценарист.

18

Морковный пирог (англ.).

19

Если б я отважился нырнуть в водоворот… между путепроводами твоей мечты… и возродить вновь, и возродить вновь (англ.).

20

Свиные шкварки.