Идеалы и действительность в русской литературе: В чем не прав Пушкин, кто такие «лучшие люди», что и как читать строителям лучшего мира — страница notes из 62

Примечания

1

В данном случае автор не совсем точно выразил мысль и получилось, что христианские праздники имеют круг древних языческих песен. П. А. Кропоткин забыл уточнить, что официальный церковный календарь наложился на древний народный языческий и отчасти слился с ним, отсюда многие песни, обряды, ритуалы, привязанные к языческим праздникам, стали ассоциироваться с привнесенными христианскими праздниками (примечание редактора).

2

Автор употребляет слово «общеарийского», которое тогда не имело негативных коннотаций. Однако с учетом того, что это слово было одним из наиболее часто употребляемых вождями Третьего Рейха, в настоящее время в научных и общественных кругах оно вышло из употребления либо употребляется в четкой исторической привязке к Третьему Рейху (примечание редактора).

3

Очень вольное допущение, ибо в цикле былин о Садко его путешествия только фон для основного действия, но никак не рассказ о покорении человеком враждебной стихии (даже «Одиссея» в этом плане более близка к теме мореходства). Кроме того, мореходы с древних времен были особой профессиональной группой, у них был свой фольклор, свой эпос, к которому цикл о Садко отношения не имеет (примечание редактора).

4

Тоже весьма странное утверждение. Чурило Пленкович – образ отрицательный, но скорее сатирический, нежели инфернальный, это не воплощение злого начала или неумолимой стихии, а гротескное изображение человеческих пороков и слабостей, о чем говорит и негероическая гибель персонажа от рук обманутого мужа, и сами комические ситуации в былинах с посрамлением героя (примечание редактора).

5

31 мая 1223 года случилась битва на Калке – первое столкновение русских князей с монголами и первое тяжелейшее поражение от них, причем, в основном из-за самонадеянности, неумения договариваться и незнания противника. Монгольское нашествие на Русь началось в 1237 году.

6

Здесь автор допускает явную вольность то ли от незнания, то ли в погоне за идеей: ни коим образом система государственного управления в древнерусских княжествах домонгольской эпохи не походила на республиканский строй в том смысле, о котором говорит П. А. Кропоткин, да и города-республики Западной Европы, все эти мелкие независимые территории были никак не демократическими государствами, а скорее территориями, управляемыми олигархическим или теократически-олигархическим аппаратом, либо вообще военной властью (примечание редактора).

7

Какая мягкая формулировка для государственной измены! Вопрос относительно жестокости Ивана IV весьма спорный. Европейские монархи его эпохи, та же Елизавета I Тюдор, королева Англии, короли Франции или испанские монархи Карл IV и Филипп II Габсбурги пролили в разы больше крови, нежели Иван Грозный, устраивали геноцид по религиозному и расовому признаку (примечание редактора).

8

Во Франции этот процесс растянулся во времени. Активно проводить политику уничтожения полунезависимых феодалов начал еще Филипп II Август (1180–1223), потом он был заторможен и прерван Столетней войной и сопровождающими ее смутами, а Людовик XI и его преемники вплоть до Франциска I просто завершили этот процесс. И жестокости там было не меньше, не такой прямолинейной, но от этого не ставшей приятнее (примечание редактора).

9

Лжедмитриев было по крайней мере двое. Никакого отношения к Ивану Грозному они не имели, это был польский проект с целью захвата власти в Московском царстве и обычные самозванцы.

10

Восстание Степана Разина ни в коей мере не было крестьянским. Это был бунт казачества, противившегося ограничению их «вольности», то есть свободы грабить кого угодно, не считаясь с интересами государства. Восстание лишь стало катализатором для бунтов крестьян и малых народов Поволжья, и то их предводителями чаще всего были те же казаки. И казаки же, понимая, что действия Степана Разина приведут к глобальному конфликту царской власти со всем казачеством, выдали Степана Разина и его брата Федора властям (примечание редактора).

11

Взгляд на историю России у автора настолько примитивно-одиозен (либо он специально примитивизирует его, подчиняя пропагандируемой идее), что если всерьез это комментировать, надо писать отдельную книгу. При дальнейшем чтении следует учесть, что мы здесь имеем дело не с анализом ученого-историка, а с мнением политика и революционера, чьими оценками управляет фанатичная преданность идее (примечание редактора).

12

Увлекшись своей идеей, автор не замечает противоречий в собственных словах, превознося священника, который, по ему мнению, не верит в то, что проповедует, чья жизнь и взгляды расходятся с его миссией и саном. Феофан Прокопович – весьма значительная фигура в русской церковной и государственной истории, в русской культуре. Но столь однобокий взгляд на его взгляды и деятельность только вредит делу понимания его вклада в культуру России (примечание редактора).

13

А. Н. Радищев никогда не был «политическим писателем» и политикой не занимался в принципе. Его «Путешествие из Петербурга в Москву» не являлось обдуманной провокацией, тем более, было продано не более 25 экземпляров. Столь жесткая реакция власти на книгу вызвана не вопиющим содержанием сочинения (проблемы крепостничества, исправления нравов поднимались всегда), а уверенностью императрицы, что писатель является только ширмой какого-то заговора против нее. Кроме того, книга появилась в крайне неудачное время – сразу после Великой Французской революции. Так что реакция власти была вполне предсказуемой (примечание редактора).

14

Автор допускает несколько неточностей. Во-первых, А. Н. Радищев был единственным в истории России, кого приговорили к смертной казни за книгу, лишь после резонанса и многочисленных уговоров императрица заменила ему казнь ссылкой. Во-вторых, после смерти Екатерины II император Павел I вернул Радищева из ссылки, но дозволил жить только в родовом имении, а не в Москве или Петербурге. Что же касается смерти Радищева, то версия самоубийства во многом несостоятельна и не имеет прочных доказательств. Большинство исследователей склоняются к версии несчастного случая (примечание редактора).

15

Лиза – дочь «зажиточного поселянина», однако не крестьянка, она не живет крестьянским трудом, а продает цветы, вышитые своими руками изделия и пр. По занятиям и образу жизни она ближе к мещанке. Естественно, и в этом случае роман с дворянином – чудовищный мезальянс. Однако автор вновь погрешил против точности либо упростил сюжет для иностранных слушателей, незнакомых с реалиями российской жизни (примечание редактора).

16

«Наль и Дамаянти» – не самостоятельная поэма, а сказание из индийского эпоса «Махабхарата».

17

Здесь автор демонстрирует весьма поверхностное знакомство с политическими манифестами и программами декабристов и руководствуется общепринятыми штампами. Не навязывая своих оценок, предлагаю читателю самому ознакомиться с конституциями и декларациями руководителей тайных обществ (благо, они сейчас в свободном доступе) и оценить их демократичность и приверженность к либеральным ценностям. Замечу также, что, столь радея на словах об участи крепостных, никто из заговорщиков (а среди них были представители богатейших семейств России, владевших тысячами душ) не дал волю своим крестьянам, тогда как главный помощник «крепостника Николая Палкина» и главное пугало наших либералов Александр Христофорович Бенкендорф своих крестьян освободил, как и некоторые другие ближайшие приверженцы государя (примечание редактора).

18

История бунта излагается с большими купюрами и неточностями. Автор сознательно «забывает» о том, что император лично вышел к восставшим и предлагал им разойтись, что восставшие первыми открыли огонь, что ими подло в спину был убит герой Отечественной войны 1812 года генерал-губернатор Санкт-Петербурга М. А. Милорадович, убит за то, что уговаривал солдат разойтись и не нарушать присяги, что заговорщики при всех различиях взглядов на дальнейшее государственное устройство России согласны были в одном: они собирались установить военную диктатуру и хотели уничтожить всю царскую семью, включая малолетних детей (примечание редактора).

19

Автор опять-таки упускает одну маленькую деталь: восставшие, кроме К. Рылеева, П. Каховского и некоторых других, были действующими боевыми офицерами императорской армии, командирами частей и подразделений, то есть виновны были дважды: в нарушении воинской присяги и государственной измене. В любой европейской стране тем более в США, участь виновных в подобных преступлениях была бы куда более печальной. У нас же казнили только пятерых руководителей восстания, хотя по действовавшему уголовному праву смертную казнь заслуживало куда больше бунтовщиков. Более того, П. Г. Каховский был казнен как убийца генерала М. А. Милорадовича, а не по идейным соображениям (примечание редактора).

20

Всякий, хорошо знающий творчество А. С. Пушкина, может только иронически улыбнуться над этим высказыванием и отнести исключительно на счет революционного фанатизма и одиозности автора (примечание редактора).

21

Видимо, автор забыл или не знал о существовании книги П. Висковатова, изданной в 1891 году, в которой он впервые подробно излагает биографию М. Ю. Лермонтова на основании воспоминаний людей, лично его знавших, собранных свидетельств и документов. Несмотря на ряд неточностей, допущений и одиозности, книга является серьезным исследованием и положила начало российскому лермонтоведению (примечание редактора).

22

Биография Лермонтова изложена автором с серьезными искажениями и ошибками. Является ли это следствием неосведомленности в этом вопросе или политической ангажированности, непонятно. В частности, университет Лермонтов оставил по собственному желанию, проучившись в нем два года (примечание редактора).

23

Снова неточность П. Кропоткина. В тексте поэмы нет ни одного указания на то, что раны, нанесенные герою барсом, были серьезны и стали причиной его смерти (примечание редактора).

24

Прозаических произведений у М. Ю. Лермонтова больше – романы «Вадим» (незавершенный) и «Княгиня Лиговская», незаконченная повесть «Штосс» (примечание редактора).

25

И опять неточность П. Кропоткина. В тексте романа нет ни одного указания на то, что Печорин имел намерение вступить в официальный брак с Бэлой и тем более пытался посвататься к ней. Напротив, Печорин похищает Бэлу руками ее брата, соблазненного перспективой обманным путем получить коня, которого он давно добивается. И Бэла влюбляется в Печорина уже после похищения, а не до него (примечание редактора).

26

Опять очень упрощенное изложение сюжета: опущена и любовная линия Печорина и Веры – его давней возлюбленной, которая, будучи замужней дамой, просит Печорина сделать вид, что он увлечен княжной, и клевета Грушницкого о Печорине, которую тот распространяет по городу, и бесстыдный обман на дуэли, задуманный секундантами Грушницкого при его согласии, опускается и тот момент, что уже во время дуэли Печорин несколько раз давал Грушницкому шанс поступить благородно и избежать смерти, Грушницкий сам требовал выстрела, угрожая Печорину убийством вне дуэли (примечание редактора).

27

К сожалению, автор делает ошибку, смешивая малороссов, как таковых и казачество как явление. Далеко не все жители Малороссии были казаками, а потому попытка распространить их обычаи и быт на всю Малороссию в корне неверна (примечание редактора).

28

Религия в Малороссии была той же, что и Великороссии – православие. Автор в данном случае явно говорит не о религиозных традициях, как таковых – они идентичны, а о так называемом народном христианстве, которое в малороссийских областях обогащено традициями многих народов. Однако и в Великороссии картина ровно такая же – при идентичности обрядов и традиций официального православия народная религиозность имеет ряд культурных региональных особенностей, связанных с древнейшими, еще языческими традициями и культурой (примечание редактора).

29

Весьма странно называть Н. В. Гоголя реалистом, особенно применительно к этим произведениям – практически в каждом его рассказе или повести встречаются фантастические или сказочные элементы, происходят чудеса, появляются потусторонние силы. Да и петербургские рассказы никак нельзя назвать сугубо реалистическими – реалистические элементы перемешаны в них с фантастическими, помимо живых людей действуют инфернальные персонажи и силы, происходят фантастические события (примечание редактора).

30

Вообще-то большей частью Н. В. Гоголь в малорусских рассказах пишет не о крестьянах, а о казаках. А это два разных социальных слоя (примечание редактора).

31

Здесь у автора явная ошибка в хронологии. События, описанные в «Тарасе Бульбе», относятся по меньшей мере к началу, а скорее, к середине XVII века, когда как раз и шла ожесточенная борьба между казаками и польской шляхтой. Именно вследствие этого казачество обратилось к России с просьбой о защите. Более того, самого понятия «украинец» и, тем более, украинцев как нации, тогда просто не существовало (примечание редактора).

32

И опять неточность автора в изложении. Боевые действия с турками вело именно казачество, которое представляло собой не отдельную нацию или этнос, а социальную прослойку, сформированную путем объединения маргинальных элементов самых разных национальностей. Кроме того, казаки не ставили перед собой идейной задачи защитить Европу либо Россию, т. к. не чувствовали в то время себя частью ни того, ни другого. Только со времени присоединения к России казачество стало превращаться в служилое сословие, одной из основных задач которого была охрана границ. В описываемый в повести Гоголя период нередки были и военные союзы татар и казаков против тех же поляков, походов поляков и казаков против татар и турок и т. д. Это были не идейные, а «корыстные» войны. Изложение автором истории казачества в духе Реконкисты примитивизирует и искажает сложную и многообразную картину исторического развития региона, сословия, а также картину эпохи (примечание редактора).

33

То, что П. А. Кропоткин называет «демократическим духом», не следует понимать буквально. Сечь была военным поселением, жившим только для войны и способным существовать в условиях перманентной войны, а потому особенности «мирного» быта там никого не интересовали – его просто не было. В военном же плане там, как и в других военных поселениях, существовала дисциплина, иерархия и строгое подчинение приказам. Так называемая «демократичность» выборов начальников – не следствие особой развитости общества, а наоборот, чрезвычайно архаическая черта, характерная для военной организации древнегерманских и славянских племен (примечание редактора).

34

Видимо, автор пересказывал многие сюжеты по памяти, так как в его описаниях встречаются явные и грубые ошибки. В частности, здесь: Андрия не взяли в плен, отец и сын встретились на поле боя. Остап же не «умирает под пытками», а его публично казнят особо жестоким способом вместе с другими пленными казаками, подвергнув перед смертью ужасным пыткам (примечание редактора).

35

Очень забавно, что П. А. Кропоткин рассказывает все это американским слушателям, если учесть, что в США рабство было отменено на 4 года позже крепостного права в России, а расовая сегрегация официально существовала до второй половины ХХ века. Не говоря уж о том, что положение раба в США было гораздо хуже положения крепостного в России – в США раб сам считался вещью, имуществом, не имевшим никаких прав и защиты по закону (примечание редактора).

36

Единственным исключением, пожалуй, является вводный эпизод о Фомушке и Фимушке в «Нови», совершенно лишний и неуместный в романе. Введение этого эпизода можно объяснить лишь литературным капризом автора (примечания автора).

37

Перевод И. С. Тургенева

38

Это заметило большинство русских критиков. Говоря о «Войне и мире», Писарев (Сочинения, том VI, стр. 420) уже заметил, что созданные Толстым образы живут независимо от намерений автора; они вступают в прямые сношения с читателями, говорят сами за себя и неизбежно приводят читателя к таким мыслям и взглядам, каких автор никогда не имел в виду и с которыми, по всей вероятности, не согласился бы (примечания автора).

39

Толстой уехал с братом Николаем в июле 1860 года, а Николай умер в сентябре того же года. Возвратился Лев Толстой весной 1861 года (примечание переводчика).

40

Опять очень поспешное и одиозное суждение. Если принять его за истину, то легкомысленным поверхностным рутинером следует признать и князя Андрея Болконского, и княжну Марью, и их отца Николя Болконского, и Пьера Безухова, и Николая Ростова, и Михаила Кутузова – представителей древнейших дворянских родов России, да и многих других героев романа, которые в основном принадлежат к высшему обществу, как и сам автор «Войны и мира» (примечание редактора).

41

Простим князю это поспешное суждение, удивляющее особенно, если учесть, что он был человеком военным. Кроме того, Мольтке говорит о роли солдата, как о роли обученного и подготовленного воина, подчиненного железной дисциплине, иерархии и беспрекословно повинующегося начальству. Превосходства «идейного» рядового над талантливым главнокомандующим Мольтке ни в коем случае не утверждает. Он лишь говорит, что мотивированная и идеологически монолитная армия эффективнее армии, не обладающей этими качествами (примечание редактора).

42

Если бы П. А. Кропоткин дал себе труд обсудить сюжет «Анны Карениной» и поведение главной героини с превозносимыми им крестьянками и женами рабочих, он был бы крайне удивлен и разочарован – никакого сочувствия к «страданиям» героини они не испытывали. Это ясно показала реакция публики на спектакль МХАТа «Анна Каренина» уже в 1940‐х годах ХХ века (примечание редактора).

43

«Христианское учение». Введение, с. VI. В другом месте Толстой к вышеприведенным учителям человечества прибавляет еще Марка Аврелия и Лао-Тси (примечание автора).

44

«В чем моя вера», гл. X, с. 145. Изд. Черткова. «Сочинения Л. Н. Т., запрещенные русской цензурой». На стр. 18–19 небольшого сочинения «Что такое религия» Толстой выражается с еще большей суровостью о церковном христианстве. В этой замечательной работе Толстой говорит о сущности религии вообще, причем всякий может сделать выводы о желательном отношении религии к науке, синтетической философии и философской этике (примечание автора).

45

Еще один удивительный парадокс автора: превознося Л. Н. Толстого как пацифиста, проповедника любви, непротивления злу насилием и пр, он при этом столь же яростно и настойчиво отстаивает право на террор и превозносит террористов, которых именует «лучшими людьми», как борцов за свободу, идеалы, лучшее будущее. Как совмещаются эти две несовместимые точки зрения, отчасти можно понять, только ознакомившись со всеми трудами П.А. Кропоткина, в том числе с его политическими манифестами и сочинениями (примечание редактора).

46

«Casta diva», Каватина Нормы – ария из оперы Винченцо Беллини «Норма» (1831), Акт I, Сцена 1. Одна из наиболее знаменитых и сложных для исполнения итальянских арий для сопрано.

47

Легенда о телесном наказании, которому будто бы подвергали Достоевского на каторге, опровергается его биографами, близко знавшим его: д-ром Яновским и братом писателя. Падучей Достоевский страдал, по словам А. П. Милюкова, близко знавшего его в 40‐х годах, до ссылки, но припадки были слабыми и редкими; болезнь, несомненно, обострилась на каторге. По исследованию Мартынова, Достоевский телесному наказанию на каторге не подвергался, хотя был однажды случай, когда плац-майор Кривцов хотел наказать его розгами, но об этом немедленно дали знать генералу де Граве, который сделал Кривцову публичный выговор. Из собранных Мартыновым материалов о пребывании Достоевского и Дурова на каторге видно, что некоторые из начальствовавших лиц (генерал Бориславский и др.) всячески старались смягчить участь петрашевцев в Омске, насколько это, конечно, было возможно (примечание переводчика).

48

Парижский студент, рассуждая под влиянием теории борьбы за существование, убил ростовщицу. Он нисколько не раскаялся, а держался вызывающим образом по отношению к своим обвинителям и к суду.

49

О Достоевском было писано очень много, и в последнее время на русском языке явились две выдающиеся работы, посвященные разбору основных мотивов творчества: «Легенда о великом инквизиторе Ф. М. Достоевском» В. В. Розанова (2‐е изд., СПб., 1902 г.) и большое исследование в двух томах Д. С. Мережковского: «Л. Толстой и Достоевский» (Спб., 1901 и 1902 г.). Обе работы в высшей степени поучительны, а в последней во множестве рассеяны, кроме того, удивительно тонкие и меткие замечания о художественных достоинствах отдельных мест Достоевского. Для выяснения болезненной психологии самого Достоевского обе работы, и в особенности вторая, являются драгоценным пособием, – по крайней мере, для выяснения той раздвоенности миросозерцания, которая заставляла Достоевского так страстно желать религиозной дисциплины, чтобы удержать человека от способности соединять самые низкие порывы с высшими. Кроме того, из обоих сочинений, а особенно из разбора Мережковским последней трилогии Достоевского, становится ясным до очевидности, что лучшие стороны Достоевского – его любовь к обиженным судьбою – вытекали из совершенно другого источника, чем его потребность религии. Не она вдохновила его лучшие страницы – этого она, очевидно, не могла, так как это даже не было религиозное чувство простого человека, а какое-то требование религиозной дисциплины, но она, несомненно, затмила его понимание живой действительности и толкала его в тот лагерь, где именно из-за лучших порывов его натуры на него смотрели как на врага, – вернее даже не религии, а церковной дисциплины, чтобы не давать людям «переходить за черту» (примечание автора).

50

Перенесенные в юности испытания и нищета, а также радение о жизни угнетенного крестьянства не помешали Некрасову проматывать тысячи в азартных играх и вести роскошную жизнь богатого помещика, более того, крестьянскую реформу и саму отмену крепостного права поэт воспринял крайне отрицательно, что отразилось в его произведениях («Свобода», «Кому на Руси жить хорошо?») (примечание редактора).

51

Сборник сатирических стихотворений, изданный в 1853 году.

52

И снова автор находится в плену своей идейной ангажированности. Н. Некрасов писал на самые разные темы, в том числе был прекрасным лириком (примечание редактора).

53

«Естественная история и древности Селборна» – книга английского священника-натуралиста Гилберта Уайта (1720–1793). Впервые она была опубликована в 1789 году его братом Бенджамином. С тех пор книга постоянно печаталась, выдержав почти 300 изданий вплоть до 2007 года.

54

Снова неточность автора. Фет – не псевдоним поэта, а русифицированный вариант немецкой фамилии его матери. Поэт был вынужден так именоваться после того, как в 1834 году его крестильная запись аннулировалась вследствие признания брака его родителей незаконным из-за различного вероисповедания. По этой же причине А. Фет был лишен дворянства. Только в 1873 году именным императорским указом поэту были возвращены родовая фамилия и дворянство (примечание редактора).

55

П. А. Кропоткин снова неточен. Доподлинно известно о дружбе А. С. Грибоедова только с декабристом В. К. Кюхельбекером, с братьями Муравьевыми, Сергеем Трубецким, Михаилом Бестужевым он был знаком. Да и сложно называть друзьями людей, которые на следствии, понимая грозящую опасность, доносят на человека, способствуя его аресту и заведению уголовного дела о принадлежности к заговору. Однако именно Кондратий Рылеев, Сергей Трубецкой, Евгений Оболенский, Александр Бриген и Николай Оржицкий дали показания о принадлежности А. С. Грибоедова к тайному обществу (примечание редактора).

56

Весьма странная характеристика. Полковник Скалозуб – военный, причем кадровый, служащий в егерском полку, т. е. в части, продвинуться по службе в которой было крайне сложно, и на которую обычно возлагались достаточно тяжелые и неблагодарные задачи. Смешно упрекать офицера, стремящегося заслужить высокий чин, – все равно, что упрекать лаборанта, желающего стать профессором. А кроме этого, никаких «грехов» за Скалозубом в пьесе не упоминается. Разве что образование не на уровне академика. Однако, если вспомнить шаблонность высказываний самого Чацкого, то и в его высокой образованности и высоте мысли возникают законные сомнения. В пьесе он демонстрирует не дерзость ума, а дерзость характера, нетерпимость к чужому мнению и неумение слышать других и считаться с кем-либо, кроме себя (примечание редактора).

57

Шекспир всегда пользовался большой популярностью в России, но его драмы часто требуют сложной сценической обстановки, не всегда бывшей в распоряжении Малого театра (примечание автора).

58

Весьма и весьма жаль, что П. А. Кропоткин писал это задолго до появления в печати «Несвоевременных мыслей» Максима Горького и не имел возможности прочесть его роман «Жизнь Клима Самгина». Разочаровался бы он в авторе «На дне» или нет, мы судить не можем. Но вряд ли отношение к автору, его произведениям и направлению развития его таланта осталось бы прежним – столь же абстрактно-восторженным в стиле Виктора Гюго (примечание редактора).

59

Беляев является пионером этого направления уже с первых томов издававшегося им «Временника Москов. общества истории и древностей», основанною в 1848 году (примечание автора).

60

Я заимствую эти замечания о предшественниках Белинского из статьи проф. Иванова о литературной критике в России в «Русском энциклоп. словаре», том 32, с. 777 (примечание автора).

61

Речь Хомякова приведена в «Истории нов. рус. лит. Скабичевского». Мне очень хотелось достать речь самого Толстого, но эта речь не была напечатана, а ее рукопись затерялась (примечание автора).

62

С высоты современного опыта мы вполне можем оценить, что такое «политическая террористическая борьба» – за красивым названием кроется самый обыкновенный терроризм, неважно, идейный или корыстный, в любом случае не несущий ничего, кроме разрушения, хаоса и страха и направленный не на преобразование, а на подрыв основ государственного строя. События ХХ века и современности наглядно показали, что никакого оправдания и никаких красивых оберток для терроризма нет и быть не может. Жаль, что П. А. Кропоткин, будучи, как он сам говорил, пацифистом и гуманистом, таких вещей не понимал. Именно в этом состоит одно из главных противоречий его теоретических положений и реальной практики так называемой «революционной борьбы» (примечание редактора).

63

Потрясающая слепота П. А. Кропоткина – восхваляя пьесы А. П. Чехова, не заметить, что в «Вишневом саде» Петр Трофимов выписан не как герой будущего, а именно как портрет интеллигентствующего горлопана, неспособного ни на что, кроме высокопарных слов, но при этом уверенного в своем мессианстве. Удивительно, что несколькими десятками страниц раньше автор резко осуждает и «развенчивает» Нехлюдова, который в сущности являет собой тот же тип, может, даже во многих проявлениях гораздо более привлекательный и положительный, нежели «вечный студент», неспособный даже на высокие чувства (примечание редактора).