Фульхерий также обходит молчанием диспут между баронами и клиром по вопросу об избрании правителя Иерусалима. Впоследствии он позволит себе лишь туманное высказывание о том, что Готфрид сам не пожелал стать королем и что у него были противники (II, 6, 1). И самое главное, Фульхерий не особенно распространяется о сложной ситуации, складывавшейся на протяжении первых десяти лет вокруг патриаршего престола в Иерусалиме.
Но каковы же причины такого подхода автора к работе? Только ли желанием соблюсти политическую конъюнктуру вызваны они? Здесь не лишним будет обратиться к рассказу Фульхерия о споре между Урбаном II и антипапой Климентом III. Он высказывает мысль, что брожения, которые наблюдаются в церковных кругах, неминуемо влекут за собой беды для всего христианского мира. При этом следует отметить, что Фульхерий хотя и позволяет в адрес антипапы нелестные эпитеты, все же стремится завершить рассказ об этой распре примирительным дидактическим наставлением: «Воистину, его [скипетра власти Божьей] следует не добиваться силой, но принимать с благоговением и набожностью» (I, 5, 8).
И это не единственный раз, когда наш хронист проявляет подобную сдержанность. Когда после взятия Тира разгорелся уже упомянутый спор между иерусалимским и антиохийским патриаршествами, Фульхерий, выступая в защиту прав иерусалимской кафедры и даже приводя в качестве доказательства справедливости ее притязаний текст привилегий папы римского Пасхалия II, тем не менее взывает к Господу, чтобы вопрос этот разрешился мирным путем: «И пусть Бог примирит антиохийскую и иерусалимскую церкви, спорящие друг с другом из-за тирской — третьей [по положению]» (III, 34, 14). А ведь нам известно немало подобных случаев, когда противоборствующие стороны при схожих обстоятельствах опускались до самых грязных приемов, оскорблений и обвинений в ереси.
Как мы видим из приведенных примеров, и в отношении внутренней жизни церкви, и касательно мирской жизни Фульхерий придерживается одинаковой позиции: для него все, что разделяет, исходит от дьявола, «который всегда изо всех сил стремится к погибели человеков» (I, 5, 1). Когда венецианцы после взятия Тира возвращались в Италию, они жестоко разорили владения Византии. Фульхерий был крайне огорчен, узнав о случившемся. Несмотря на то что несколько ранее, рассказывая о войне Боэмунда против Алексея Комнина, наш хронист называет последнего возмутителем и тираном (II, 38, 3), что, по всей видимости, стало следствием получения информации из пронорманнского источника, он воздерживается от того, чтобы принять чью-либо сторону в конфликте византийского императора и венецианцев, заметив, что, кто бы ни был виноват, из-за их гордыни страдают невинные (III, 41, 2—3).
Из всего этого напрашивается вывод, что столь осторожный подход Фульхерия к работе обусловлен не столько стремлением угодить кому-то из власть имущих, сколько внутренними нравственными установками. При этом для Фульхерия очень важен дидактический элемент; всякий раз при описании той или иной острой проблемы он не упускает возможности обратиться к своим читателям и слушателям с наставлениями.
Подводя итог всему сказанному, необходимо подчеркнуть, что Фульхерий предстает перед нами как добросовестный для своей эпохи историк. В заслугу ему необходимо поставить то, что в большинстве случаев он не пытается домыслить факты, чтобы либо представить событие в нужном для него свете, либо восполнить недостаток сведений. В «Иерусалимской истории» встречаются и ошибки, и неточности, но, как правило, они стали следствием качества полученной информации. Современные исследователи нередко сетуют на. невнимание Фульхерия к различным политическим, экономическим и социальным аспектам. Однако автор «Иерусалимской истории», взявшись за перо, преследовал, прежде всего, свою цель. Какова была эта цель и сумел ли автор достичь ее, «поведает нижеследующая история»[71].
А. Н. Слёзкин
ИЕРУСАЛИМСКАЯ ИСТОРИЯ
ПРОЛОГ{1}
1. Когда о деяниях храбрых мужей, в особенности тех, кто сражался во имя Божие, читают в книгах или же, удержав в закромах памяти, рассудительно рассказывают среди верующих — это нравится живым и даже полезно умершим. Ибо живые, услышав о благочестивом стремлении набожных предков, которые презрели роскошь мира, вверились Богу и, согласно евангельскому учению, оставив своих родителей и жен, равно как и свои владения, сколь бы большими они ни были, последовали за Ним{2}, к Его более пылкому почитанию Им самим воодушевляются. Умершим же в Господе это весьма полезно тем, что верующие, услышав об их добрых и благочестивых трудах, соответственно благословляют их души и в знак почтения посвящают милостыню и молитвы как знакомым, так и неизвестным им людям.
2. Поэтому, тронутый неоднократными просьбами своих товарищей, я простым, но правдивым слогом, обстоятельно, насколько смог, изложил столь славные деяния во имя Господа, совершенные франками, которые по велению Божьему отправились с оружием в паломничество в Иерусалим. Во время пути мне довелось увидеть эти деяния своими глазами, и я полагаю, что они достойны того, чтобы препоручить их памяти.
3. И хотя я не осмеливаюсь изложенное дело сравнивать с деяниями израильского народа{3}, Маккавеев{4} или же многих других избранных, коих Бог прославил столь частыми и великими знамениями, оно ни в коем случае не может считаться менее достойным, поскольку в нем распознаются многие чудеса, сотворенные Богом. Поэтому я позаботился о том, чтобы доверить это книге. Впрочем, франки отличаются и от израильтян, и от Маккавеев, поскольку их за любовь к Христу, как мы часто видели это в граничащих с нами землях последних{5}, или слышали о том из удаленных от нас областей, расчленяют, распинают на крестах, с них сдирают кожу живьем, расстреливают из луков, рубят на куски и подвергают всевозможным мучениям. Но ни угрозами, ни разными посулами их не сломить. Более того, когда меч уже в руках убийцы, многие из наших решают принять смерть ради любви Христа.
4. Сколько же тысяч мучеников почило в этом походе блаженной смертью! И кто может быть настолько черств сердцем, чтобы, услышав об этих деяниях Божьих, не проникнуться глубоким состраданием и не излиться в похвалах Богу? И как можно не удивляться тому, что мы, столь малочисленный народ, среди такого множества врагов нашего королевства{6} были способны не просто сопротивляться, а жить? Кто прежде слышал о чем-нибудь подобном? С одной стороны от нас Египет и Эфиопия, с другой — Аравия, Халдея и Сирия, там Ассирия, Мидия, Парфия, Месопотамия, Персия и Скифия. Великое море{7} отделяло нас от христианского мира и с Божьего соизволения держало в руках убийц. Но сам Он милостиво защищал нас своей могучей дланью. «Блажен народ, у которого Господь — его Бог!»{8}
5. Что это было за предприятие и как оно начиналось, а также о том, как весь западный люд был воодушевлен к осуществлению оного похода и охотно расположил к этому свою душу и силы, поведает нижеследующая история.
КНИГА ПЕРВАЯО деяниях франков, отправившихся в паломничество в Иерусалим
Глава 1О соборе, состоявшемся в городе Клермоне
1. Итак, в год от Воплощения Господня 1095-й, когда в Алемании правил так называемый император Генрих{9}, а во Франции — король Филипп{10} и когда во всех уголках Европы при пошатнувшейся вере творилось столько зла, во главе Рима стоял папа Урбан II — муж выдающийся своей жизнью и нравами, который всегда мудро и решительно усердствовал над тем, чтобы еще больше возвысить над всем святую церковь{11}.
2. И видел он, как христианская вера чрезмерно пренебрегается всеми — и клиром, и народом; как владетельные князья, враждуя между собой, попирают мир своими беспрестанными войнами; как постоянно расхищаются земные блага; как многих побежденных несправедливо захватывают в плен и безжалостно бросают в ужасные темницы; как [их заставляют] выкупаться за чрезмерно высокую цену или же тайно умерщвляют, изведя тремя пытками — голодом, жаждой и холодом; как разоряют святые места, выжигают монастыри и деревни; как не щадят никого из смертных и подвергают осмеянию Божье и человеческое{12}.
3. Когда же папа Урбан услышал, что внутренние области Романии{13}, захваченные турками вместе с живущими там христианами{14}, столь тяжело страдают от жестокого гнета [язычников], то, проникнувшись состраданием и по воле Божьей тронутый любовью, перешел через горы и спустился в Галлию{15}. Он повелел созвать собор в Оверни, близ города под названием Клермон{16}, о чем повсюду надлежащим образом оповестил через своих легатов{17}. На соборе присутствовало 310 епископов и аббатов, наделенных посохами{18}.
4. И вот, призвав их к себе в назначенный день, папа в своем красноречивом обращении обстоятельно разъяснил причину созыва собора{19}. Дрожащим голосом он излил свой плач о страдающей церкви и о стольких бедствиях бушующего мира — ибо вера подорвана, о чем уже рассказано выше, — совершил с присутствующими продолжительную молитву.
5. Затем настойчивой просьбой он побуждал всех, дабы они, вновь обратившись к могуществу веры, с великим рвением отважно воодушевлялись на борьбу с происками дьявола и постарались надлежащим образом восстановить прежнее почтенное положение святой церкви, столь сильно ослабленное нечестивцами{20}.
Глава 2О постановлении папы Урбана на этом же соборе
1. «Дражайшие братья, — сказал он, — я, Урбан, верховный понтифик и с Божьего соизволения прелат всего мира, вследствие высочайшей необходимости, а также как вестник божественного воззвания, к вам, рабам Божьим, спустился в эти земли. И тех, кого я считал распорядителями служителей Божьих{21}, именно таковыми и верными, отвергнувшими нанос лицемерия, рассчитывал найти.
2. Если же кто из вас — заблудший или лукавый, лишенный умеренности разума и справедливости, — противится закону Бога, я с Божьей помощью постараюсь надлежащим образом исправить это. Господь для того и поставил вас распорядителями над своим домом, чтобы вы в должное время подали ему пищу, приправленную вкусом смирения. Блаженны же будете вы, если в конце домоправитель{22} найдет вас верными{23}.
3. Вас нарекли пастырями, посему остерегайтесь того, чтобы уподобиться наемнику. Будьте же верными пастырями, всегда держите при себе посох и отовсюду неусыпно оберегайте вверенное вам стадо{24}.
4. Ибо если по вашему нерадению или небрежению какую-нибудь овцу похитит волк, вы, вне всяких сомнений, не только лишитесь награды, приготовленной для вас нашим Господом, но и, сурово высеченные сначала розгами ликторов{25}, будете жестоко ввергнуты в узилище скорбной жизни.
5. О вас же проповедь в Евангелии: «Вы — соль земли»{26}. Но если вы отступитесь, едва ли что-либо будет осолено. И сколь многое [должно быть] осолено! Вам следует невежественную чернь и ее страстное стремление к мирской разнузданности покрыть во исправление солью мудрости, дабы, когда Господь захочет обратиться к ней, она, прогнившая от своих прегрешений и неосоленная, не издавала зловония{27}!
6. Ибо если Господь вследствие вашего нерадения обнаружит в ней червей, каковые суть грехи, Он тотчас велит сбросить ее, презренную, в геенну огненную{28}. И поскольку вы будете не в силах возместить Ему этот урон, Он, обвинив вас на суде, совершенно лишит своей сердечной любви.
7. Поэтому тому, кто будет осыпать солью, надлежит быть мудрым, благоразумным, смиренным, образованным, творящим мир, внимательным, благочестивым, справедливым, беспристрастным и опрятным. Сможет ли безграмотный, неумеренный и неопрятный сделать других образованными, сдержанными и чистоплотными? А тот, кто ненавидит мир, каким образом будет примирять? И если у кого-то грязные руки, то как он сможет очистить от грязи другой скверны? Сказано же, что если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму{29}.
8. Поэтому сначала исправьтесь сами, дабы затем безукоризненно исцелить вверенных вам. Если же вы и впредь желаете оставаться друзьями Бога, то охотно исполняйте то, что, как вы считаете, угодно Ему.
9. Прежде всего, церковные дела твердо удерживайте под своей юрисдикцией и заботьтесь о том, чтобы симонийская ересь не пустила корни подле вас; и остерегайтесь, [дабы не случилось так], что самым постыдным образом придется через тесные врата изгонять на погибель высеченных плетьми Господними продающих и покупающих{30}.
10. Всеми средствами оберегайте свободу церкви и ее служителей от любой мирской власти и следите за тем, чтобы со всего возделываемого на земле исправно отдавалась десятина Богу, а не продавалась и не утаивалась{31}.
11. Тот, кто захватит епископа, пусть во всем считается вне закона. Если же кто пленит или ограбит монахов, клириков, монахинь и их слуг, равно как паломников или купцов, тому анафема. Разбойники, поджигатели жилищ, а также их сообщники, да будут изгнаны из лона церкви и преданы анафеме.
12. «Особое внимание, — говорил папа Григорий{32}, — должно обратить на то, какой каре следует подвергнуть того, кто похищает чужое имущество, если адским проклятием поражают даже тех, кто не жертвует своим собственным добром». Ведь в достопамятном Евангелии{33} с одним богачом случилось так, что «наказан он был не за то, что украл чужое, а за то, что, обретя богатство, сам злоупотребил им»{34}.
13. Вследствие всех этих перечисленных тягот, вы, дражайшие братья, в течение долгого времени наблюдали за тем, как мир приведен в смятение до такой степени, что, как нам стало известно из множества сообщений, едва ли кто-нибудь в любой из областей ваших провинций, пожалуй, по причине вашего бессилия в отправлении правосудия, чувствует себя в безопасности в дороге, по которой осмелился отправиться в путь, и не боится быть ограбленным либо днем разбойниками, либо ночью ворами, либо силой, либо коварством, в жилище или вне его.
14. Поэтому я своими увещеваниями настоятельно требую, чтобы установленное ранее святыми отцами перемирие{35}, как его обычно называют, было восстановлено, дабы каждый из вас самым строгим образом соблюдал его в своем епископстве. И если кто-то охваченный алчностью или гордыней самовольно нарушит его, то пусть Божьей властью и силой постановлений этого святого собора будет предан отлучению»{36}.
Глава 3О призыве папы Урбана отправиться в Иерусалим{37}
1. После того как это и многое другое было надлежащим образом устроено, все присутствующие, как клир, так и народ, вознеся хвалу Богу, охотно воодушевились словами господина папы Урбана и скрепили твердым обещанием в точности соблюдать его постановления. Однако тот немедленно добавил, что христианству ничуть не менее, чем перечисленные бедствия, а напротив, еще сильнее вредят беды из других областей мира, сказав следующее:
2. «Итак, сыновья Божьи, хотя вы пообещали Богу, что решительнее, чем прежде, будете содействовать поддержанию мира среди вас и надежно охранять права церкви, есть одно дело, награда за которое [стоит] того, чтобы вы, только что воодушевленные божественным исцелением, поверх всего прочего обратили к этому Божьему и вашему делу силу вашей доблести. Необходимо, чтобы вы как можно скорее отправились на подмогу вашим собратьям, проживающим на Востоке и нуждающимся в вашей помощи, к которой они так часто взывали{38}.
3. Турки, народ персидский{39}, вторглись к ним, как многим из вас уже известно, и продвинулись до самого Средиземного моря — до места, что называется Рукав Святого Георгия{40}. Занимая в пределах Романии все больше и больше владений христиан, они уже семь раз разбили их в сражениях{41}, убили и захватили в плен многих из них, порушили церкви и разорили государство Божье. Если же вы и в дальнейшем будете попустительствовать этому, то верные Бога пострадают еще сильнее.
4. Я настойчивой мольбой увещеваю вас об этом деле, — и не я, а сам Господь, — дабы вы, вестники Христа, своими постоянными призывами побуждали людей всех званий, как пеших, так и конных, как богатых, так и бедных{42}, позаботиться об оказании христианам своевременной помощи по изгнанию из наших земель{43} негодного племени [турок].
5. Я говорю об этом присутствующим и поручаю передать отсутствующим, что так повелевает Христос. Всякий, кто, отправившись туда, окончит свою жизнь — будь это в пути по суше, либо во время перехода по морю, либо же в сражениях с язычниками, — обретет отпущение грехов. Я подтверждаю это всем, кто намеревается пуститься в этот путь, поелику наделен сим даром от Бога.
6. Сколько же позора будет, если столь презренное и паршивое племя, порабощенное демонами, так возвысится над народом, наделенным верой во Всемогущего Бога и славящимся именем Христа! И сколь сильно будет упрекать вас сам Господь, если вы не поможете тем, кто, как и вы, исповедует веру Христову!
7. Пусть же те, — сказал папа, — кто некогда вольно вел частные войны против единоверцев, теперь отправятся на битву против неверных, давно уже достойную быть начатой, и одержат в ней победу. Тот, кто раньше был всего лишь разбойником, да станет теперь рыцарем Христа; кто прежде воевал с братьями и родней, отныне пусть справедливо сражается с варварами; тот же, кто до этого был наемником за ничтожную плату, да обретет вечную награду; тот, кто прежде изматывал себя в войнах, несущих погибель душе и плоти, пусть теперь сражается ради двойной славы. Тот, кто был здесь несчастным и бедным, там станет счастливым и богатым; кто был здесь врагом Господа, там будет его другом.
8. Решившие отправиться в путь пусть не откладывают это дело, но по окончании зимы и с наступлением следующей весны, позаботившись о своих владениях{44} и собрав средства, решительно выступят в дорогу, ведомые Господом»{45}.
Глава 4О епископе Ле Пюи и о том, что случилось впоследствии
1. После этих слов слушатели охотно воодушевились сказанным, сочтя, что нет дела более достойного, чем это. Многие из них тотчас поклялись, что отправятся в поход и будут надлежащим образом побуждать к этому всех остальных. Одним из них был епископ Ле Пюи, коего звали Адемар{46}. Впоследствии он, замещая апостолика, мудро и обдуманно управлял всем воинством Божьим, страстно воодушевляя его к исполнению оного дела.
2. Итак, после того как на соборе приняли указанные постановления, хорошо скрепив их клятвами присутствующих, было дано отпущение грехов, и все разошлись по домам. Вернувшись к себе, они рассказали тем, кто еще ничего не знал о том, что было сделано [на соборе]. Когда об этом объявили по провинциям, то все клятвенно постановили соблюдать прочность мира, который также называют перемирием{47}.
3. После этого многие люди разных занятий, узнав об обещанном отпущении грехов, движимые чистыми помыслами, принесли обет{48} отправиться в поход туда, куда было предписано{49}.
4. О, сколь достойно и приятно было всем нам взирать на эти кресты из шелка, или вытканные золотом, или украшенные какой-либо другой тканью, кои по велению папы нашивали на плечи своих накидок, плащей и туник паломники, давшие обет отправиться в поход{50}. Право же, воинам Бога, готовящим себя к войне во славу Его, так и подобало отметить и укрепить себя сим величественным знаком победы. И поскольку отметили они себя этим знаком, свидетельствовавшим об их вере, то впоследствии обрели его истинное значение. Они украсили себя этим символом, дабы постичь его суть.
5. И явственно одно, когда исполнение доброго дела затевают с добрыми намерениями, оно служит во спасение души. И если размышление о добром — само по себе благо, то исполнение правого дела после этих размышлений — еще большее благо. Наивысшим же благом является спасительная польза, которая через достойные деяния питает душу. Посему пусть каждый помышляет о добром деле, чтобы наполнить его подобающим для исправления трудом, дабы наконец оказаться достойным, чтобы принять высочайшую награду, которая не исчезнет в вечности.
6. Так-то вот Урбан, муж мудрый и почтенный,
Дело задумал, от которого мир расцвел.
Ибо он не только вернул мир и восстановил прежние права церкви, но и своим пламенным призывом задумал изгнать из христианских земель язычников. И поскольку он всячески усердствовал над тем, чтобы возвысить все, что исходит от Господа, то все, почти как отцу своему, охотно выказывали ему послушание.
Глава 5О раздоре между папой Урбаном и Гвибертом
1. Однако дьявол, который всегда изо всех сил стремится к погибели человеков и, подобно льву, рыщет в округе, выискивая, кого бы поглотить{51}, подбил противника папы, некоего Гвиберта{52}, обуреваемого гордыней, привести в смятение народ. В то время как предшественник [Урбана] Григорий{53}, он же Гильдебранд, по праву занимал престол, этот Гвиберт, поддерживаемый своеволием упомянутого императора баваров{54}, захватил апостольскую власть, изгнав самого Григория из пределов базилики Святого Петра.
2. Но поскольку Гвиберт действовал столь превратно, то лучшая часть народа{55} не захотела его признать. Урбан же был избран{56} согласно праву и посвящен в сан кардиналами-епископами{57}. Именно ему после смерти Гильдебранда стремилась выказать послушание большая и более благочестивая часть народа.
3. Однако Гвиберт, воодушевленный поддержкой упомянутого императора и подстрекательствами многих римлян, столь долго, насколько был в силах, удерживал от Урбана монастырь Святого Петра{58}. Поэтому Урбан, будучи пока удаленным из [своей] церкви, странствовал по землям и приводил к Богу заблудший народ.
4. Гвиберт же, преисполнившись гордыни от верховенства над церковью, выставлял себя милостивым папой для грешников и, незаконно отправляя среди своих сторонников апостольскую власть, высмеивал все постановления Урбана как недействительные.
5. Однако в том же году, когда франки, первый раз направлявшиеся к Иерусалиму, проходили через Рим{59}, Урбан при помощи одной очень знатной матроны Матильды, которая была весьма могущественна в римском отечестве{60}, обрел всю полноту папской власти.
6. Гвиберт в то время находился в Алемании. И, таким образом, тогда было два римских папы, и многие не знали, кому из них повиноваться, у кого просить совета и к кому немощным обращаться за исцелением. Одни благоволили одному, другие — другому.
7. Однако людскому разумению было очевидно, что Урбан был более законным (папой]. Ибо совершенно справедливо следует полагать, что тот является более достойным, кто отвергает свои страсти, как своих врагов.
8. Гвиберт был архиепископом города Равенны и весьма отличался почетом и богатством. И можно только удивляться, почему он не был удовлетворен таким изобилием! Тот, кто должен был всем служить примером справедливых деяний, зачем, преисполнившись гордыни, столь необдуманно рассчитывал захватить скипетр власти Божьей? Воистину, его следует не добиваться силой, но принимать с благоговением и набожностью.
9. И потому нет ничего странного в том, что весь мир взволнован и приведен в смятение, поскольку сама римская церковь, которая всему христианству дает достоинство исправления, повсюду охвачена такой смутой, которая тотчас передается подчиненным членам. От исходящих же по главным нервам страданий ослабевает все.
10. Эта церковь, которая была нам словно мать, молоком которой мы взращивались, чьим примером мы могли наставляться и чьим советом укреплялись, была тяжело потрясена заносчивостью этого Гвиберта. Когда голова так измучена, неизменно поражены и члены.
Если голова больна, то и другие члены страдают.
11. И вот, когда голова была поражена таким вот образом, ослабели наполнившиеся болью члены, поскольку во всех частях Европы мир, справедливость, вера, как в церквах, так и за их пределами, сурово попирались и знатью, и простым людом. Поэтому, чтобы устранить это зло, необходимо было, согласно брошенному папой Урбаном призыву, обратить против язычников те войны, в которых прежде христиане обычно усердствовали друг против друга.
12. Теперь же надлежит обратить перо к истории, дабы тем, кто ничего не слышал об этом, обстоятельно рассказать о тех, кто отправился в Иерусалим, что выпало на их долю и как само это предприятие и подвиг мало-помалу, с Божьей помощью, прославились успешным завершением. Посему я, Фульхерий из Шартра, после того как проделал этот путь вместе с другими паломниками, внимательно и заботливо изложил для памяти потомков все, что мне довелось увидеть своими глазами.
Глава 6О том, когда христиане отправились в путь, и как звали князей паломников
1. Итак, в год 1096-й от Воплощения Господня, в марте, после собора, который, как уже было сказано, папа Урбан провел в ноябре в Оверни, некоторые паломники, собравшиеся быстрее других, отправились в священный поход{61}. Остальные же, кто в апреле или мае, кто в июне или июле, а кто в сентябре, октябре или даже ноябре, — в зависимости от того, когда появлялась благоприятная возможность для расходов{62}, — последовали за ними.
2. В том году, по милости Божьей, во всех странах был мир и великое изобилие зерна и вина, вследствие чего те, кто со своими крестами, согласно наставлениям Господа, решил последовать за Ним, не испытывали во время пути нужды в хлебе.
3. Так как подобает помнить имена князей, отправившихся в это паломничество, то я упомяну Гуго Великого{63}, брата французского короля Филиппа, который первым из героев переправился через море и высадился со своими людьми в Болгарии близ одного города под названием Дураццо{64}. Но, опрометчиво отправившись в путь с небольшим отрядом, он был схвачен жителями этого города и отведен к императору в Константинополь, где содержался некоторое время, будучи ограниченным в своей свободе{65}.
4. Вслед за ним тем же путем отправился со своим войском норманн Боэмунд Апулийский, сын Роберта Гвискара{66}.
5. Затем Готфрид, герцог Лотарингский{67}, с многочисленной армией прошел через страну венгров{68}.
6. Раймунд же, граф Прованский{69}, вместе с Адемаром, епископом Ле Пюи, провел готов и гасконцев через Далмацию{70}.
7. Первым через Венгрию прошел некий отшельник по имени Петр{71}, который увлек за собой множество пеших [воинов] и лишь нескольких рыцарей{72}. Впоследствии предводителем{73} этого войска был один весьма достойный рыцарь по имени Вальтер, коего прозвали Неимущим{74}. Вместе со многими своими собратьями он был убит турками в бою между Никомедией и Никеей{75}.
8. В октябре Роберт, граф Нормандский, сын Вильгельма, короля Англии{76}, выступил в поход, собрав огромное войско из нормандцев, англичан и бретонцев. Вместе с ним отправился в путь его зять — Стефан, благородный граф Блуаский{77}, а также Роберт, граф Фландрский{78}, который вел с собой множество других знатных воинов.
9. И вот, после того как из разных областей Запада выступило столь великое братство, в пути за счет подходивших отовсюду многочисленных отрядов оно мало-помалу стало превращаться в единое войско. Вы бы увидели здесь бессчетное множество людей из разных стран, говорящих на многих языках. Но все они соединились в единое войско лишь после того, как мы достигли города Никеи{79}.
10. Что же еще сказать? Морские острова и все земные королевства были приведены в такое волнение, что следует верить во исполнение пророчества Давида, который изрек в Псалмах: «Все народы, Тобою сотворенные, придут и поклонятся перед Тобой, Господи»{80}. И те, кто впоследствии добрался сюда, заслуженно сказали: «Поклонимся же в том месте, где стояли ступни Его»{81}. И еще многое об этом походе мы можем прочесть в пророчествах, которые было бы утомительно здесь перечислять.
11. Сколько же было скорби! Как тяжело вздыхали и сокрушались друзья в тот момент, когда муж оставлял свою жену, столь горячо любимую им, своих детей, свои владения, сколь бы большими они ни были; покидал своего отца и мать, своих братьев и родню!
12. И хотя те, кто оставался дома, проливали в присутствии отправлявшихся в дорогу друзей немало слез, последние никоим образом не позволяли себя растрогать, пусть даже из любви к Богу им пришлось оставить здесь все, чем владели; ведь они свято верили, что обретут во сто крат больше, что Господь обещал тем, кто любит Его{82}.
13. И тогда муж указывал жене срок своего возвращения, уверяя ее, что коли по милости Божьей останется жив, то воротится к ней. Сейчас же он вверял ее Господу. Целуя ее в уста и плача, он обещал, что обязательно вернется. Супруга же, страшась мысли, что больше никогда не увидит мужа, уже не могла держаться на ногах и падала в изнеможении на землю, оплакивая своего милого, которого теряла живым, словно он уже был мертв. Тот же, как будто в нем совсем не было жалости (которая, конечно же, была), и нисколько не выказывая сострадания к рыданиям жены и многих своих друзей (хотя предавался этому в душе), твердый духом решительно отправлялся в дорогу.
14. Печаль — удел остающихся дома, радость — отбывающих в поход. Что нам еще добавить? Сие от Господа, и дивно оно в очах наших{83}.
Глава 7О путешествии графа Нормандского и о делах, творившихся тогда в Риме
1. Итак мы, западные франки, выступили из Галлии и, держа путь через Италию, добрались до славнейшего города Лукки, в окрестностях которого встретили апостолика Урбана{84}. После того как с ним побеседовали графы Роберт Нормандский и Стефан Блуаский, а также те из наших, кто пожелал этого, мы, получив благословение от папы, в радости продолжили свой путь в Рим.
2. Когда же мы вступили в базилику Святого Петра{85}, то увидели перед алтарем людей того нелепого папы Гвиберта. С мечами в руках они беззаконно расхищали возложенные на алтарь пожертвования. Другие же бегали по балкам перекрытия базилики и бросали камни вниз, прямо туда, где мы распростерлись в молитве; ибо стоило им увидеть кого-нибудь верного папе Урбану, они немедля хотели покончить с ним.
3. Но в одной из башен базилики находились люди папы Урбана, которые, храня ему верность, бдительно стерегли башню и, как могли, противостояли своим врагам. Мы сильно опечалились, когда увидели творившийся здесь произвол, и потому ничего другого не желали, кроме как свершения кары Господней. Многие же из тех, кто вместе с нами добрался сюда, были охвачены малодушием и без промедления вернулись домой.
4. Мы же, пройдя через Кампанию, прибыли в Бари — самый славный город на морском побережье{86}. Здесь, в церкви Святого Николая, мы помолились Богу, после чего пришли в порт, рассчитывая выйти в море. Однако возражения моряков и изменчивая фортуна — ведь тогда приближалась зимняя пора, — пророчащие нам беду, вынудили графа Роберта Нормандского вернуться в Калабрию и там перезимовать{87}. Но граф Фландрии Роберт со своим отрядом все же переправился по морю{88}.
5. Тогда многие из простого народа, предоставленные сами себе, опасаясь в будущем нужды, продали свои луки и, взяв посохи паломников, трусливо отправились по домам. По этой причине они стали презираемы Богом и людьми — и все это обратилось им в позор.
Глава 8О том, как утонули паломники, и о явлении божественного чуда
1. Итак, в год Господа 1097-й, в марте, с возвращением весны, графы Нормандский и Стефан Блуаский вместе со своими людьми, также ожидавшими подходящего времени, тотчас вознамерились выйти в море. После того как был подготовлен флот, в апрельские ноны, на которые тогда выпадал день Святой Пасхи{89}, они взошли на суда в порту Брундизий.
2. Сколь же непостижимы и неисследимы пути Господни{90}! На наших глазах случилось так, что недалеко от берега один из кораблей без какой-либо видимой на то причины разломился прямо посредине. Тогда погибло 400 человек обоих полов, и в отношении них в скором времени вознеслась радостная хвала Господу.
3. Дело в том, что когда те, кто находился поблизости, вытащили по мере возможностей погибших, тела некоторых из них, прямо поверх лопаток, были отмечены знаком креста{91}. Поскольку погибшие еще при жизни поместили его на свои одежды, то вполне приличествовало, чтобы, по воле Божьей, на них самих, посвятивших себя служению Ему, остался этот победный знак — свидетельство их веры. Когда свершилось столь великое чудо, всем узревшим его показалось достойным, что усопшие, по милости Божьей, уже обрели покой вечной жизни. И все это вернейшим образом свидетельствовало об исполнении написанного: «А праведник, если и ранновременно умрет, будет в покое»{92}.
4. Некоторые несчастные еще сражались со смертью, но не многие из них выжили. Лошади и мулы сгинули под водой, так же как и большое количество денег. Когда мы увидели эту беду, нас охватил такой сильный страх, что многие слабые духом, еще не взойдя на корабли, тотчас отправились по домам, оставив паломничество; они говорили, что больше никогда не доверятся столь коварному морю.
5. Мы же, возложив все свои надежды на всемогущего Бога, подняли паруса{93} и, подгоняемые легким ветерком, под звуки труб устремились в море. Из-за слабого ветра мы провели в открытом море три дня, пока, наконец, на четвертый{94} не достигли берега, милях, как я полагаю, в десяти от города Дураццо. Наш флот вошел в две разные гавани. В радости мы вновь вступили на пролегавший по суше путь и проследовали мимо указанного города.
6. Мы пересекли болгарские земли по крутым горам{95} и совершенно пустынным местам и подошли к одной быстрой реке, которую местные жители вполне заслуженно называют рекой Демона{96}. Прямо у нас на глазах многие простолюдины, понадеявшиеся пешими перейти реку вброд, были внезапно снесены силой стремительного потока и утонули; и никто из заметивших это не смог им помочь. Мы пролили по этим несчастным много слез. И если бы рыцари на своих декстрариях не оказали пехотинцам помощь при переправе, многие из них подобным же образом распрощались бы там с жизнью. В тот день мы раскинули лагерь на берегу этой реки, где провели одну ночь. Нас отовсюду защищали высокие горы, в которых не было видно никого из местных жителей.
7. Как только забрезжил рассвет, мы под звуки труб продолжили наш путь, начав взбираться на гору, которую называют Багулат{97}. Оставив позади горы и города Лукрецию{98}, Ботеллу{99}, Бофинат{100} и Стеллу{101}, мы добрались до реки под названием Бардар{102}. И хотя обычно переправиться через нее можно было только на лодках, мы, с Божьей помощью, радостно перешли ее вброд. На следующий день после переправы мы подошли к городу Фессалоники, изобилующему разными богатствами, и раскинули там свои палатки.
8. Мы задержались здесь на четыре дня{103}, после чего пересекли Македонию, миновав долину Филиппа{104} и Хрисополь{105}, а также Христополь{106}, Преторию{107}, Месионополь{108}, Макру [Макри], Траянополис{109}, Неаполь{110}, Панадокс, Родосто{111}, Гераклею{112}, Селимбрию{113}, Натуру{114} и прибыли к Константинополю{115}. Раскинув перед городом свои палатки, мы в течение 14 дней предавались отдыху.
9. Войти мы в город не могли, поскольку это было не угодно императору, опасавшемуся, как бы мы не задумали нанести ему какой-либо ущерб{116}. Поэтому нам надлежало ежедневно покупать припасы за стенами города, куда их по приказу императора доставляли горожане. Однако, чтобы помолиться в церквах, нам ежечасно разрешалось вступать в город группами по 5—6 человек; одни выходили оттуда, другие заходили.
Глава 9О городе Константинополе и о переходе паломников к Никее
1. О, сколь это знатный и красивый город! Какое множество в нем монастырей и дворцов, построенных с поразительным искусством! Сколько же удивительных вещей можно увидеть на городских улицах и в переулках! Было бы весьма утомительно перечислять здешнее изобилие товаров — изделия из золота, серебра, всевозможные ткани и священные реликвии. В ходе постоянных морских путешествий торговцы круглый год доставляют сюда все необходимое для нужд людей. Как я полагаю, почти 20 тысяч евнухов постоянно проживают здесь.
2. Когда после стольких тягот мы восстановили свои силы, наша знать, держав совет, по принуждению императора заключила с ним клятвенный союз{117}. Прибывшие ранее нас господин Боэмунд и герцог Готфрид поступили так же. Но граф Раймунд отказался от клятвы, а граф Фландрский, как и остальные, принес ее{118}.
3. Это было нужно всем, поскольку так была укреплена дружба с императором, без совета и помощи которого ни мы не могли продолжать наш поход, ни те, кто последовал за нами той же дорогой. За это император пожаловал [нашим князьям] столько своей монеты и шелковых тканей, сколь им было угодно, а также лошадей и денег, чего весьма недоставало для осуществления подобного похода.
4. После всего этого мы переправились через море, называющееся Рукав Святого Георгия, и поспешили к городу Никея, который с середины мая уже держали в осаде господин Боэмунд, герцог Готфрид, граф Раймунд и граф Роберт Фландрский{119}. Этим городом тогда владели восточные турки — очень жестокий народ и искусные лучники{120}. За пятьдесят лет до этого они пришли из Персии, переправившись через Евфрат, и уже подчинили себе всю Романию до самой Никомедии{121}.
5. Сколько же срубленных голов и костей убитых мы обнаружили покоящимися в поле за Никомедией, недалеко от моря{122}! Их, ничего не подозревающих о мастерстве турецких лучников, перебили в минувшем году турки{123}. Тронутые состраданием, мы пролили там много слез.
Глава 10О том, что случилось во время осады Никеи, и о сдаче этого города
1. Когда же те, кто осаждал Никею, как об этом уже было сказано, услышали, что прибыли наши князья, граф Нормандский и Стефан Блуаский, они радостно вышли нам навстречу и проводили нас к той части города, которая была обращена к югу. Там мы и раскинули свои палатки{124}.
2. Ранее турки собрались и подготовились к тому, чтобы, если удастся, либо снять осаду, либо же усилить город своими воинами. Однако наши сурово отразили их, убив около 200 врагов{125}. Турки, увидев, насколько мужественны и бесстрашны франки, бежали во внутренние области Романии [и укрывались там] до тех пор, пока им не показалось, что представилось подходящее время для нового нападения.
3. Мы же в первую неделю июня последними приступили к осаде{126}.
4. Именно тогда из множества армий образовалось единое войско. Те, кто был силен в арифметике, насчитывали в нем 600 тысяч способных сражаться. Среди них лишь 100 тысяч были защищены доспехами и шлемами. И все это не считая невооруженных, а именно — клириков, монахов, женщин и детей{127}.
5. Что же еще? Если бы все, кто покинул свои дома, отправившись в этот благочестивый поход, находились бы здесь, то мы, без сомнения, насчитали бы 6 миллионов воинов! Однако многие, отказавшись от тягот, вернулись к себе домой — одни из Рима, другие из Апулии, третьи из Венгрии или Далмации; тысячи были убиты во время пути; и, наконец, многие из тех, кто шел вместе с нами, умерли от болезней. На горных тропах, в полях и лесах вы встретите могилы наших захороненных с почестями паломников.
6. Следует знать, что все то время, пока мы осаждали Никею, нам на морских судах доставляли для продажи провизию, что делалось с согласия императора{128}. Тогда наши герои распорядились изготовить военные машины: тараны, скрофы{129}, деревянные башни и баллисты. Луки пускали стрелы, торменты{130} метали камни; и мы и наши враги сражались изо всех сил. Со своими машинами мы часто шли на приступ города, но наша атака разбивалась о мощную стену{131}. И у турок, и у франков постоянно гибли бойцы, сраженные стрелами или камнями.
7. Истинная правда, вы бы сильно опечалились и горевали бы из сострадания, [если бы увидели], как турки, убив кого-нибудь из наших у стены, поддевали тело погибшего железными крюками, спущенными вниз на веревках, и утаскивали его к себе наверх. И никто из наших не осмеливался, да и вряд ли бы смог вырвать его у них. Обобрав погибшего, турки выбрасывали труп за стены.
8. Тогда из Кивот мы с помощью быков и канатов перетащили по суше к Никее несколько небольших морских судов, которые спустили на озеро рядом с городом, дабы охранять подступы к нему и не позволять пополнять припасы{132}.
9. В конце концов, за пять недель осады мы измотали город и своими частыми приступами устрашили турок{133}. Они тем временем, переговорив с императором через посредников, ловко сдали ему город, который был уже значительно усмирен нашей силой и находчивостью{134}.
10. Тогда турки впустили в Никею туркополов{135}, присланных сюда императором, они по его приказу стали охранять город и все имеющиеся там деньги{136}. Удержав все это за собой, император распорядился одарить наших предводителей золотом, серебром и дорогими плащами. Он также приказал раздать пехотинцам свои медные монеты, которые называют тартароны{137}.
11. В тот день, когда Никея так вот была захвачена или сдана, наступило июньское солнцестояние{138}.
Глава 11О смертельной битве христиан с турками
1. Когда наши бароны получили от императора дозволение продолжить путь, мы за три дня до июльских календ{139} оставили Никею, чтобы вторгнуться во внутренние области Романии{140}. После двух дней пути нам сообщили, что турки разместили засады на равнинах, через которые, как они полагали, мы должны были пройти, и намереваются дать нам бой.
2. Услышав об этом, мы не лишились отваги. Когда же вечером наши разведчики вдали заметили множество турок, то немедля сообщили нам об этом. По этой причине наши палатки той ночью отовсюду охранялись стражей. Утром же, которое выпадало на июльские календы{141}, мы, ободряемые звуком рога, вооружились и распределились против турок по флангам. Ведомые надлежащим образом трибунами и центурионами по когортам и центуриям, мы с поднятыми знаменами выступили в полном порядке{142}.
3. И вот во втором часу дня передовые отряды врага приблизились к нашим разведчикам. Когда мы услышали об этом, то раскинули лагерь рядом с зарослями камыша, чтобы, сняв вьючные седла с [лошадей], быть лучше готовыми к битве{143}.
4. Затем появились турки, а с ними их эмир и князь{144} Сулейман{145}, державший под своей властью Никею и всю Романию. Он собрал при себе турок, этих персидских язычников, которые по его приказу шли ему на подмогу более тридцати дней{146}. При нем находилось большое число эмиров и князей, а именно Адмиркарадиг, Мириаф и многие другие. Общее число турок составляло 360 тысяч воинов{147}, а точнее сказать, лучников, ибо у них было в обычае пользоваться именно этим оружием. Все они были верхом.
5. У нас же были и пехотинцы, и всадники. Тем временем в нашем войске уже в течение двух дней отсутствовали герцог Готфрид, граф Раймунд и Гуго Великий, которые (не знаю, по какой причине) с большим отрядом наших людей отделились от нас в месте, где дорога разветвлялась{148}. Поэтому [в завязавшейся схватке] мы понесли невосполнимый урон — множество наших было убито, тогда как у турок не было ни убитых, ни пленных. И поскольку наши поздно приняли от нас гонцов, то и прибыли они к нам на помощь с опозданием.
6. Турки издавали пронзительный вой и жестоко осыпали нас градом стрел. Мы были ошеломлены и напуганы до смерти; многие из нас были ранены, и вскоре мы обратились в бегство{149}. И в этом нет ничего удивительно, так как всем нам был неведом подобный способ ведения боя.
7. Тотчас с другой стороны камышовых зарослей густые толпы турок жестоко набросились на наши палатки; ворвавшись в них, они расхищали наше имущество и убивали наших людей. В этот самый момент, по воле Божьей, передовые отряды Гуго Великого, графа Раймунда и герцога Готфрида появились с другой стороны всего этого развернувшегося бедствия{150}. Когда же мы добежали до своего лагеря, то турки, проникшие в наши палатки, поспешно ретировались оттуда, полагая, что мы из-за них вернулись так быстро. Но то, что они поначалу приняли за отвагу и доблесть, теперь могло быть расценено как великий страх.
8. Что я могу сказать? Нас, дрожащих и испуганных, сбившихся в кучу, подобно запертым в овчарне овцам, со всех сторон окружали враги, дабы мы не смогли вырваться. И стало ясно нам, что постигла нас эта участь за наши прегрешения. Кто-то прежде осквернял себя роскошью, кто-то — алчностью, другие были развращены прочими непотребствами. Мужчины, женщины и дети, равно как и язычники, надвигавшиеся на нас, извергали великий вопль, достигавший небес. И уже не было у нас никакой надежды на спасение.
9. И вот тогда, набожно взывая к милосердию Божьему, покаялись мы в наших винах и в том, что грешники мы. Там был епископ Ле Пюи, наш заступник, еще четыре епископа и многие другие священники — все облаченные в белое, которые смиренно молили Господа, дабы низвел Он силу врагов наших и явил нам дары своего милосердия. Они пели, рыдая, и рыдали нараспев. Многие, страшась близкой смерти, сбежались к ним и начали каяться в грехах.
10. Наши князья — графы Роберт Нормандский, Стефан Блуаский, Роберт Фландрский и Боэмунд — как могли, сопротивлялись туркам и часто атаковали их. Но и те крепко наседали на наших.
Глава 12О бегстве турок и победе христиан
1. Но Господь, очевидно, вняв нашей мольбе (ибо Он не дарует победу ни помпезности знати, ни блеску оружия, но милостиво приходит на помощь в нужде лишь к тем, кто чист помыслами и укреплен божественными добродетелями), мало-помалу возвращал нам стойкость и все больше и больше ослаблял турок. Мы же, увидев наших товарищей, которые с тылу спешили к нам на помощь, восславили Господа и, обретя отвагу, по отрядам и когортам изо всех сил противостояли врагу.
2. О горе! Сколько же в тот день на дороге было убито наших людей, которые следовали за нами слишком медленно! Мы же, как я уже сказал, с первого и по шестой час дня пребывали в тяжелом положении. Но после того как мы воспрянули духом и усилились с прибытием наших товарищей, милость Божья чудесным образом явилась нам. Турки, неожиданно увидев наших, в бегстве обратили свои спины{151}.
3. С громкими криками мы преследовали их по горам и равнинам до тех пор, пока наши всадники, находившиеся в авангарде, не достигли их шатров. Часть наших воинов нагрузила добром и шатрами, принадлежавшими туркам, множество их же верблюдов и лошадей, которых те побросали в страхе; другая часть преследовала бегущих турок до самой ночи. Но поскольку наши лошади были некормленными и уставшими, то не многих врагов нам удалось захватить в плен.
4. Это было великое Божье чудо, ибо турки не прекратили бегства ни на следующий, ни на третий день, хотя никто, кроме самого Бога, их больше не преследовал.
5. Обрадованные такой победой, мы возблагодарили Господа, ибо Ему было угодно, чтобы наш поход не превратился в ничто, но больше прежнего служил во славу Его христианства. Поэтому с Востока и до Запада [о нашей победе] гремела несмолкаемая слава.
6. После этого мы с предосторожностью продолжили наш путь. Однажды мы так сильно страдали от жажды, что погибло множество совершенно измученных мужчин и женщин{152}. Турки же, в беспорядке бежавшие перед нами, по всей Романии выискивали для себя пристанище.
Глава 13О лишениях христиан
1. Вскоре мы подошли к Антиохии, которую называют Малой, что в провинции Писидия{153}, а после прибыли к городу Иконию{154}. В этих областях мы постоянно испытывали недостаток хлеба и провизии, поскольку нашли Романию — эту столь плодородную и изобилующую всеми благами землю — сильно разоренной и разграбленной турками.
2. Вам бы не раз довелось увидеть, как столь великое множество людей от тех немногих плодов, которые нам изредка удавалось найти в округе, набирается сил при поддержке самого Бога, накормившего пятью хлебами и двумя рыбами 5 тысяч человек{155}. Радуясь и ликуя, мы во всеуслышание объявляли, что это дары милосердия Божьего.
3. В самом деле, вы бы вдоволь насмеялись или же наплакались из сострадания, [если бы увидели], как многие из наших, испытывая нужду во вьючных животных, изрядное количество которых уже сгинуло, нагружали баранов, коз, свиней и собак своим добром — одеждой, хлебом или же какими другими пожитками, необходимыми паломникам в пути. Часто мы замечали, что некоторые животные натирали себе тяжелыми тюками спины. Всадникам же со своим оружием порой приходилось взбираться на быков.
4. Но слышал ли кто прежде, чтобы в одном войске было такое скопление языков? Ведь здесь были франки, фламандцы, фризы, галлы, аллоброги{156}, лотаринги, алеманы, бавары, норманны, англы, скотты, аквитаны, италики, даки, апулийцы, иберы, бритты, греки, армяне. Если меня хотел спросить какой-нибудь британец или же тевтон, то я был не в состоянии ни понять их, ни ответить им.
5. Но хотя мы и говорили на разных языках, благодаря любви Господа, мы, словно братья, казались едины духом. Случалось так, что кто-нибудь терял что-либо из своих вещей. И тогда нашедший в течение долгих дней тщательно оберегал это, пока, наконец, в своих поисках не находил потерявшего и не возвращал ему утраченное. Так и подобает поступать тем, кто паломничествует столь благочестиво.
Глава 14О деяниях и отваге графа Балдуина, брата Готфрида, и о сдаче города Эдесса, который также называют Руху
1. Когда мы достигли города Гераклеи{157}, то увидели в небесах некий знак, который появился в форме сияющего ярким светом меча; острие этого меча было обращено к Востоку{158}. Что предвещал он нам в будущем, мы не ведали, посему вверили свое настоящее и грядущее Господу.
2. Вскоре мы подошли к одному прекрасному городу, который называется Мараш{159}, и задержались здесь на три дня{160}, предаваясь отдыху. Но спустя день после того, как мы выступили оттуда, и уже будучи не более чем в трех днях пути от Антиохии Сирийской, я, Фульхерий, вместе с господином графом Балдуином, братом герцога Готфрида, отделился от войска и направился в ту область, которая находилась по левую сторону{161}.
3. Граф Балдуин был славнейшим рыцарем. Ранее, оставив войско, он вместе с теми, кого взял с собой, с великой отвагой захватил город, который называют Тарс Киликийский{162}, уведя его, таким образом, у Танкреда, который с согласия турок уже ввел туда своих людей{163}. Разместив там свой гарнизон, Балдуин вновь присоединился к войску{164}.
4. Итак, полагаясь на Господа и свою храбрость, он взял с собой немногих рыцарей и направился к реке Евфрат{165}, где благодаря силе и находчивости захватил множество крепостей. Среди них был один особенно великолепный замок, называвшийся Турбезель{166}. Проживавшие в нем армяне мирно сдали его Балдуину. Многие другие здешние крепости также подчинились ему.
5. Когда молва о графе распространилась повсюду, правитель Эдессы направил к нему свое посольство{167}. Этот славнейший город очень богат благодаря своим плодородным землям. Он располагается в Сирийской Месопотамии, примерно в 20 милях от упомянутой реки Евфрат и в 100 милях, или чуть более того, от Антиохии{168}.
6. Итак, Балдуина просили, чтобы он прибыл в Эдессу, дабы подружиться с ее правителем; и доколе живы оба, будут они подобны отцу и сыну. Если же правитель Эдессы умрет, то тогда Балдуин, как если бы был его сыном, будет владеть вечным наследственным правом на город и на все его земли. Сам правитель не имел ни сына, ни дочери. Будучи не в силах защититься от турок, этот грек хотел уберечь себя и свои владения при помощи Балдуина, ибо слышал, что он и его рыцари — самые храбрые воины.
7. Выслушав послов и поверив их клятвам, Балдуин с небольшим отрядом — всего лишь в 80 рыцарей{169} — выступил в путь и переправился через Евфрат. Перейдя реку, мы в большом страхе очень быстро шли всю ночь мимо разбросанных по округе сарацинских крепостей, оставляя их [позади себя].
8. Узнав об этом, жители одного укрепленного города, который называется Самосата{170}, устроили нам засаду на той дороге, по которой, как они полагали, мы собирались пройти. Однако следующей ночью один армянин, заботливо принявший нас в своем замке, сообщил, что нам следует остерегаться засевших в засаде врагов. По этой причине мы задержались здесь на два дня.
9. Враги же, разъяренные столь продолжительной задержкой, на третий день внезапно появились из своих укрытий и с поднятыми знаменами примчались к стенам замка, в котором находились мы{171}. Прямо на наших глазах они захватили добычу, которую смогли обнаружить на пастбищах.
10. Мы вышли против них, но поскольку нас было очень мало, то мы не смогли дать им бой. Враги осыпали нас стрелами, которые, впрочем, не причинили никому из наших никакого вреда. Сами же они оставили в поле одного из своих, который был убит ударом копья; тот, кто сразил этого турка, захватил и его коня. После этого враги удалились, мы же остались там.
11. На следующий день мы продолжили наш путь. Вы бы очень удивились, если бы увидели, как из любви к Господу нам навстречу, когда мы проходили мимо армянских крепостей, смиренно выходили жители, неся в своих руках кресты и хоругви. Они целовали наши ноги и одежды, поскольку узнали, что мы намереваемся защитить их от турок, иго которых столь долгое время тяготило их{172}.
12. Наконец мы прибыли к Эдессе{173}, названный правитель которой вместе со своей женой и горожанами радостно приняли нас. И все, что было обещано Балдуину, они исполнили безо всякой задержки.
13. По истечении 15 дней нашего пребывания здесь горожане задумали злодейски убить своего господина и ввести Балдуина во дворец, дабы он управлял этой землей; [нынешний правитель] был им весьма ненавистен{174}. Сказано — сделано. Граф же Балдуин и его люди были весьма опечалены по той причине, что не смогли добиться прощения для него{175}.
14. После того как Балдуин принял в дар от горожан княжество убитого столь постыдным образом правителя, он тотчас начал войну против находившихся в той стране турок. Он победил и перебил их великое множество. Но вышло так, что и турки убили многих из наших.
15. Я же, Фульхерий из Шартра, был капелланом у самого Балдуина. Но теперь я хочу вернуться к оставленному мной рассказу о войске Божьем.
Глава 15О прибытии франков к Антиохии и о превратностях осады этого города
1. Переправившись в октябре через реку Оронт, которую также называют Ферн, франки подошли к Антиохии Сирийской{176}, основанной Селевком, сыном Антиоха{177}. Он сделал этот город, прежде называемый Ривла{178}, столицей Сирии. Было велено расставить палатки между городом и первым камнем, где впоследствии постоянно шла тяжелейшая для обеих сторон борьба. Ибо когда турки совершали из города вылазки, они убивали многих наших. Но затем фортуна менялась, и вот уже враги скорбели как побежденные.
2. Город Антиохия очень велик в окружности, имеет прочные стены и расположен в неприступном месте{179}. Еще никогда внешним врагам не удавалось захватить его, если только жители были хорошо обеспечены провизией и имели желание защищать его{180}. В городе есть одна весьма почитаемая базилика, освященная во имя апостола Петра{181}. Здесь, возведенный в епископы, он воссел на кафедре, после того как, получив ключи от Царства Небесного, принял от Иисуса Христа верховную власть над церковью{182}.
3. Есть там еще одна базилика, возведенная в честь Святой Девы Марии и имеющая круглую форму{183}, а также много других церквей, отстроенных надлежащим образом. И хотя они долго пребывали во власти турок, Бог, которому все ведомо наперед, сохранил их для нас нетронутыми, дабы мы однажды смогли почтить Его здесь.
4. Море, как я полагаю, находится примерно в 13 милях от Антиохии. Именно там в него впадает река Ферн. По руслу реки корабли из дальних стран, нагруженные всевозможным добром, поднимаются до самой Антиохии{184}. Поскольку город снабжается товарами и по суше, и по воде, то он изобилует разного рода богатствами.
5. Когда наши князья увидели, сколь трудно захватить этот город, то поклялись друг перед другом, что будут вести осаду до тех пор, покуда, с Божьей помощью, силой или находчивостью не овладеют им{185}.
6. Они обнаружили на указанной реке несколько судов{186} и, захватив их, соорудили из них мост, по которому для осуществления своих замыслов перешли на ту сторону, тогда как раньше не могли пересечь реку вброд{187}.
7. Турки же, увидев, сколь великое множество христиан осадило их, испугались, что им никаким образом не удастся отбиться. Поэтому они созвали совет, и Аоксиан{188}, правитель и эмир Антиохии, отправил своего сына, коего звали Санксадон{189}, к султану — повелителю Персии{190}, прося его, чтобы он как можно скорее прибыл к ним на подмогу, поскольку им уже не от кого было ожидать помощи, разве что от самого Магомета, их покровителя. Санксадон, выбранный для этого дела, очень быстро исполнил поручение.
8. Те же, кто остался в городе, поджидая запрошенную помощь, защищали его, нередко придумывая против франков разного рода ловушки. Однако франки, как могли, сопротивлялись их козням.
9. Однажды случилось так, что они убили 700 турок, которые, подготовив франкам засаду, сами угодили в западню. Ибо там была сила Господня. Все наши вернулись невредимыми, за исключением одного, который был убит турками.
10. О сколь много движимые яростью турки убили проживавших в городе христиан — греков, сирийцев, армян! С помощью баллист и метательных орудий{191} они на глазах у франков выбрасывали головы убитых за стены, повергая тем самым наших людей в глубокую печаль. Испытывая к этим христианам сильную ненависть, турки опасались, как бы однажды те каким-либо образом не помогли франкам.
11. Так как франки уже долгое время осаждали город и разорили близлежащую округу, силой отнимая необходимую им провизию, то теперь нигде нельзя было найти хлеба, даже чтобы купить его. И тогда довелось им испытать очень сильный голод. По этой причине все пришли в уныние, и многие втайне раздумывали над тем, чтобы избавить себя от тягот осады и бежать по суше или морю.
12. Ни у кого не было средств, чтобы можно было прожить; поэтому франки в великом страхе искали для себя провизию в далеких областях, удаляясь порой от места осады на 40 или 50 миль. Там, в горах, их нередко убивали засевшие в засадах турки.
13. Все эти тяготы, как мы полагали, выпали на долю франков вследствие их прегрешений, и по этой причине они так долго не могли овладеть городом. Они оскверняли себя распутством, алчностью, гордыней и грабежами.
14. Тогда, держав совет, франки изгнали из войска всех женщин, как замужних, так и незамужних, дабы не осквернять себя пороками разнузданности и не быть ненавистными Богу{192}. Эти женщины нашли себе пристанище в близлежащих крепостях.
15. И богатые, и бедные были весьма удручены голодом и каждодневными смертями. И если бы Господь, столь добрый пастырь, не удерживал бы своих овец в стаде, то они, конечно, все разбежались бы, хотя и давали клятву держать осаду. Некоторые из-за нехватки хлеба в течение многих дней рыскали по соседним крепостям, державшим необходимое для пропитания. После этого они уже не возвращались к войску, но окончательно оставляли осаду.
16. Тогда мы увидели в небе удивительный красный свет и почувствовали дрожь земли, что всех нас повергло в ужас. Многие из нас тогда заметили некий знак в форме креста, пылающего белым светом, который двигался прямо на Восток.
Глава 16О крайней нужде христиан и бегстве графа Блуаского
1. В год Господа 1098-й, после того как вся округа близ Антиохии была окончательно разорена нашим многочисленным народом, знать и простой люд стали все больше и больше страдать от нестерпимого голода.
2. Тогда изголодавшиеся люди начали питаться стеблями бобов, все еще растущих в полях{193}, разными травами, не приправленными солью, а также чертополохом, который из-за недостатка дров был плохо приготовлен и колол языки едоков. Кони, ослы, верблюды, собаки и даже крысы — все шло в пищу. Те, кто был победнее, питались шкурами животных и зернами, найденными в навозе{194}.
3. Из любви к Богу люди стойко сносили стужу, зной и проливные дожди. От постоянных ливней их палатки пришли в негодность, изорвались и начали гнить. По этой причине многие из них ютились под открытым небом.
4. Подобно золоту, они, прежде избранные Господом, трижды были проверены огнем и семь раз очищены{195}, чтобы, как я полагаю, подвергнутые таким испытаниям, очистились от грехов своих. Столь долго страдая, многие из них по своей воле прошли дорогой мученичества, хотя меч убийцы всегда был наготове. Пожалуй, от святого Иова они восприняли благодать Такого примера, который в мучениях тела очищался душой, всегда помня о Боге{196}. Сражаясь с язычниками, они ратуют во имя Божье.
5. И поскольку Бог — создавший все, упорядочивший созданное, поддерживающий сей порядок и добродетельно управляющий им, — в силах все, что пожелает, уничтожить или возродить, то я полагаю, что это Он позволил, чтобы язычники были так сокрушены бичом христиан. Ибо эти язычники во все времена с презрением попирали все, что от Бога, пусть и свершалось это по Его воле и по заслугам Его народа. Он позволил туркам убивать христиан, дабы приблизить их к спасению, турок же — чтобы истребить их души. Однако угодно было Ему, чтобы некоторые язычники, предопределенные к спасению, были крещены нашими священниками. «А кого Он предопределил, тех и призвал и прославил»{197}.
6. Что же теперь? Как вы услышали ранее, некоторые из наших оставили столь опасную осаду. Одни сделали это из-за нужды, другие — вследствие малодушия, третьи — боясь смерти. Сначала стали уходить бедняки, затем те, кто побогаче{198}.
7. Тогда же и Стефан, граф Блуаский, оставил осаду и морем вернулся во Францию. Все мы весьма опечалились по этой причине, поскольку граф был очень знатным и могучим в бою мужем{199}. На следующий день после его отъезда Антиохия сдалась франкам{200}. И если бы граф был более настойчив, он вместе с остальными испытал бы великую радость. Но содеянное принесло ему бесчестье. Ибо нет никакой пользы от доброго начинания, если оно не было надлежащим образом исполнено{201}. В делах, касающихся Господа, я буду очень краток, чтобы не уклониться в сторону, поскольку следует быть особенно осторожным, дабы не измыслить лишнего.
8. Как уже было сказано, с октября город находился в осаде, которая продлилась всю следующую зиму и весну — вплоть до наступления июня{202}. Множество вылазок и нападений совершили друг против друга турки и франки. Победу одерживали то одни, то другие, но наши все же чаще торжествовали над врагами. Однажды случилось так, что бежавшие турки упали в реку Ферн и погибли столь злополучно, сгинув в ее водах. Нередко оба народа сражались друг с другом на том и на этом берегах реки.
9. Наши князья возвели напротив города несколько крепостей, из которых своими частыми вылазками крепко усмиряли турок{203}. По этой причине скот турок нередко был лишен пастбищ. Из соседних областей, населенных армянами, нам ничего не доставляли; и более того, сами они часто действовали во вред нашим людям.
Глава 17О сдаче Антиохии
1. Когда же Богу стало угодно завершить труд своего народа, который умилостивил Его молитвами, ибо люди ежедневно с ними обращались к Нему, Он, по милости своей, позволил, чтобы через коварство самих турок город был тайно сдан христианам. Послушайте теперь о самом предательстве, хотя оно и не было таковым{204}.
2. Как-то раз Господь явился одному турку{205}, коего избрал по своей милости, и сказал ему: «Пробудись, спящий! Повелеваю тебе сдать город христианам!» Изумившись сему, тот, однако, умолчал об этом видении.
3. Тогда Господь опять явился ему и молвил: «Сдай город христианам! Это Я, Христос, повелеваю тебе об этом!» Турок, раздумывая, как ему поступить, пришел к своему господину, правителю Антиохии, и рассказал ему о видении. Тот же ответил ему: «Глупец, неужели ты хочешь послушаться призрака?» Турок вернулся к себе и хранил молчание.
4. И вот Господь вновь предстал перед ним и спросил: «Почему ты не исполнил то, что Я велел тебе? Тебе не следует сомневаться, ибо Я, повелевающий тебе, Господь всего!» Нисколько больше не колеблясь, турок стал благоразумно договариваться с нашими мужами, дабы они с помощью его хитрости заполучили город.
5. Уговорившись об этом, он передал своего сына в заложники господину Боэмунду — к нему первому он вышел для переговоров и первого склонил к оному делу{206}. В назначенную ночь{207} этот турок по веревочным лестницам впустил через вершину стены 20 наших воинов{208}. Тотчас были открыты ворота, и ожидавшие этого франки ворвались в город. Тем временем еще 40 наших рыцарей поднялись по веревкам и перебили 60 обнаруженных ими турок, которые охраняли башню{209}. Тогда все франки громко воскликнули: «Так хочет Бог! Так хочет Бог!» Это был наш клич, когда намеревались совершить какое-либо доброе дело.
6. Услышав его, турки пришли в ужас. После того как забрезжил рассвет, франки начали решительно штурмовать город. Когда турки увидели, что наверху заалел красный флаг Боэмунда, что повсюду началась страшная суматоха, что трубы франков сигналят с вершины стены, а сами они с обнаженными мечами носятся по улицам и беспощадно расправляются с жителями, то, потрясенные всем этим, начали метаться из стороны в сторону; некоторые из них смогли бежать и укрыться в цитадели, располагавшейся на высокой скале{210}.
7. Наш простой люд без разбора грабил все, что находил на улицах или в домах, а рыцари продолжили доблестное дело, преследуя и убивая турок.
8. Тогда же эмир Антиохии Аоксиан, спасавшийся бегством, был обезглавлен одним армянским крестьянином{211}.
И голову отсеченную сам тотчас франкам принес.
Глава 18О находке копья
1. И вот, после того как город был взят, случилось так, что некоему человеку довелось найти копье, которое было обнаружено закопанным в церкви Святого Апостола Петра. Нашедший решительно утверждал, что это было то самое копье, которым, согласно Писанию, Лонгин пронзил правый бок Христа{212}. Он также говорил, что поведал ему об этом сам святой апостол Андрей{213}.
2. После того как копье было найдено при указанных обстоятельствах, этот человек лично сообщил о нем епископу Ле Пюи и графу Раймунду. Епископ посчитал, что все это ложь, граф же понадеялся, что это правда.
3. Но когда об этом узнал весь остальной народ, то, придя в волнение, восславил Господа и в течение почти 100 дней{214} воздавал великие почести этому копью, а граф Раймунд, хранивший его, обращался с ним самым достойным образом. Однако вышло так, что многие из клира и народа высказывали свои сомнения, мол, это не копье Господа, а какое-то другое, мошеннически [выдаваемое] этим глупцом [за подлинное].
4. После совета, созванного по этому поводу, и общего трехдневного поста, который прошел в молитвах к Господу, прямо в центре лагеря под стенами города Аркаса (а было это уже на восьмой месяц после взятия Антиохии) из дров разожгли костер{215}. После того как епископы совершили над огнем судебное благословение{216}, нашедший копье очень быстро прошел прямо через середину полыхавшего пламени, чего он потребовал сам, дабы подтвердить свою правоту. Он вышел из огня как виновник, ибо все увидели, что его кожа была обожжена, и стало ясно, что и внутренним органам нанесен смертельный вред. И это подтвердил исход дела, поскольку он умер на двенадцатый день от угрызений совести{217}.
5. Поскольку во славу и из любви к Богу все почитали копье, то по окончании ордалии те, кто прежде верил в [его подлинность], были сильно опечалены и пребывали в сомнении. Впрочем, граф Раймунд берег копье еще долгое время.
Глава 19О том, как турки осадили христиан в Антиохии
1. На следующий день, после того как была взята Антиохия, о чем уже было рассказано, город осадило бесчисленное множество турок. Ибо Султан, этот персидский царь, получив известие от гонца{218}, что франки осаждают Антиохию, тотчас собрал великое множество народа и отправил свое войско против франков. Предводителем и сатрапом этих людей был Кербога{219}.
2. До этого он три недели простоял лагерем у стен Эдессы, которой тогда владел господин Балдуин{220}. Однако, не добившись там ничего, Кербога поспешил к Антиохии на помощь правителю Аоксиану.
3. Завидев турок, франки загоревали пуще прежнего, поскольку наказания за их грехи удвоились. Ибо многие из них, вступив в город, немедля предались непотребству с развратными женщинами{221}.
4. Более того, около 60 тысяч турок вступили в город через цитадель наверху, со стороны крутой скалы, и тяжело изнуряли наших своими частыми нападениями{222}. Однако это длилось недолго: охваченные великим страхом, они покинули город и вышли наружу для его осады{223}. Запертые же в городе франки были встревожены сильнее, чем это можно себе представить.
Глава 20О видениях, случившихся в городе
1. Между тем многим франкам, о чем они часто свидетельствовали в своих рассказах, явился всегда помнящий о них Господь и, утешая их, обещал находившимся там радость победы. Он предстал перед одним клириком, бежавшим от страха перед смертью, и спросил его: «Куда ты направляешься, брат?» Тот же ответил: «Бегу, дабы не сгинуть мне, несчастному!
Так бегут многие, чтобы смертью злой не погибнуть!»
И тогда Господь сказал ему: «Остановись, возвращайся и скажи остальным, что буду Я вместе с ними в битве. Ибо матушка моя умилостивила Меня своими мольбами, посему буду Я более благосклонен к франкам: ведь оттого, что грешили, они едва не погибли. Да будет их вера в Меня твердой, и Я дарую им победу над турками. Пусть раскаются в своих грехах и тогда будут спасены. Это Я — Господь — говорю с тобой». Клирик тотчас вернулся и рассказал обо всем, что услышал.
2. Между тем часть франков решила спуститься ночью по веревкам со стен и сбежать — так поступали многие, кто боялся погибнуть от голода или меча. И вот перед одним из спускавшихся предстал его умерший брат и молвил: «Куда же ты, брат, бежишь? Останься здесь, не бойся. Господь в битве вашей будет рядом с вами, равно как и ваши товарищи, уже встретившие в этом походе смерть, будут сражаться с турками подле вас». Поразившись словам покойника, он остановился и рассказал остальным об услышанном.
3. Господу же было угодно положить конец тяготам своих служителей, кои не могли более сносить такую нужду. У них уже совсем не было пищи, от чего они и их лошади совершенно ослабели{224}. И тогда по общему согласию было решено совершить трехдневный пост с молитвами и милостыней, дабы Бог сжалился над ними, покаявшимися и смиренно взывающими к Нему.
Глава 21О сражении, которое франки назначили туркам
1. Тем временем франки, держав совет, передали туркам через некоего отшельника Петра, что если те мирно не вернут христианам землю, издревле принадлежащую им, то они на следующий день без всяких колебаний выступят против них на битву{225}. Если же туркам будет угодно померяться силами иным образом, дабы не сражались целые армии, вследствие чего могло бы погибнуть множество людей, то пусть тогда от каждой стороны будут отобраны отряды в 5, 10, 20 или же в 100 рыцарей, которые сразятся друг с другом. И пусть та сторона, чей отряд одолеет противника, свободно и без всяких препятствий принимает город и правление.
2. Таково было требование, но оно было отвергнуто турками. Уповая на свою многочисленность и силу, они полагали, что смогут одолеть и истребить нас.
3. У турок насчитывалось 300 тысяч воинов, среди них конные и пешие. О наших рыцарях им было известно, что они стали слабыми и беспомощными пехотинцами{226}.
4. С возвращением нашего посланника Петра был получен и ответ{227}. Услышав его, франки, отбросив сомнения и возложив все свои надежды на Бога, подготовились к битве.
5. У турок было множество князей, которых титуловали эмирами. Среди них были Кербога, Маледукат{228}, Амисолиман{229} и многие другие, чьи имена было бы слишком долго перечислять{230}.
Глава 22О подготовке к битве
1. У франков были следующие князья: Гуго Великий, Роберт, граф Нормандский, Роберт, граф Фландрский, герцог Готфрид, граф Раймунд, Боэмунд, а также множество других менее знатных [баронов]. Да благословит Бог душу епископа Адемара Ле Пюи, мужа апостольского, который всегда ласково утешал народ и укреплял его в Господе.
2. О сколь благочестивое деяние! Накануне вечером он через своего глашатая приказал всем рыцарям войска Божьего, чтобы каждый из них по мере возможностей выделил своему коню [зерна] из личного, стоившего очень дорого, ежедневного рациона. Это нужно было для того, чтобы поутру, в час сражения, лошади не рухнули под седоками, обессилев от голода. Как было приказано, так и сделали.
3. Итак, подготовившись к битве, франки на рассвете четвертого дня до июльских календ{231} вышли из города, следуя за знаменами ратей и полков, разделенных надлежащим образом на отряды и фаланги{232}. Среди них были священники, облаченные в белые одежды. Они, рыдая, пели за весь народ псалмы Господу и набожно возносили многократные молитвы.
4. Тогда один турок по имени Амирдал, доблестнейший рыцарь, заметив, как наши люди с поднятыми знаменами выступили против них, очень удивился этому. Когда же он увидел и распознал стяги наших предводителей, двигавшихся в боевом порядке, то понял, что вскоре будет битва.
5. Прежде он находился в Антиохии и там узнал, кто есть кто среди франков. Амирдал немедля бросился к Кербоге, рассказал ему об увиденном и воскликнул: «Почему ты играешь в шахматы? Вон надвигаются франки!» Тот же спросил его: «Они идут сражаться?» — «Этого я пока не знаю, — ответил Амирдал, — но подожди немного».
6. И когда Амирдал увидел, что на противоположной стороне появился боевой порядок знамен наших князей, а за ним следовали выстроенные надлежащим образом полки, он тотчас вернулся и сказал Кербоге: «Вот они, франки!» «И что теперь ты думаешь?» — спросил его тот. «Полагаю, — сказал Амирдал, — что будет битва, однако мне еще не все ясно. Я вижу знамена, но не знаю, чьи они».
7. Вглядевшись пристальнее, он узнал стяг епископа Ле Пюи, который двигался с третьим отрядом{233} [рыцарей].
Больше не медля, тогда он Кербоге бросил:
«Вот франки идут, беги же либо славно сражайся,
Ибо я вижу, как приближается знамя великого папы.
Прежде ты надеялся полностью истребить их, сегодня же боишься, что они одолеют тебя».
8. Тогда Кербога сказал: «Отправлю-ка я к франкам посла и скажу, что сегодня согласен на то, о чем они просили вчера». — «Поздно ты говоришь об этом», — отвечал ему Амирдал. Однако Кербога запросил [вчерашних условий], но желаемого не получил{234}. Амирдал же
Тотчас покинув его, шпоры в коня своего вонзил,
И помышляя о бегстве, твердо все же товарищей своих побуждал,
Дабы сражались они и стрелы метали.
Глава 23О битве и победе христиан, и о бегстве турок
1. Итак, в первом полку находились Гуго Великий, Роберт, граф Нормандский, а также Роберт, граф Фландрский. Во втором следовал герцог Готфрид вместе с лотарингцами и немцами. За ними шли епископ Ле Пюи и люди графа Раймунда — гасконцы и провансальцы. Сам граф остался в городе, чтобы защищать его{235}. Последний же отряд умело вывел Боэмунд{236}.
2. Когда турки увидели, что подверглись столь яростному натиску всего франкского войска, то они, как это у них принято, рассеялись повсюду и начали осыпать наших стрелами. Однако после того, как их поразил ниспосланный с небес страх, они, словно весь мир обрушился на них, обратились в беспорядочное бегство. Франки, насколько позволяли силы, преследовали бегущих врагов{237}.
3. Но поскольку у франков было мало лошадей, которые к тому же были ослаблены голодом, то они захватили в плен не так много турок, как могли бы. Однако все шатры неприятеля остались в полях. В них наши нашли множество разного добра, а именно: золото, серебро, ткани, одежды, утварь, а также многое другое — лошадей, мулов, верблюдов, ослов, великолепные тюрбаны, стрелы и колчаны, — все, что оставили или бросили в страхе мечущиеся по полям турки.
4. Кербога, так часто в своих свирепых речах и угрозах расправлявшийся с франками, бежал теперь быстрее оленя. Но почему же он обратился в бегство, когда у него было столько народа и лошадей? Все от того, что он тщился сражаться с самим Богом, и Господь, взиравший на него издали, совершенно лишил его великолепия и силы.
5. Те турки, у кого были добрые и быстрые кони, смогли ускользнуть, те, у кого помедленней, попали в плен к франкам. Многие из них, равно как и большая часть сарацинской пехоты, были перебиты. Среди наших же лишь немногие были ранены. Женщинам же, коих франки обнаружили в шатрах турок, они не причинили никакого вреда, только пронзили своими копьями их животы{238}.
6. Тогда все громогласно возблагодарили и восславили Бога. Ибо уповавших на Него, оказавшихся в столь сильной нужде и бедственном положении, Он, по милости своей, десницей избавил от столь свирепого врага. Самих побежденных, которые едва не одолели христиан, Господь властно разметал повсюду. Обогатившись имуществом турок, наши в радости вернулись в город.
7. Когда был захвачен добрый город Антиохия,
Тысяча сотый, коли вычесть по одному дважды,
Шел тогда год от рождения Господа Девой Марией,
И дважды по девять в созвездии Близнецов взошел Феб{239}.
8. Тем временем в августовские календы умер епископ Адемар{240}. Пусть же душа его покоится в вечном мире. Аминь! Гуго Великий с согласия наших предводителей отбыл в Константинополь, а оттуда во Францию{241}.
Глава 24О том, как совет славных князей нашего войска направил римскому понтифику письмо обо всем случившемся{242}
1. «Достопочтенному господину папе Урбану Боэмунд, Раймунд, граф Сен-Жильский, Готфрид, герцог Лотарингский, Роберт, граф Нормандский, Роберт, граф Фландрский, и Евстахий, граф Булонский{243}, шлют привет и, как сыновья своему духовному отцу, [обещают] верное служение и истинное смирение во Христе!
2. Все мы хотим и желаем, дабы Вам стало известно о том, как мы, по милости Божьей и при Его столь явной для каждого поддержке, овладели Антиохией, а турки же, столько раз поносившие Господа нашего Иисуса Христа, были захвачены и истреблены; как мы, иерусалимляне Иисуса Христа, отомстили за оскорбление Всевышнего Бога; как мы поначалу обложили турок{244}, и как впоследствии они, придя из Хорасана, Иерусалима, Дамаска и многих других земель, осадили нас; и как мы, по милости Иисуса Христа, были освобождены.
3. Итак, после того как была взята Никея, мы в июльские календы, как вы уже знаете, в долине у Дорилеи разгромили бесчисленное множество турок, выступивших нам навстречу, и обратили в бегство их великого Сулеймана{245} вместе со всеми его людьми, разграбив [его] земли и имущество. Отвоевав и замирив всю Романию, мы прибыли к Антиохии и осадили ее. Во время осады мы претерпели немало зла от нападений соседних турок и язычников, часто и большим числом обрушивавшихся на нас. Посему правильнее было бы сказать, что мы сами были осаждены теми, кого осаждали в Антиохии.
4. В конце концов мы победили во всех сражениях, и от столь благоприятного исхода вера христианская была возвеличена следующим образом: я, Боэмунд, уговорившись с одним турком, который сдал мне город, перед рассветом приставил к стене несколько лестниц. Благодаря этому мы за три дня до июньских нон овладели городом, который уже долгое время сопротивлялся Христу. Мы расправились с Кассианом{246}, тираном этого города, и многими его рыцарями, захватив их жен, сыновей, домочадцев, вместе с золотом, серебром и прочим имуществом.
5. Но антиохийскую цитадель, которую турки ранее хорошо укрепили, мы взять не смогли. Когда же на следующее утро мы собирались напасть на эту цитадель, то увидели, как бесчисленная армия турок распространяется по всей округе. Еще будучи за пределами города, мы долгое время ожидали их, так как они собирались прийти и сразиться с нами. Они осадили нас на третий день{247}. Более 100 тысяч из них вступили в упомянутую цитадель и намеревались через ее ворота напасть на расположенный внизу, у подножия твердыни, город — в тот момент он был общим и для нас, и для них.
6. Мы же находились на другом холме, напротив самой цитадели, и, дабы турки большим числом не напали на нас, охраняли дорогу, проходившую между двумя армиями и спускавшуюся к городу{248}. Сражаясь днем и ночью, как снаружи, так и внутри стен, мы в конце концов вынудили врага отступить через ворота, которые вели из цитадели в город, и вернуться в свой лагерь.
7. Увидев, что из этой части города они не могут нанести нам никакого урона, турки так плотно обложили нас со всех сторон, что ни от нас никто не мог выйти, ни к нам кто-либо пробраться. По этой причине мы так сильно опечалились и пали духом, что многие из наших, слабея от голода и прочих тягот, перебили и съели также страдавших от голода лошадей и ослов.
8. Между тем, по милости Всемогущего Бога, явившейся нам на помощь и заботящейся о нас, мы обнаружили в церкви Святого Петра — первого среди апостолов — копье Господне, которым Лонгин пронзил бок нашего Спасителя. Об этом копье и о месте, где оно было сокрыто, святой апостол Андрей трижды поведал одному служителю Божьему. После обретения копья и многих других божественных откровений мы были так приободрены и воодушевлены, что, еще совсем недавно пребывавшие в унынии и охваченные страхом, теперь — самые отважные и решительные — ободряли друг друга перед сражением.
9. Проведя в осаде три недели и четыре дня, мы в канун праздника святых апостолов Петра и Павла{249}, вверившись Богу и исповедовавшись в своих прегрешениях, вышли из городских ворот со всем нашим воинским снаряжением. Нас было так мало, что турки думали, что мы вышли не для того, чтобы сражаться, а чтобы бежать.
10. Мы же, подготовившись и выстроив правильные отряды пехотинцев и рыцарей там, где располагалась главная сила и мощь турок, с копьем Господним отважно устремились на них и вынудили бежать с передовой позиции. Но турки, как это у них водится, начали рассеиваться по округе и, занимая повсюду, где только могли, холмы и дороги, хотели нас окружить. Так они рассчитывали истребить нас всех. Однако нам, хорошо изучившим после стольких сражений с ними все их уловки и ухищрения, явились милость и сострадание Божье. И тогда мы, хотя и было нас меньше, согнали их вместе и с десницей Господа, сражавшейся подле нас, принудили их бежать, бросив лагерь со всем, что в нем находилось.
11. Одержав победу, мы преследовали их целый день и перебили из их числа много тысяч, после чего, радостные и довольные, вернулись к городу. Упомянутую ранее городскую цитадель один эмир{250}, сидевший там с тысячью человек, сдал Боэмунду и через его руку с общего согласия покорился христианству{251}. И таким вот образом Господь наш Иисус Христос передал всю Антиохию римской религии и вере.
12. Но, как это бывает, что-либо печальное постоянно вмешивается в дела счастливые. Тот епископ Ле Пюи, которого ты направил к нам как своего викария, по окончании сражения, в котором он держался с честью, и замирения города почил в августовские календы.
13. Теперь же сыновья твои лишены назначенного тобой пастыря, и посему к тебе, нашему духовному отцу, взываем мы. Ты, кто воодушевил нас к этому походу, кто своими проповедями убедил всех нас оставить свои земли и все, что в них было, кто предписал нам, неся крест, следовать за Христом и увещевал возвеличивать повсюду имя Христово, — во исполнение всего того, к чему призывал ты нас, прибудь к нам и побуждай всех, кого только сможешь, чтобы пришли вместе с тобой. Ведь именно отсюда имя «христианин» взяло свое начало. Ибо после того как святой Петр был возведен на кафедру, которую мы ежедневно созерцаем, люди, прежде называвшиеся галилеянами, первыми стали именоваться христианами{252}. Не кажется ли тогда, что было бы справедливее всего на свете, если бы ты — отец и глава христианской религии — прибыл в этот главный и первостепенный город христианства и самолично окончил войну, которая суть и твоя?
14. Турок и язычников мы одолели, но с еретиками, греками и армянами, сирийцами и яковитами{253}, справиться не в силах. Поэтому вновь и вновь взываем к тебе, наш дражайший отец: прибудь как отец и глава в землю своего предшественника и, будучи викарием святого Петра, воссядь на его престоле и истинно направляй нас — сыновей твоих, во всем тебе послушных! Исполнишь все это и своей властью и нашей доблестью искоренишь и уничтожишь всякого рода ересь. И вместе с нами проделаешь путь Иисуса Христа, начатый нами и проповедуемый тобой, и отворишь нам врата обоих Иерусалимов и освободишь Гроб Господень, а имя христианское возвысишь над всяким другим. Если же ты прибудешь к нам и окончишь с нами предначертанный тобой путь, то весь мир будет подчинен тебе. Пусть вдохновит тебя на это сам Бог, который живет и царствует во веки веков! Аминь!»
Глава 25О нападении на другие города. Об осаде города Аркас и о переходе и прибытии франков к Иерусалиму
1. Проведя четыре месяца в Антиохии, наши воины и их лошади, столь утомленные многодневными трудами, наконец восстановили силы, получив отдых и пропитание{254}. Затем, держав совет, одна часть войска, которой командовали Боэмунд и граф Раймунд, вторглась во внутренние области Сирии, желая, таким образом, затянуть переход к Иерусалиму{255}. Остальные же князья по-прежнему пребывали близ Антиохии{256}.
2. Оба упомянутых князя со своими людьми, проявив великую доблесть, штурмом захватили два города — Бару{257} и Мару{258}. Стремительно взяв первый из них, перебив жителей и сделав город совершенно безлюдным, они разграбили всё, что смогли там обнаружить, после чего быстро подступили ко второму{259}. Во время осады, продолжавшейся 20 дней, наши люди страдали от нестерпимого голода. Мне даже страшно поведать о том, как многие из них, в конец измученные разразившейся нуждой, отрубали от ягодиц убитых сарацин куски мяса, готовили и грызли их, пожирая жадными ртами едва прожаренную плоть. Так вот осаждавшие страдали больше, чем сами осажденные{260}.
3. Между тем франки, соорудив, какие смогли, военные машины и подведя их к стенам, бесстрашным натиском и с Божьей помощью ворвались через вершину стены в город{261}. В течение этого и следующего дня они перебили всех сарацин — от мала до велика — и разграбили все их добро{262}.
4. После того как Мара была так вот разрушена, Боэмунд вернулся в Антиохию и изгнал оттуда людей графа Раймунда, которых тот разместил там для охраны своей части города{263}. Впоследствии Боэмунд владел Антиохией и всей этой провинцией. Он утверждал, что город был захвачен благодаря его переговорам и хитрости.
5. Граф Раймунд, взяв с собой Танкреда, продолжил начатый путь{264}. Роберт, граф Нормандский, на второй день после выступления из захваченной Мары присоединился к этому же войску.
6. В год 1099-й от Воплощения Господня они направились к расположенной у подножия горы Ливан крепости под названием Аркас, которая, как можно прочесть, была основана Аркеем, сыном Ханаана, внуком Ноя{265}. Однако захватить эту крепость оказалось делом весьма трудным, и, простояв здесь пять недель, усердствуя в осадных трудах, они ничего не добились{266}.
7. Герцог Готфрид и Роберт, граф Фландрский, следовали за этой армией немного позади. И в тот момент, когда они изнуряли осадой крепость Джабалу{267}, к ним прибыл гонец [от графа Раймунда и графа Роберта Нормандского] с просьбой оказать им подмогу. Поэтому они тотчас оставили Джабалу и спешно отправились к тому войску, чтобы принять участие в битве, как о том их просили. Но поскольку сражение, ради которого их призывали, так и не состоялось, то они вместе с находившимся там войском расположились вокруг города{268}.
8. Во время этой осады от удара камнем погиб один весьма доблестный рыцарь, коего звали Ансельм Рибемон{269}.
9. Тогда был созван общий совет и все пришли к выводу, что если они еще хоть на какое-то время задержатся у этого замка и не смогут захватить его, это нанесет невосполнимый урон им всем. Говорили, что для всего предприятия было бы полезно оставить осаду и проследовать далее по дороге, которая, насколько известно, не использовалась торговцами. И когда франки будут следовать к Иерусалиму, их будет ждать страдная пора, поэтому во время пути можно будет кормиться уже созревшим урожаем. И благодаря такому вот уготовленному для них Богом содержанию, они, ведомые Им самим, достигнут столь желанного места. И так все это было одобрено и исполнено{270}.
10. Собрав палатки, франки отправились в путь и прошли мимо города Триполи{271}, миновав который прибыли к замку Джибилет{272}. Тогда стоял апрель{273}, и посему они кормились [созревшим] урожаем. Проследовав далее, они провели какое-то время близ Бейрута{274}, после чего в финикийской земле обнаружили еще один город, который, как мы прочитали, был назван Сидон. Его основал сын Ханаана Сидон, откуда и пошли сидонийцы. Из Сидона франки прибыли к Сарепте{275}, а после подошли к преславному городу Тиру. Мы также прочитали о том, что Аполлоний был родом из этого города{276}. Об этих двух городах евангелист говорит: «В пределах Тира и Сидона»{277}. Ныне же жители этих областей называют один город Сагитта, другой — Сюр (Sur) (по-еврейски он называется Сур (Soor)){278}.
11. Затем франки прибыли к замку под названием Зиф{279}, что в шести милях от Птолемаиды, а после проследовали мимо самой Птолемаиды, которая прежде называлась Аккон{280}. Некоторые из наших ошибочно принимали его за Ахарон, но Ахарон — это город, расположенный в Филистимии{281}, рядом с Аскалоном, между Ямнией{282} и Азотом{283}. К югу же от Аккона, т. е. от Птолемаиды, находится гора Кармель{284}. Миновав этот город, франки оставили по правую сторону еще один город под названием Хайфа, затем проследовали мимо Доры{285}, а после подступили к Цезарее Палестинской, которая в древности была известна под другим названием — Башня Стратона{286}. В этом городе, изъеденный червями, самым жалким образом испустил дух Ирод, прозванный Агриппа, внук того Ирода, во времена которого родился Христос{287}.
12. Оставив справа морское побережье и город Арсуф{288}, франки проследовали до города, называвшегося Рамафа или Аримафия{289}, из которого сарацины бежали за день до их прибытия{290}. Здесь они обнаружили большое количество провизии, которой нагрузили своих вьючных животных и так везли до самого Иерусалима.
13. Задержавшись здесь на четыре дня, франки поставили в базилике Святого Георгия епископа{291} и разместили в городских укреплениях гарнизон, после чего продолжили свой путь к Иерусалиму. В тот же день они достигли замка под названием Эммаус{292}, рядом с которым находится Модин — город Маккавеев{293}.
14. Следующей ночью{294} 100 рыцарей из тех, кто похрабрее, оседлали коней и, пройдя на рассвете мимо Иерусалима, поспешили к Вифлеему. В их числе были Танкред и Балдуин{295}. Когда же о прибытии франков узнали проживавшие там христиане — греки и сирийцы, — они были охвачены великой радостью{296}. Однако поначалу они не могли понять, кто эти люди, опасаясь, что это либо турки, либо арабы.
15. Но, рассмотрев их ближе более отчетливо и не сомневаясь теперь, что это — франки, они тотчас взяли кресты и хоругви и радостно вышли им навстречу, плача и набожно распевая. Они плакали, поскольку боялись, что столь небольшой отряд в любой момент может быть легко истреблен бесчисленным множеством язычников, которые, как им было известно, пребывали в их стране. Пели же они, дабы восславить тех, чьего прихода они так долго желали, и кто, как они полагали, вернет христианству, столь продолжительное время притесняемому нечестивцами, прежнее и должное достоинство.
16. Наши посетили место, где был рожден Христос, и там, в церкви Святой Марии{297}, помолились Богу, после чего обменялись с сирийцами поцелуями мира и быстро вернулись к Святому городу Иерусалиму.
17. И вот остальное войско, оставив по левую сторону Гаваон, который находится в 50 стадиях от Иерусалима и где Иисус Навин повелевал солнцем и луной{298}, подошло к городу. Когда двигавшиеся впереди знаменосцы показали поднятые стяги горожанам, враги, находившиеся в городе, тотчас выступили против них. Но те, кто вышел столь поспешно, очень быстро были загнаны обратно в город.
Уже июнь огнем седьмого солнца полыхал{299},
Когда франки Иерусалим осадили.
Глава 26О местоположении Иерусалима
1. Город Иерусалим расположен в гористой местности, лишенной ручьев, лесов и источников; исключение составляет лишь один пруд, который находится от города на расстоянии полета выпущенной из лука стрелы и называется Силоам{300}. Вода в нем порой бывает в изобилии, порой же иссякает после нескольких зачерпываний. Этот небольшой источник находится в долине у подножия горы Сион{301}, в течении реки Кедрон, которая в зимнее время обычно протекает через Иосафатову долину.
2. Вода в достаточном количестве имеется в многочисленных городских цистернах, которые держат для зимних дождей. Множество [хранилищ для воды] также находятся за стенами города, и там восстанавливают свои силы люди и скот{302}.
3. Известно, что этот город, который, по общему мнению, велик в окружности, построен так, что всякому придирчивому [взгляду] покажется ни большим, ни маленьким. Внутри же, от стены до стены, его ширина равна расстоянию в четыре перелета выпущенной из лука стрелы. В западной части расположена Башня Давида, к обеим сторонам которой примыкает городская стена{303}. Гора Сион находится к югу от города, на расстоянии чуть менее перелета стрелы, а на востоке, примерно в тысяче шагов, Масличная гора.
4. Указанная Башня Давида от основания и до своей середины имеет прочную кладку: она сооружена из огромных квадратных каменных блоков, которые скреплены между собой расплавленным свинцом. Эту башню, если ее хорошо снабдить провизией, 15 или 20 воинов смогли бы защитить от любого натиска врага{304}.
5. В этом же городе находится имеющий круглую форму Храм Господень, который возведен на том месте, где прежде царь Соломон отстроил другой изумительный храм. Нынешний же, хотя по своей форме ни в коей мере не может быть сравним с предыдущим, все же выполнен с поразительным искусством и удивительно красив{305}.
6. Церковь Гроба Господня также имеет круглую форму, но при этом она никогда не была полностью покрыта кровлей. По искусному замыслу одного мудрого архитектора вверху был сделан широкий проем, и благодаря этому постоянно открытому отверстию вверху церкви всегда есть свет{306}.
7. Я не могу, не осмеливаюсь и не знаю, как описать все то, что либо находится там в настоящий момент, либо же было прежде, дабы не вводить в заблуждение тех, кто читает или слушает этот рассказ{307}. Когда мы впервые вошли в Храм Господень, равно как и на протяжении последующих 15 лет, в центре его находилась одна скала природного происхождения, где, согласно пророчествам, заключен ковчег Завета Господня вместе с сосудом [с манною] и скрижалями Моисея{308}, который Иосия, царь иудейский, приказал поместить здесь, сказав следующее: «Да никогда не унесете вы его из этого места»{309}. Ибо он предвидел будущее пленение{310}.
8. Однако это противоречит тому, о чем мы прочитали во второй книге Маккавеев о записях Иеремии, где говорится, что он сам спрятал ковчег в Аравии, молвив, что тот не должен быть найден, доколе не соберется сонм народов{311}. Иеремия жил в одно время с Иосией, но царь почил раньше его.
9. Рассказывали, что наверху упомянутой скалы стоял ангел Господень и истреблял народ за то исчисление, которое безрассудно затеял царь Давид и которое было неугодно Господу{312}. Впоследствии эту скалу, поскольку она портила [внутренний] вид Храма Господня, закрыли и выложили мрамором. Ныне же там установлен алтарь, и клир приспособил это место для хоров. К Храму Господню все сарацины относились с великим благоговением и охотнее, чем в каком-либо ином месте, читали молитвы согласно своему закону, хотя [обращением] к идолу, сотворенному во имя Магомета, они делали их бессодержательными{313}. В Храм же никому из христиан они входить не дозволяли.
10. Другой храм, который зовется Соломоновым, велик и прекрасен. Но это не тот храм, что распорядился возвести сам Соломон{314}. По причине нашей бедности он не мог содержаться в том состоянии, в коем мы его нашли. Поэтому сейчас он уже по большей части разрушен{315}.
11. Улицы города не страдают от недостатка стоков, через которые во время дождя удаляются все нечистоты.
12. Император Элий Адриан{316} сделал этот город необыкновенно красивым, подобающим образом украсив улицы и площади камнем. В его честь Иерусалим был назван Элией{317}. По этим и многим другим причинам город столь знаменит и славен.
Глава 27Об осаде города Иерусалима
1. Когда франки увидели город{318} и поняли, сколь трудно будет овладеть им, наши князья распорядились соорудить деревянные лестницы, чтобы, подтащив и приставив их к стенам, в стремительном натиске взобраться по ним наверх и с Божьей помощью ворваться в город.
2. После того как лестницы были подготовлены, ясным утром седьмого дня{319}, по приказу предводителей и под звуки труб, наши с удивительной силой начали со всех сторон атаковать город. Они штурмовали его вплоть до шестого часа дня. Но так как по подготовленным для этого лестницам, которых было слишком мало, они не смогли ворваться внутрь, им пришлось в печали оставить приступ{320}.
3. Тогда созвали совет{321} и мастерам было велено изготовить осадные машины, подведя которые к стенам, наши надеялись, с Божьей помощью, добиться исполнения [своих] надежд. Так и было сделано.
4. Между тем [франки] не испытывали нужды ни в хлебе, ни в мясе. Но поскольку это место из отсутствия рек было пустынным и безводным, то люди и скот страдали от нехватки питьевой воды. И так как эта нужда постоянно напоминала о себе, то нашим приходилось искать воду вдали [от города] и с расстояния в 4—5 миль ежедневно с большим трудом доставлять ее в своих бурдюках к месту осады{322}.
5. После того как были сооружены осадные машины — тараны и скрофы, — их подготовили к штурму города. Среди прочего мастера сколотили одну башню из небольших бревен ([строительного] материала было немного в тех местах{323}), которую ночью, согласно приказу, по частям перенесли к одному из углов стены{324}. Утром башню, подготовив одновременно баллисты и прочее снаряжение, очень быстро возвели недалеко от стены. Затем ее хорошо покрыли снаружи шкурами и, продвигая понемногу, придвинули еще ближе к стене{325}.
6. И вот немногие отважные рыцари, воодушевленные звуком рога, взошли на башню. Сарацины же готовились дать им отпор: своими пращами они метали в башню и рыцарей, находившихся в ней, [сосуды] с пылающей [смесью] из нефти и жира, к которым были прилажены фитили{326}. Так-то многих сражающихся с обеих сторон настигла быстрая и внезапная смерть.
7. Граф Раймунд со своими людьми находился с другой стороны, то есть напротив горы Сион, и с помощью машин вел мощный штурм города{327}. На другом фланге, где были герцог Готфрид, граф Роберт Нормандский и граф Роберт Фландрский, шел еще более решительный приступ стен{328}. Такие вот события случились тот день.
8. На следующий день{329}, после того как прозвучали сигнальные трубы, франки еще более мужественно взялись за дело и, нанося таранами удары в одно и то же место, пробили стену. Прямо напротив зубцов стены висели два бревна, связанные между собой канатами. Сарацины их подготовили для того, чтобы они защищали от нападавших и камней, которые те метали. Но то, что они соорудили для своей защиты, по Божьему промыслу, обратилось им же во вред. Ибо когда упомянутая башня была подведена к стене и канаты, на которых висели бревна, были перерезаны баграми, франки приспособили эти бревна в качестве моста, хитроумно перекинув их из башни на вершину стены.
9. Тем временем на стене запылала одна каменная башня, в которую наши орудия метали горящие головни, и огонь мало-помалу охватил все дерево внутри, от чего повалил такой дым и пламя, что никто из защитников города уже не мог оставаться там.
10. Вскоре, в полуденный час, франки славно вступили в город{330}. Это был день Венеры{331}, тот самый день [недели], в который Христос спас весь мир на кресте. Тогда со звуком труб все наши пришли в волнение и, немедля подняв на вершине стены знамя, с криком «Помоги нам, Боже!» отважно бросились в атаку. Все язычники были приведены в ужас, и их отвага быстро обратилась в беспорядочное бегство по узким улочкам города{332}. И чем быстрее они бежали, тем быстрее их преследовали.
11. Граф Раймунд и его люди, мужественно штурмовавшие город с другой стороны, ничего не знали об этом до тех пор, пока не заметили, как сарацины начали спрыгивать с вершины стены{333}. Увидев это, [люди Раймунда] в великой радости изо всех сил поспешили в город и вместе с остальными без устали преследовали и убивали нечестивых врагов.
12. Тем временем некоторые из них — арабы и эфиопы, — бежали и укрылись в Башне Давида, другие же заперлись в Храме Господнем и в храме Соломона. Под их сводами они подверглись яростной атаке; и не было больше места, где сарацины могли бы укрыться от [наших] мечников{334}.
13. Многие из тех, кто во время бегства взобрался на крышу храма Соломона, были перебиты из луков и попадали с кровли вниз. В самом храме было обезглавлено около 10 тысяч. Если бы вам довелось находиться там, то ваши ноги до самых лодыжек были бы погружены в кровь убитых{335}. Что бы я мог еще рассказать? Никто из них не выжил. Не пощадили ни женщин, ни детей{336}.
Глава 28О грабеже, учиненном христианами
1. Вы бы весьма удивились, если бы увидели, как наши щитоносцы{337} и пехотинцы, из тех, что победнее, раскрыв коварство сарацин, вспарывали им, уже мертвым, животы, дабы извлечь из их утроб безанты{338}, которые те, когда еще были живы, проглотили своими омерзительными глотками. Поэтому по прошествии нескольких дней наши свалили трупы в огромную кучу и сожгли их дотла, чтобы в пепле быстрее отыскать упомянутое золото.
2. Танкред же стремительно ворвался в Храм Господень и вынес оттуда множество золота, серебра и драгоценных камней. Но [впоследствии] он возместил это, вернув в священное место награбленное либо же равное [похищенному] по стоимости. Впрочем, в Храме в то время не совершалось никаких богослужений, поскольку сарацины суеверным обрядом отправляли здесь свой идолопоклоннический закон; христианам сюда входить они не дозволяли.
3. С мечами обнаженными народ наш по городу рыскал,
Никого не щадя, даже тех, кто о пощаде молил.
Толпы валялись людей, подобно гнилым яблокам.
Упавшим с сотрясаемых веток, и желудям, с дуба сбитым{339}.
Глава 29О пребывании христиан в городе
1. После этой резни наши врывались в дома горожан, расхищая в них все, что могли обнаружить. И [делалось это] столь разумно, что любой, будь он богатым или бедным, кто первым вступал в дом, ни в чем от других не терпел обиды и сам никому не вредил; дом же или дворец и все, что в нем находил, принимал как свое собственное, распоряжался им и владел. Такое вот они сообща установили право владения. Поэтому многим беднякам довелось стать богачами.
2. Затем все — и клир, и миряне, — направились к Гробу Господню и славному Храму Его и громогласно пели Господу новую песнь{340}. Преисполненные радости, они, раздавая милостыню и вознося смиренные молитвы, посетили святые места, к коим так долго стремились{341}.
3. О, сколь это было желанное мгновение! О, время, среди прочих времен достойное памяти! О, подвиг, стоящий превыше всех остальных деяний! Воистину [это] было столь желанным, поскольку все, кто исповедовал католическую веру, в душе своей всегда желали, чтобы место, в коем Творец всего сотворенного, обратившись из Бога в человека, в своем безграничном милосердии рождением, смертью и воскрешением принес роду человеческому жертву спасительного возрождения, было очищено от соприкосновения с населявшими его язычниками, которые так долго оскверняли его своими суевериями; дабы верующие в Господа и вверяющие себя Ему вернули этому месту прежнее достоинство.
4. И [время сие] воистину было памятным и по праву достойным, ибо все, где Господь Бог наш Иисус Христос, как человек пребывая на земле среди людей, жил и учил, было восстановлено для славной памяти и возвращено правоверным. Я полагаю, что Господь через народ свой, столь Им любимый, взращенный, близкий и предопределенный к этому, пожелал свершить сие дело, дабы до конца времен оно памятно звучало и оставалось на устах народов по всему миру.
Глава 30О выборе короля и патриарха и о находке креста Господня
1. В год одна тысяча сотый, если отнять один год,
От рождения Девой Господа, пришествием своим восславившегося,
Пятнадцатый день июля Феб уже осветил,
Когда могучие франки доблестью Иерусалим захватили
И Готфрида вскоре правителем отечества избрали.
Готфрида, за его знатное достоинство, рыцарскую доблесть, строгую умеренность, равно как и за изысканность манер, весь народ войска Господня избрал в Святом городе правителем{342} государства, дабы он хранил его и управлял им{343}.
2. В то же время в церкви Гроба Господня и в Храме Его были размещены каноники для служения Ему{344}. Патриарха решили не назначать до тех пор, пока не узнают от папы римского, кого он посоветует поставить во главе{345}.
3. Между тем около 500 турок, арабов и черных эфиопов, укрывшихся в Башне Давида, обратились к графу Раймунду, который расположился недалеко от нее, чтобы он разрешил им живыми покинуть ее, тогда как они оставят все свои деньги в Башне. Граф согласился, и те оттуда отправились в Аскалон.
4. Тогда стало угодно Богу, чтобы в тайном месте была найдена частица креста Господня, которая с древних времен хранилась набожными мужами. Теперь же, по воле Божьей, она была явлена одним сирийцем, который вместе с помогавшим ему отцом заботливо укрывал и оберегал ее{346}. Ей придали форму креста и покрыли частично золотой и серебряной отделкой. Воспевая псалмы и вознося хвалу Богу, который столь долго хранил для Себя и для нас это Свое и наше сокровище, все сообща, воздев частицу вверх, сначала отнесли ее к Гробу Господню, а после — в Храм Его.
Глава 31О прибытии и нападении язычников, и о победе христиан
1. Король же Вавилона{347} и его военачальник, коего звали Лаведаль{348}, услышав, что франки уже вторглись в их земли, дабы подчинить, себе Вавилонское королевство, собрали своим указом множество турок, арабов и эфиопов и поспешили выступить, чтобы сразиться с франками. После того как от других гонцов они узнали о том, как жестоко был захвачен Иерусалим, то вавилонский военачальник, приведенный в ярость, направился туда со всей поспешностью, намереваясь либо дать франкам сражение, либо же осадить их, если они заперились в самом городе.
2. Когда об этом сообщили франкам, они приняли весьма отважное решение и направили против этих тиранов свои отряды к Аскалону{349}. Они несли с собой древо спасительного креста, о котором уже упоминалось выше.
3. И вот как-то днем{350} франки, бродившие в ожидании битвы в окрестностях Аскалона, обнаружили там огромную добычу — быков, верблюдов, овец и коз{351}. На заходе солнца они согнали весь этот скот к своим палаткам{352}. Однако наши князья распорядились, чтобы на рассвете, когда, как они полагали, должна была состояться битва, никто не погнал животных с собой, дабы, свободные от всякого скарба, все были готовы к бою.
4. С наступлением утра наши выслали вперед разведчиков и узнали о приближении язычников. Когда об этом стало известно, трибуны и центурионы, немедля расставив своих людей по флангам и клиньям, наилучшим образом подготовились к битве и, подняв знамена, отважно выступили на врага.
5. Видели бы вы, как захваченный скот, о котором рассказано выше, словно по команде погонщика (хотя на самом деле им никто не управлял), шествовал справа и слева от наших полков. По этой причине многие язычники, издали увидев животных, [двигавшихся] вместе с нашими рыцарями, посчитали, что все это — франкское войско{353}.
6. Самих язычников было несметное множество{354}. Когда они приблизились к нашим клиньям, их передовой отряд, подобно оленю, раскинувшему ветви рогов, разделился и ехавшие впереди арабы развернулись [по флангам], намереваясь окружить наш арьергард. Но туда с тесным отрядом рыцарей вернулся герцог Готфрид и защищал задние ряды. Остальные же наши предводители командовали, кто в первом, кто во во втором полках.
7. Когда противники приблизились друг к другу на расстояние броска камнем или чуть менее того, наши пехотинцы осыпали стрелами растянувшийся строй неприятеля. В самый подходящий момент за стрелами полетели копья, после чего наши рыцари, словно договорились об этом [заранее], стремительной атакой обрушились на врагов. Лошади же последних не были быстры в беге и в этой бойне были тотчас опрокинуты на своих всадников; и за короткое время множество тел, испустивших дух, покрылось смертельной бледностью{355}.
8. Многие враги в страхе взбирались на верхушки деревьев. Но там их настигали наши стрелы, и они, получив смертельные раны, жалким образом валились на землю. В обрушивавшейся на них атаке сарацины гибли повсюду. Те из них, кто, пробившись через свои палатки, смог ускользнуть, бежали до самых стен Аскалона. Этот город отстоит от Иерусалима на расстоянии 720 стадий.
9. Лаведаль же, их военачальник, прежде насмехавшийся над франками, обратил спину и резво удирал в первых рядах. Он был вынужден бросить раскинутую среди прочих свою палатку вместе с большим количеством денег. Вернувшись и радуясь победе, франки собрались все вместе и возблагодарили Господа.
10. Затем они вошли в палатки [сарацин] и обнаружили в них множество сокровищ: золото, серебро, плащи, одежды, а также драгоценные камни, коих было 12 наименований, а именно: яшма, сапфир, халцедон, изумруд, сардоникс, сердолик, хризолит, берилл, топаз, хризопраз, гиацинт и аметист{356}. Помимо этого они нашли здесь сосуды и разнообразное имущество: золотые шлемы, великолепные кольца, изумительные мечи, провизию, муку и многое другое.
11. Той ночью франки расположились в этом лагере и, бодрствуя, надежно несли стражу. Они полагали, что на следующий день сарацины возобновят сражение, однако те, пораженные великим страхом, все до одного бежали в ту же ночь. Когда утром наши узнали об этом от разведчиков, то радостными возгласами вознесли хвалу и восславили Бога за то, что Он позволил столь малочисленному войску христиан обратить в бегство тысячи неверных: «Благословен будь, Господь, не давший нас в добычу зубам их!», «Блажен народ, у которого Господь — его Бог!»{357}
12. Разве не хвалились эти вавилоняне так: «Придем и захватим Иерусалим вместе с франками, запершимися в нем! Перебьем их всех и уничтожим столь дорогую им Гробницу, и камни этого здания выбросим за пределы города, и впредь не будет о Гробнице никакого упоминания!{358}» Но по милости Божьей эти [замыслы] обратились в ничто. Франки деньгами неверных нагрузили их же лошадей и верблюдов. Однако, будучи не в силах увезти в Святой город все, что было брошено в лагере — палатки, дротики, луки и стрелы, — они предали это огню, после чего в радости вернулись в Иерусалим{359}.
Глава 32О возвращении князей в родные края
1. После всего этого некоторые [из наших] пожелали вернуться в свои родные края. Омывшись вскоре в водах Иордана и набрав близ Иерихона, в саду, называемом садом Авраама, пальмовых ветвей, Роберт, граф Нормандский, и Роберт, граф Фландрский, на кораблях добрались до Константинополя, а после вернулись к себе во Францию. Раймунд же возвратился в Лаодикею, что в Сирии, а затем прибыл в Константинополь{360}. Он оставил в Лаодикее свою жену{361}, намереваясь вернуться туда. А герцог Готфрид, удержав при себе Танкреда и многих других, правил Иерусалимским княжеством{362}, которое с общего согласия получил в управление.
Глава 33О Боэмунде и Балдуине и об их паломничестве
1. Когда же господин Боэмунд, муж мудрый и отважный, который в то время властвовал в Антиохии, равно как и господин Балдуин, упомянутый брат Готфрида, правивший за рекой Евфрат городом Эдессой и его окрестностями, узнали, что их товарищи, ушедшие вперед, захватили Иерусалим, они, возрадовавшись, вознесли хвалу и молитвы Богу.
2. Нет никаких сомнений, что эти князья и их люди, пусть и позже собирались последовать за теми, кто так стремительно ушел вперед и действовал столь успешно и на пользу делу, достойны той же награды.
3. Но ведь была необходимость в том, чтобы земли и города, с таким трудом отвоеванные у турок, охранялись надлежащим образом. Очевидно, эту землю не следовало необдуманно оставлять, чтобы отправиться к Иерусалиму. Внезапным нападением турки, коих к тому времени отбросили к самой Персии, вновь могли бы овладеть этими землями. Случись подобное, это нанесло бы тяжелый урон всем франкам — и тем, кто направлялся [в Иерусалим], и тем, кто возвращался оттуда{363}. Может быть, сам Божий промысел удержал Боэмунда и Балдуина здесь, сочтя, что они могли бы быть полезнее в том, что еще надлежало сделать, нежели в том, что уже свершилось.
4. Сколько же раз в пределах Месопотамии Балдуин изнурял себя в сражениях с турками! Никто не в силах поведать о том, как много их голов было срублено там! Балдуину нередко доводилось с немногими своими людьми вступать в бой с великим множеством турок и с Божьей помощью радоваться триумфу.
5. Когда же Боэмунд через своих гонцов призвал его отправиться вместе с ним в Иерусалим, дабы со своими людьми свершить тот путь, который они еще не исполнили, Балдуин надлежащим образом устроил свои дела и подготовился к походу.
6. Однако, узнав о том, что турки вторглись в одну из областей его владений, Балдуин отложил начатое и, пока остальное войско не собралось, с немногими своими воинами напал на врага. Те же полагали, что граф уже отбыл в поход. И вот как-то днем, безмятежно отдыхая в своих шатрах, они увидели белое знамя, которое вез Балдуин. Тотчас придя в ужас, они бросились бежать. Тот с немногими [своими людьми] преследовал их недолго, после чего вернулся к начатым ранее приготовлениям.
7. Отправившись в путь, Балдуин оставил справа Антиохию и прибыл в Лаодикею. Мы купили здесь провизии и починили седла, после чего покинули город. Тогда стоял ноябрь. Миновав Джабалу, мы наконец настигли Боэмунда, который расположился в своих палатках у стен одного города под названием Валений{364}.
8. С ним был архиепископ Пизы по имени Даимберт{365}, который с немногими тосканцами и итальянцами переправился по морю и высадился в порту Лаодикеи. Они ожидали нас, чтобы вместе продолжить путь. Помимо них, здесь был один епископ из Апулии{366}, а с господином Балдуином прибыл третий епископ{367}. Когда мы так дружественно соединились, нас обоих полов насчитывалось 25 тысяч человек, как конных, так и пеших.
9. После того как мы вступили во внутренние сарацинские области, то от местных жителей, достаточно враждебных к нам, мы не могли получить ни хлеба, ни какой-либо другой провизии. Не было никого, кто бы предоставил или продал ее нам. Наши же припасы истощались все быстрей и быстрей, и тогда случилось так, что многие начали страдать от голода. Лошади и прочий скот из-за отсутствия корма мучались вдвойне — [нагруженные нашей поклажей], они передвигались без пищи.
10. На возделанных полях, через которые мы проходили, в то время созрел урожай некой [культуры], весьма схожей с камышом, которую в народе называют «медовый тростник»{368}. Это название сложилось из слов «мед» и «тростник», вследствие чего я полагаю, что «древесный мед» получил свое название оттого, что изготовляется именно из этого тростника. И так как этот тростник имел вкус меда, то мы, изголодавшись, жевали его целыми днями, однако проку от этого было мало.
11. Но как бы то ни было, из любви к Богу мы сносили это и многое другое — голод, холод и ливни. Многие, У кого не было хлеба, поедали лошадей, ослов и верблюдов. Помимо этого, мы очень часто страдали от суровой стужи и проливных дождей. Солнечного же тепла не хватало, чтобы мы могли просушить наши насквозь промокшие лохмотья, ибо дожди, не переставая, изнуряли нас в течение четырех или пяти дней{369}.
12. Я видел, как многие, у кого не было палаток, умерли от холода во время ливня. Мне, Фульхерию из Шартра, находившемуся среди них, однажды днем довелось увидеть, как большое число людей обоих полов, равно как и множество животных, погибли под этим ледяным дождем. Однако было бы слишком долго рассказывать и, пожалуй, утомительно слушать о том, что никакие тревоги и страдания не минули народ Бога.
13. Нередко сарацины, укрывшись в засадах вдоль дороги у узких проходов, убивали множество [наших людей] либо же [расправлялись с ними], когда те, занимаясь поисками провизии, шли с добычей. Видели бы вы, как знатные рыцари, лишившись по разным причинам своих лошадей, становились пехотинцами; или как из-за нехватки вьючных животных коз и баранов, отнятых у сарацин, изнуряли нагруженным на них скарбом; их спины покрывались ранами от тяжести этих тюков.
14. Во время пути лишь дважды, в Триполи и Цезарее{370}, мы покупали хлеб и зерно по очень высокой цене. Поэтому очевидно, что едва ли кто может достичь чего-либо великого, не [приложив к этому] немалых трудов. Великое же было дело, когда мы добрались до Иерусалима!
15. После того как мы увидели город, длившееся столь долго предприятие было окончено. В тот момент, когда мы узрели столь желанную Святая Святых, нас наполнила великая радость. О, сколько раз мы воскрешали в памяти пророчество Давида, который говорил: «Поклонимся же в том месте, где стояли ступни Его!»{371} Тогда нам стало ясно, что это пророчество, вне всяких сомнений, в нас и исполнилось, хотя относилось оно и ко многим другим. Взошли же мы туда, [куда восходят] «колена, колена Господни, славить» имя святое Его{372}.
16. В тот день, когда мы вступили в Иерусалим, возвращающееся солнце, закончив свое зимнее снисхождение, вновь стало подниматься вверх{373}.
17. Посетив Гроб Господень и славный Храм Его, а также другие святые места, мы на четвертый день{374} прибыли в Вифлеем. Там, желая отпраздновать ежегодное торжество{375}, мы в самую ночь Рождества Господня предавались молитвам и бодрствовали у яслей, где почтенная мать Мария родила Иисуса.
18. Исполнив в ту ночь подобающее служение, мы отпраздновали третью мессу и в третьем часу дня вернулись в Иерусалим.
19. Какое же там — как в самом городе, так и за его стенами — стояло зловоние от разлагавшихся трупов сарацин, коих при захвате города наши товарищи убивали там, где настигали их!
20. Когда же мы и наши вьючные животные после непродолжительного, но столь необходимого отдыха, восстановили свои силы, а герцог и другие представители знати избрали упомянутого ранее Даимберта патриархом в церкви Святого Гроба{376}, мы пополнили припасы и нагрузили наш скот, после чего на обратном пути спустились к реке Иордан.
21. Некоторым из [нашего] войска, [прибывшего] позднее, захотелось остаться в Иерусалиме, другие же, [пришедшие] ранее, пожелали отправиться с нами. А герцог управлял Иерусалимской землей столь же твердо, как и прежде.
22. В иды же третьи августа, столь тяжело больной
Урбан папа почил, правитель Рима почтенный{377}.
Глава 34О возвращении герцога Боэмунда и графа Балдуина в свои владения
1. В первый день 1100 года от Воплощения Господня мы нарезали в Иерихоне пальмовых ветвей, чтобы, как это водится, увезти их с собой, и, взяв все это, на второй день выступили в обратный путь.
2. Нашим князьям было угодно пройти рядом с морем через город Тивериаду{378}. Это море образовано пресной водой{379} и имеет 18 миль в длину и 5 миль в ширину. Затем [мы проследовали] через Цезарею Филиппову, на сирийском языке называющуюся Панеас, которая располагается у подножия горы Ливан{380}. Здесь берут свое начало два источника, образующие реку Иордан, которая рассекает Галилейское море{381}, а потом впадает в Мертвое.
3. Это озеро{382} также называется Геннисаретским, и, согласно Иосифу, оно имеет 40 стадий в ширину и 100 в длину{383}. Река Иордан, неся свои воды по руслу, впадает в море, которое, [как уже сказано], называется Мертвым, ибо в нем не родится ничего живого. Считается, что это море, которое также называют Асфальтовым озером{384}, не имеет дна, и в эту бездну низвергнуты города, а именно Содом и Гоморра.
4. Я же, в подражание святому Иерониму, прочтя его книгу о пророчестве Амоса, в отношении этих источников более разумно предположил следующее. [Город] Дан находился в пределах иудейской земли, где ныне располагается Панеас. И поскольку колено Даново построило там город, то и нарекли они его именем своего прародителя — Дан{385}. И по этой же причине, как я полагаю, один из источников называется Дан, а другой, впадающий в него, Иор.
5. Затем мы подошли к одному очень мощному городу, называющемуся Баальбек, который был окружен высокими стенами. Этот город основал сам Соломон, назвав его Тадмор. Он располагается в двух днях пути от Верхней Сирии, в шести остановках от большого Вавилона{386} и в одном дне пути от Евфрата. Греки называют этот город Пальмира{387}. Это место изобилует источниками и колодцами. Однако в округе вода так никогда и не была найдена.
6. Здесь нам навстречу выступили дамасские турки числом примерно в 400 рыцарей{388}. Узнав, что мы безоружные{389} и сильно утомлены тяготами, они посчитали, что смогут каким-либо образом нанести нам урон. И если бы в тот день господин Балдуин старательно и надежно не защищал наш тыл, [турки] бы перебили много наших людей{390}. Но после того, как полил дождь, луки и стрелы [врагов] пришли в негодность, поскольку в этих краях они изготавливаются при помощи клея{391}. Боэмунд же командовал передовым отрядом. И так вот, по милости Божьей, турки ничего не выгадали от встречи с нами.
7. Мы раскинули наш лагерь у вышеназванного города. На следующий день, ближе подойдя к морю, мы прошли рядом с городами Тортосой{392} и Лаодикеей. В Лаодикее мы встретили графа Раймунда, которого [ранее] оставили здесь. Поскольку провизия стоила очень дорого, то мы не нашли здесь ничего, что можно было бы купить для пропитания. Поэтому, не задерживаясь, мы поспешили к Эдессе{393}.
Глава 35О пленении герцога Боэмунда
1. Боэмунд первым прибыл в Антиохию, где был радостно встречен своими людьми{394}. После этого он в течение шести месяцев правил, как и прежде.
2. Но в следующем месяце — июле он с небольшим отрядом отправился к городу под названием Мелитена{395}; ему пообещал сдать этот город его правитель Габриель, с которым через послов уже было достигнуто соглашение о дружбе{396}. Однако навстречу Боэмунду, передвигающемуся столь неосторожно, с большим отрядом турок выступил эмир Данисман{397}, который рассчитывал его перехватить.
3. Недалеко от указанного города на Боэмунда со всех сторон набросилось это нечестивое племя, укрывавшееся в засадах. Поскольку наших людей было слишком мало, они не решились вступить в бой и были тотчас обращены в беспорядочное бегство. Многих из них турки убили и захватили все их деньги. Схваченного же Боэмунда они увели с собой в плен.
4. Когда от тех, кому удалось спастись, наши люди узнали об этом несчастье, то они испытали великую скорбь. Тогда Балдуин, герцог{398} Эдесский, немедля собрал в Эдессе и Антиохии столько франков, сколько смог, и, услышав, где находятся враги, тотчас бросился на их поиски.
5. Боэмунд же, срезав со своей головы прядь курчавых волос, передал ее Балдуину в качестве заранее условленного знака, дабы тот, из любви к Господу, как можно скорее поспешил ему на помощь. Когда об этом стало известно Данисману, он, страшась мужества [франков], не осмелился долее задерживаться у стен Мелитены, которую держал в осаде. Быстро двигаясь впереди нас, он спешил вернуться в свои владения. Мы сильно опечалились по этой причине, ибо, горячо желая сразиться с ними, в течение трех дней [напрасно] преследовали турок вдали от города.
6. Когда мы вернулись, упомянутый Габриель передал город Балдуину. И, после того как они стали друзьями, Балдуин, разместив в городе свой гарнизон, вернулся в Эдессу, а антиохийцы, печалясь о своем господине, воротились к себе.
Глава 36О смерти короля{399}Готфрида
1. В то время, когда Балдуин наслаждался своим благополучием, из Иерусалима прибыл гонец, который сообщил ему, что герцог Готфрид, его брат, за 15 дней до августовских календ встретил в Иерусалиме свой последний день{400}.
В начале того года, после захвата Иерусалима,
Как венец за заслуги твои, герцог Готфрид, Господь
Власть тебе в нем пожаловал. Но недолгое время
Ты ее отправлял и по зову природы умер.
Солнце уж один раз созвездие Льва озарило,
Когда в небеса ты поднялся, ликуя, Михаилом держимый.